Télécharger: .doc .pdf .pdf (brochure)
Voir les textes français et anglais simultanement
Voir le texte anglais seulement
Seigneur, Je Crois
1
Notre PÚre céleste, nous Te remercions de nous avoir permis
de revenir ce
soir. Nous Te sommes trĂšs reconnaissants du message que nous venons
dâentendre
de Ta Parole, la foi qui inspire. Je Te prie, ĂŽ Dieu, que cela enfonce
ces
semences profondément dans chaque coeur ici. Et que cela produise une
parfaite
victoire ce soir pour Jésus-Christ.
Que les
décisions soient prises pour le salut, et que les décisions soient
prises pour
la guĂ©rison, dans les coeurs des gens. Quâils trouvent cela lĂ comme
ils ne
lâont jamais trouvĂ© auparavant. Et quâils agissent selon leurâleur
convictionâconviction. Car nous demandons cette bĂ©nĂ©diction au Nom de
Jésus-Christ. Amen.
Bonsoir,
amis. Je suis content dâĂȘtre ici pour servir encore ce soir au Nom de
notre
Seigneur. Mon coeur a été bien inspiré en écoutant ce merveilleux
message.
Je suis
un peu fatigué, nous avons roulé toute la nuit hier soir et toute la
journée
aujourdâhui, et nous sommes rentrĂ©s il y a quelques instants, je me
suis
directement précipité vers ici. Donc...
2
Je vois quâil nây a pas eu de changement de temps par ici.
Et on ne le
promet pas pendant les quelques jours jusque lĂ . Je suis trĂšs content
que vous
soyez disposĂ©s Ă vous asseoir dans cette salle oĂč il fait chaud la
nuit, pour
écouter le glorieux Evangile de Jésus-Christ. Je vous le dois donc, de
commencer directement par la ligne de priĂšre.
3
Je vais dâabord lire un passage des Ecritures ici. Et puis,
je vais
directement prier pour les malades. Saint Jean, chapitre 9:
Jésus vit, en passant, un homme aveugle de
naissance.
Ses disciples lui firent cette
question: Rabbi, qui a pĂ©chĂ©, cet homme ou ses parents, pour quâil soit
né
aveugle?
JĂ©sus rĂ©pondit: Ce nâest pas que lui
ou ses parents aient pĂ©chĂ©; mais câest afin que les oeuvres de Dieu
soient
manifestées en lui.
Il faut que je fasse, tandis quâil
est jour, les oeuvres de celui qui mâa envoyĂ©; la nuit vient, oĂč
personne ne
peut travailler.
Pendant que je suis dans le monde,
je suis la lumiĂšre du monde.
AprĂšs avoir dit cela, il cracha Ă
terre, et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue
sur les
yeux de lâaveugle,
Et lui dit: Va, lave-toi au
réservoir de Siloé (nom qui signifie envoyé). Il y alla, se lava, et
sâen
retourna voyant clair.
Ses voisins et ceux qui auparavant
lâavaient connu comme un mendiant disaient: Nâest-ce pas lĂ celui qui
se tenait
assis et qui mendiait?
Et les uns disaient: câest lui.
Dâautres disaient: Non, mais il lui ressemble. Et lui-mĂȘme disait:
Câest moi.
Ils lui dirent donc: Comment tes
yeux ont-ils été ouverts?
Il rĂ©pondit: lâhomme quâon appelle
JĂ©sus a fait de la boue, a oint mes yeux, et il mâa dit: Va au
réservoir de
SiloĂ© et lave-toi. Jây suis allĂ©, je me suis lavĂ© et jâai recouvrĂ© la
vue.
Ils lui dirent: OĂč est cet homme? Il
répondit: Je ne sais.
Ils menĂšrent vers les pharisiens
celui qui avait été aveugle.
Or, câĂ©tait un jour de Sabbat que
Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.
De nouveau, les pharisiens aussi lui
demandÚrent comment il avait recouvré la vue. Et il leur dit: Celui
qui... Il a
appliqué de la boue sur mes yeux, je me suis lavé, et je vois.
Sur quoi quelques-uns des pharisiens
dirent: Cet homme ne vient pas de Dieu, car il nâobserve pas le sabbat.
Dâautres dirent: Comment un homme pĂ©cheur peut-il faire de tels
miracles? Et il
y eut division parmi eux.
Ils dirent encore Ă lâaveugle: Toi,
que dis-tu de lui, sur ce quâil tâa ouvert les yeux? Il rĂ©pondit: Câest
un
prophĂšte.
Les Juifs ne crurent point quâil eut
Ă©tĂ© aveugle et quâil eut recouvrĂ© la vue jusquâĂ ce quâils eussent fait
venir
ses parents.
Ils les interrogĂšrent, disant:
Est-ce lĂ votre fils, que vous dites ĂȘtre nĂ© aveugle? Comment donc
voit-il
maintenant?
Ses parents répondirent: Nous savons
que câest notre fils, et quâil est nĂ© aveugle;
mais comment il voit maintenant, ou
qui lui a ouvert les yeux, câest ce que nous ne savons. Interrogez-le
lui-mĂȘme,
il a de lâĂąge. Il parlera de ce qui le concerne.
Ses parents dirent cela parce quâils
craignaient les Juifs; car les Juifs étaient déjà convenus que, si
quelquâun
reconnaissait Jésus pour le Christ, il serait exclu de la synagogue.
Câest pourquoi ses parents dirent:
Il a de lâĂąge, interrogez-le lui-mĂȘme.
Les pharisiens appelĂšrent une
seconde fois lâhomme qui avait Ă©tĂ© aveugle, et ils lui dirent: Donne
gloire Ă
Dieu; nous savons que cet homme est un pécheur.
Il rĂ©pondit: Sâil est un pĂ©cheur, je
ne sais; je sais une chose, câest que jâĂ©tais aveugle et que maintenant
je
vois.
Ils lui dirent: Que tâa-t-il fait?
Comment tâa-t-il ouvert les yeux?
Il leur rĂ©pondit: Je vous lâai dĂ©jĂ
dit, et vous nâavez pas Ă©coutĂ©; pourquoi voulez-vous lâentendre encore?
...
aussi ses disciples?
Ils lâinjuriĂšrent et dirent: Câest
toi qui es son disciple; nous, nous sommes disciples de MoĂŻse.
Nous savons que Dieu a parlé à Moïse;
mais celui-ci, nous ne savons dâoĂč il est.
Cet homme leur répondit: Il est
Ă©tonnant que vous ne sachiez dâoĂč il est; et cependant il mâa ouvert
les yeux.
Nous savons que Dieu nâexauce point
les pĂ©cheurs; mais si quelquâun lâhonore et fait sa volontĂ©, câest
celui-lĂ
quâil exauce.
Jamais on a entendu dire que
quelquâun ait ouvert les yeux dâun aveugle-nĂ©.
Si cet homme ne venait pas de Dieu,
il ne pourrait rien faire.
Alors répondirent... Ils lui
répondirent: Tu es né tout entier dans le péché, et tu nous enseignes!
Et ils
le chassĂšrent.
JĂ©sus apprit quâils lâavaient chassĂ©;
et, lâayant rencontrĂ©, il lui dit: Crois-tu au Fils de Dieu?
Il répondit: Et qui est-il,
Seigneur, afin que je croie en lui?
Tu lâas vu, lui dit JĂ©sus, et celui
qui te parle, câest lui.
Et il dit: Je crois, Seigneur. Et il
se prosterna devant lui.
4
Quelle merveilleuse occasion! Un homme né aveugle, Jésus lui
a ouvert les
yeux. Et puis, les gens ne croyaient pas cela, et ils lâinterrogeaient;
ce
quâil avait fait Ă ce sujet, il disait uniquement ce que JĂ©sus lui
avait dit de
faire.
Et si
quelquâun fait ce que JĂ©sus lui dit de faire, il recevra exactement ce
dont il
a besoin, si seulement vous croyez. Croyez-vous cela? Que le Seigneur
ajoute
donc Ses bénédictions, alors que nous commençons à prier pour les
malades.
TrĂšs
bien. Je pense que Billy mâa rencontrĂ© lĂ dans lâescalier il y a
quelques
instants et il a dit avoir distribuĂ© les cartes de priĂšre A-50 jusquâĂ
100.
Alors, commençons à prier pour les malades. Et nous ne vous garderons
pas plus
longtemps que nĂ©cessaire. Peut-ĂȘtre quâun peu plus tard, au courant de
la
semaine, il fera un peu plus frais. Et alors, nous aborderons cela
directement
et vite avec tout ce que nous avons. Soyons en priĂšre.
5
Combien ici présents croient que Dieu va entendre ce soir et
exaucer la
priĂšre? Oh! Nâest-ce pas merveilleux? FrĂšre Lindsay, câĂ©tait donc
vraiment
agrĂ©able de voir ce solide fondement, lĂ oĂčâoĂč chaque personne croit,
un
fondement de la foi. Tout peut arriver.
Eh bien,
tout ce que je vais vous demander de faire, câest... Combien ont foi
que
JĂ©sus-Christ est ressuscitĂ© dâentre les morts et quâIl se manifeste ici
mĂȘme
parmi nous? Croyez-vous cela? [LâassemblĂ©e dit: «Amen.»âN.D.E.]
Eh bien,
maintenant, toute la foi que vous avez ne vous fera jamais aucun bien
si vous
ne lâaccompagnez pas des oeuvres. Est-ce vrai? Il vous faut donc dire:
«Je
crois cela. Je lâaccepte. Câest rĂ©glĂ©. Et me voici.» Voyez? Câest ça.
Ăaâça
rĂšgle le tout. TrĂšs bien.
6
Nâappelons pas beaucoup du coup. GĂ©nĂ©ralement, nous prenons
cinquante ou
cent ici, ils restent debout en ligne et se fatiguent beaucoup.
Prenons... Qui
a la carte de priĂšre A-50? Faites voir la main. La carte de priĂšre
A-50?
Regardez au verso de la petite carte et vous verrez que cela porte un
numéro
là . Et votre numéro est au recto. A-50? Est-ce ici? Levez la main,
celui qui
lâa. A-50? 51? Je pensais mâĂȘtre trompĂ© de lettre, que... 51, qui a la
carte de
priĂšre A-51? 52? Levez-vous vite, quand vous le pouvez. 52, 53, 54,
A-55, 56,
57, 58, 59, 60?
Fiston,
as-tu distribué la série A? Que dis-tu? Oh! Ils lÚvent la main... TrÚs
bien, je
pensais donc... Je ne voyais pas les mains moi-mĂȘme; je suis dĂ©solĂ©.
Dâaccord.
Jeâjâai commencĂ© par A-50. Oui. Jâai A-50, A-51, 52, jusquâĂ la fin. Je
suis
allĂ© jusquâĂ 60, lĂ . Voyons ce que nous avons maintenant, 60. Eh bien,
occupez
vos places.
7
Vous savez, je suis trĂšs reconnaissant de ce que, Ă ce que
je sache, il nây
ait pas une seule personne que je connaisse qui soit entrée dans la
salle,
estropiĂ©e, sans que Dieu lâait guĂ©rie, Ă part cette dame assise ici
mĂȘme. Et
jâai regardĂ©. Je sais ce qui cloche chez elle. Et je sais ce qui est
arrivé.
Mais jâattends simplement voir le moment oĂč elle sera guĂ©rie, alors je
lâappellerai. En effet, elle vient rĂ©guliĂšrement.
Il y
avait une petite fille qui était assise là . Mais tous ceux qui étaient
sur les
civiÚres, les brancards, les estropiés, et autres ont été guéris, et
ils sont
allĂ©s dans lâassistance en marchant. Nâest-ce pas merveilleux, Tous
ceux qui
ont été amenés... TrÚs bien.
8
Maintenant, ce que nous avons, câest jusquâĂ cinquante?
JusquâĂ soixante,
je pense, nâest-ce pas? TrĂšs bien.
Allons
jusquâĂ soixante-dix donc. Soixante-quinze, atteignons cela: A 50 Ă 75,
et
voyons... Nâen mettez pas trop dans la ligne. Ensuite, nous en
prendrons
dâautres, dâici peu.
Béni soit le lien qui unit
Nos coeurs dans lâamour
chrétien,
La communion des Ăąmes soeurs
Est comme celle dâen haut.
Nous partageons nos peines
réciproquement,
Nous portons nos fardeaux
réciproquement,
Et souvent coulent
Des larmes de compassion des
uns pour les autres.
Quand nous nous séparons,
Cela nous attriste;
Mais nous restons unis dans le
coeur,
Espérant nous rencontrer.
Nâaimez-vous
pas bien ces anciens cantiques? Comme...
A la croix oĂč mourut mon
Sauveur,
LĂ , je... pour ĂȘtre purifiĂ© du
péché,
Là , le Sang fut appliqué à mon
coeur;
Gloire Ă Son Nom!Gloire...
La carte
de priÚre numéro 70 à été distribuée, dit-il. La carte de priÚre A-70...
Gloire à Son précieux Nom!
Oh! LĂ , le Sang fut appliquĂ© Ă
mon coeur;
Gloire Ă Son Nom!
9
Quelquâun qui a la carte de priĂšre 70... Voudriez-vous
vérifier auprÚs de
quelquâun assis Ă cĂŽtĂ© de vous? Ăa peut ĂȘtre un sourd. A-70, sâil est
dans la
salle, eh bien, venez occuper votre place, sâil vous plaĂźt, pendant que
nous
chantons le couplet suivant
Je suis si
merveilleusement sauvé du péché,
Jésus demeure avec tant de
douceur Ă lâintĂ©rieur,
LĂ , Ă la croix oĂč Il mâa fait
entrer;
Oh! Gloire Ă Son Nom!
Gloire à Son (précieux)
Nom!
Oh! Gloire à Son (précieux)
Nom!
Là , le Sang fut appliqué à mon
coeur;
Gloire Ă Son...
10 Je nâĂ©changerais pas ces cantiques contre toutes ces petites
chansons
hachĂ©es. Je pense quâelles sont merveilleuses. Chantons donc: «Gloire Ă
Son Nom»,
leâle choeur. Et serrez simplement la main Ă quelquâun assis Ă cĂŽtĂ© de
vous, allez-vous
le faire? Tournez-vous simplement, ou quelque chose comme cela, et
serrez-vous
les mains. Voyez donc. Gloire à Son (précieux) Nom!Gloire à Son
(précieux) Nom!Oh!
Là , le Sang fut appliqué à mon coeur;Gloire à Son...
Notre
PÚre céleste, nous Te remercions pour Tes bénédictions, ce que nous
pouvons
chanter ce soir: «Gloire Ă Son Nom.» En effet, câĂ©tait lĂ Ă la Croix
que Tu
nous as fait entrer. Nous sommes venus étant indignes, tout imparfaits,
nus,
vils, aveugles, spirituellement parlant, et Dieu par Sa tendre
miséricorde a
tendu la main et Il nous a pris comme... nous qui étions étrangers de
Lui. Dieu
nous a purifiés de nos péchés par le Sang de Son Fils Jésus-Christ, et
Il nous
a maintenant placés dans notre position, dans les lieux célestes en Lui.
11 Et maintenant, nous sommes fils et filles de Dieu,
cohéritiers de Christ
dans le Royaume, assis dans les lieux célestes, le Saint-Esprit
agissant sur
nous.
Oh! Il
nâest pas Ă©tonnant que nos coeurs tremblent quand nous entendons ces
cantiques
Ă lâancienne mode. Cela nous rend tellement reconnaissants envers Toi,
Seigneur. Merci. Les compositeurs de ces anciens cantiques sont auprĂšs
de Toi
ce soir, je... peut-ĂȘtre. Que Dieu fasse reposer leurs vaillantes Ăąmes
jusquâĂ
ce quâelles revĂȘtent des corps une fois de plus.
Aide-nous,
Seigneur, alors que nous les chantons, à saisir ce pourquoi ils ont été
exprimés. Accorde-nous la grùce ce soir, PÚre, et la puissance du
Saint-Esprit.
Et maintenant, arrĂȘte, pour ainsi dire, tout doute; enferme cela hors
de la salle,
Seigneur. Et que la foi sâĂ©lĂšve et occupe sa place, et quâelle soit
trĂšs
prédominante ce soir. Et que les mauvais esprits quittent les gens,
quâil y ait
une grande joie parmi les gens, car nous le demandons au Nom de Jésus.
Amen.
12 Fredonnons cela une fois de plus, le voulez-vous? [FrĂšre
Branham fredonne: «Gloire
Ă Son Nom.»âN.D.E.] Oh! Combien jâaime cela. CâĂ©tait lâun des premiers
cantiques qui avaient touchĂ© mon coeur, câĂ©tait un cow-boy qui le
jouait.
[FrĂšre Branham fredonne encore.]
Gloire Ă
Son Nom.
Que Dieu
vous bénisse. Je fais confiance à Jésus-Christ pour tous les nÎtres ce
soir,
croyant quâIl est ici avec nous, croyant quâIl nous vient en aide,
quâIl
cherche par Son grand amour et Sa grande miséricorde à inspirer notre
foi en
Lui. Câest lâunique alternative que nous avons: chercher Ă trouver
grĂące aux
yeux des gens, autant que Dieu nous le permettra, afin que leur foi
soit élevée
pour croire davantage au Seigneur Jésus-Christ.
Nous
sommes inconnus. Je ne vous connais pas. Peut-ĂȘtre que vous ne me
connaissez
pas. A moins que ça soit juste par lettre, ou par courrier, ou que vous
mâayez
vu quelque part Ă la chaire. Mais Dieu nous connaĂźt tous deux. Et nous
savons
quâil nous est totalement impossible de savoir quelque chose lâun au
sujet de lâautre,
pas plus peut-ĂȘtre que vous sauriez davantage Ă mon sujet, du fait
dâavoir lu
des journaux et autres... Mais que moi, je vous connaisse...
13 Eh bien, vous avez lâair dâune femme en bonne santĂ©. Et vous
pouvez lâĂȘtre,
autant que je sache. Câest... Dieu le sait, pas moi. Mais Il est
ressuscité
dâentre les morts et Il vit ici avec nous ce soir et il nous a promis
que les
oeuvres quâIl avait faites, nous les ferions aussi. Et Il nâavait guĂ©ri
personne, vous le savez. Il a affirmĂ© quâIl ne guĂ©rissait pas. Non. Il
a dit: «Câest
le PĂšre qui le fait.» Est-ce vrai? Mais IlâIl connaissait leurs coeurs,
Il
connaissait leurs pensées. Il a dit: «Je ne fais que ce que le PÚre me
montre.»
Pouvez-vous
vous Le reprĂ©senter passer au milieu de tous ces estropiĂ©s, lĂ Ă
Béthesda? Et
pensez donc à ces pauvres petits enfants hydrocéphales, aux estropiés,
aux
handicapĂ©s moteurs, et aux gens aux membres recroquevillĂ©s. Et Il nâa
touché
aucun dâeux.
14 Il est allĂ© directement lĂ , et cet homme nâĂ©tait pas dans
une situation critique.
Il souffrait peut-ĂȘtre de la prostatite ou de quelque chose comme cela,
depuis
environ trente-huit ans. Il Ă©tait couchĂ© sur un grabat. JĂ©sus lâa
guéri. Puis
Il a quittĂ© la salle. Hmm. Et on a dit quâIl Ă©tait plein dâamour et de
compassion.
Son amour
nâĂ©tait pas... CâĂ©tait dâaprĂšs le PĂšre. Et selon que le PĂšre le
permettait, Il
agissait. Il a dit la mĂȘme chose au verset 19, vous savez. Il a dit:
«En
vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, Je vous le dis, le Fils ne fait rien de Lui-mĂȘme.
Mais ce
quâIl voit faire au PĂšre, le Fils aussi le fait pareillement.» En
dâautres
termes, Il fait exactement ce que le PĂšre Lui montre. Eh bien, si le
PĂšre ce
soir...
Eh bien,
je crois quâen ce qui concerne votre guĂ©rison, le PĂšre a dĂ©jĂ acquis
cela pour
Sa gloire ce soir. Oui. En effet, Il... quand Il a donné Jésus, qui a
acquis
votre guérison.
15 Maintenant, tout ce que le PĂšre peut faire... Et puis, Il a
envoyé Sa
Parole. FrĂšre Baxter a prĂȘchĂ© cela trĂšs bien et parfaitement ce soir.
Maintenant,
sâil y a autre chose qui peut ĂȘtre faite, il y a des dons qui ont Ă©tĂ©
placés
dans lâEglise. Est-ce vrai? Ainsi donc, par lĂ Dieu descend, outre Son
amour et
Son Message sur cette Parole, Il place ensuite dans lâEglise des dons,
qui
accomplissent différentes choses.
Maintenant,
il y a un don dans lâEglise... Je pense, Paul a dit: «Si le... vous
tous vous
parlez en langues et quâil survienne des hommes du peuple, eh bien, ne
diront-ils pas que vous ĂȘtes fous? Mais, a-t-il dit, sâil y en a un qui
prophétise et révÚle les secrets aux gens, alors ils tomberont tous par
terre
et diront: Effectivement, Dieu est avec vous.» Est-ce vrai?
16 Eh bien, avec pareille chose dans une église ce soir, ne
pensez-vous pas
que ça devrait suffire pour chaque personne dâaccepter JĂ©sus-Christ et
de
croire en Lui? Oui.
Eh bien,
Il est ressuscité. Il est juste comme... Nous sommes là , parlant comme
notre
MaĂźtre avecâavec la femme au puits. Eh bien, je fais ceci Ă dessein.
Vous le
savez. Il y a beaucoup de gens lĂ dans lâassistance, beaucoup de
croyants. Il y
en a littéralement des centaines. Mais ils... Je cherche à vous
contacter.
Eh bien,
il nây a rien dâimmoral chez cette femme. Je lui parlais juste un
instant. Je
savais que ce microphone fonctionnait.
Eh bien,
vous croyez que Dieu peut me montrer ce quâest votre problĂšme, quoi que
ce
soit, un problĂšme au foyer, ou si câestâcâest... ou quoi que ça soit,
la
maladie, ou quoi que ça soit... Si vous ĂȘtes juste curieuse, ou quoi
que ce
soit, Dieu peut rĂ©vĂ©ler cela, nâest-ce pas? Il le peut. Oui. Vous
croyez quâIl
le peut. TrĂšs bien.
17 Mais vous nâĂȘtes pas venue ici juste par curiositĂ©, parce
que vous ĂȘtes
effectivement malade. Votre maladie, câest au niveau de la poitrine.
Vous avez
des douleurs Ă la poitrine. Vous avez subi une intervention
chirurgicale Ă la
poitrine, câest ce qui est Ă la base de cela. CâĂ©tait une intervention
chirurgicale dâune tumeur ou quelque chose comme cela. Il y avait
uneâune
grosseur dans un sein et on a enlevé cela. Est-ce vrai?
Eh bien,
si câest... Si Dieu a pu rĂ©vĂ©ler cela... Maintenant, ce que...
quâĂ©tait-ce?
NâĂ©tait-ce pas quelque chose concernant votre... une intervention
chirurgicale
ou quelque chose comme cela? Quelque chose... Oui, oui. Le sein...?...
TrĂšs
bien. TrĂšs bien.
Si
cela... Si Dieu peut se tenir lĂ et accomplir cela par un bout de chair
sans
valeur comme nous, eh bien, Il est Tout-Puissant, nâest-ce pas? Mais Il
a parlé
par un mulet une fois et Il a dit quelque chose Ă un homme. Et IlâIl a
parlé au
travers dâune NuĂ©e de Feu. Il a parlĂ© au travers plusieurs... Juste un
instant.
18 Vous... A part ça, je vous vois vous éloigner de moi une
fois de plus, vous
vous éloignez. Vous avez un coeur réservé, trÚs attristé. Vous
avezâvous avez
perdu votre mari, nâest-ce pas, soeur? Etes-vous convaincue que
Jésus-Christ
est prÚs ici maintenant? Acceptez-vous votre guérison de Sa part?
Pouvons-nous,
vous et moi, offrir un mot de priĂšre ensemble?
Notre
Tendre PÚre, nous Te remercions pour Tes miséricordes et Ta bonté. Et
jâimplore
la miséricorde en faveur de notre bien-aimée soeur. Que tout le mal la
quitte.
Que son coeur se rĂ©jouisse et quâelle soit joyeuse. Quâelle soit guĂ©rie
ce
soir, quâelle rentre chez elle en se rĂ©jouissant. Maintenant, que sa
foi opĂšre
des oeuvres par cela. Accorde-le, Seigneur. Je le demande, au Nom de
Jésus-Christ.
Amen.
Que Dieu
vous bĂ©nisse, soeur. Maintenant, regardez. Nousânous sommes inconnus.
Eh bien,
ces choses semblent comme si jâai eu un songe. Voyez? Mais maintenant,
ce qui a
Ă©tĂ© dit, Ă©tait-ce la vĂ©ritĂ©, quoi que ce fĂ»t? Si câĂ©tait la vĂ©ritĂ©,
faites-le
savoir Ă lâassistance par une main levĂ©e. CâĂ©tait la vĂ©ritĂ©. Je nâen
savais
rien, il nây a aucun moyen au monde pour moi de le savoir, est-ce vrai?
Nous
sommes donc de parfaits inconnus.
19 Maintenant, Jésus-Christ est ici. Jésus-Christ a guéri cette
femme, elle
peut rentrer chez elle, étant heureuse maintenant. Voyez? Pourquoi?
Juste parce
quâelle... Eh bien, vous le serez. En effet, vous ĂȘtes venue avec une
bonne
attitude. Il nây a personne qui soit jamais venu Ă Christ avec une
bonne
attitude sans repartir avec ce quâil a demandĂ©. Personne. Voyez?
Maintenant,
allez et vous ĂȘtes... Si Dieu a pu rĂ©vĂ©ler ce quâa Ă©tĂ© votre vie,
assurément
que Dieu peut savoir ce que sera votre vie, est-ce vrai? TrĂšs bien.
Allez donc
de lâavant. Oubliez tout. Soyez heureuse. Vous allez vous rĂ©jouir et
ĂȘtre
heureuse. Que Dieu vous bénisse. TrÚs bien. Venez.
Jâaimerais
prier pour ces lettres maintenant mĂȘme, avant que lâonction devienne si
forte
sur moi que jeâje les oublierai.
Maintenant,
PĂšre cĂ©leste, voici des lettres dĂ©posĂ©es ici. Il y a des mouchoirs Ă
lâintĂ©rieur. Ils vont vers les malades et les affligĂ©s. Jâimplore
miséricorde,
Dieu bien-aimĂ©. Je Te prie de guĂ©rir chacun dâeux.
20 Et je sais, Seigneur, que nous sommes des serviteurs
inutiles. Il nây a
rien de bon en nous. Mais nous nous souvenons de ce que Jésus nous a
ordonné de
faire. Oh! Nous Tâaimons vraiment pour cela. Et maintenant, nous avons
appris
quâon retirait des mouchoirs et des linges qui avaient touchĂ© le corps
de Paul
et les esprits impurs quittaient les gens et ils étaient guéris de
maladies.
Nous ne sommes pas saint Paul, mais Tu es toujours Jésus.
Maintenant,
nous envoyons ces mouchoirs au Nom de Jésus-Christ. Que tous ceux qui
seront
touchés par ces mouchoirs soient guéris pour la gloire de Dieu et pour
la
gloire de Jésus-Christ, Son Fils. Car nous le demandons en Son Nom.
Amen. Que
Dieu vous bĂ©nisse. (Je pense quâil y en a encore deux, frĂšre. Oh! Ils
sont...
Oui, oui. TrĂšs bien.)
Bonsoir,
monsieur. Croyez-vous au Seigneur Jésus de tout votre coeur, de toute
votre Ăąme?
Si notre précieux et cher Jésus arrivait à descendre dans Sa puissante
onction
et quâIl rĂ©vĂ©lait ce qui est... ce que vous cherchez, ça serait la
chose
principale qui vous tenait à coeur, ce que vous réclamez. Que ça soit
pour...
tout ce quâil y a... Quoi que ce soit. IlâIl peut le rĂ©vĂ©ler (Est-ce
vrai?) par
Sa puissance. Croyez-vous cela? Accepteriez-vous donc cela, sâIl vous
disait
quoi faire Ă ce sujet? Accepteriez-vous donc cela, sâIl rĂ©vĂ©lait ce qui
clochait ou ce que vous voulez? Et puis, Il vous dirait de faire...
Accepteriez-vous Sa décision? Serait-ce correct? Que Dieu vous bénisse,
mon
frĂšre, câest ma priĂšre.
Je crois
que vous venez humblement. Je crois que vous vous approchez de Dieu de
façon Ă
recevoir quelque chose.
21 Oui, monsieur. Votreâvotre maladie est dans votre coeur.
Vous avez unâun
coeur hypertrophiĂ©. Câest vrai. Et vous souffrez aussi dâhydropisie,
nâest-ce
pas? Une enflure, cela devient parfois trĂšs gros, et il y a un
épanchement, ça
se sĂ©pare en eau. Croyez-vous quâIl vous a guĂ©ri quand Il est mort au
Calvaire
pour vous?
Vous,
maintenant, pendant que vous ĂȘtes debout en ce lieu-ci, en prĂ©sence de
cette
foule, et devant Dieu, acceptez-vous maintenant lâexpiation de JĂ©sus lĂ
pour
votre guérison? Croyez-vous que vous guérirez et que ce coeur
redeviendra
normal? Si vous le croyez de tout votre coeur, avant la fin de cette
réunion,
vous dĂ©poserez unâun billet sur ce bureau ici, disant que votre coeur a
diminué
et que votre hydropisie vous a quitté. Allez-vous le faire de tout
votre coeur?
Ă Dieu,
Créateur des cieux et de la terre, envoie Tes bénédictions sur cet
homme et
accomplis cela, car je réprimande cette maladie de coeur, cette
enflure, quoi
que ce soit qui cloche chez lui. Au Nom de Jésus-Christ, que cela le
quitte.
Sors de cet homme. Amen.
Maintenant,
allez en croyant de tout votre coeur, frÚre. Dieu vous rétablira. Soyez
en
priĂšre maintenant. TrĂšs bien.
22 Venez, sâil vous plaĂźt. Croyez-vous de tout votre coeur,
soeur? Vous croyez
que JĂ©sus-Christ... Si nous demandions Ă Dieu... Eh bien, ce nâest pas
moi seul
qui prie, ma soeur, tous ces chrĂ©tiens sont en train de prier. Etâet
ceux qui
sont lĂ derriĂšre, ils sont tous... et ce sont des ministres et tout,
ils
attendent, ils se posent des questions. Et ils veulent que vous soyez
guéri.
Croyez-vous
que vous serez guérie, quand nous le demanderons à Dieu? Eh bien alors,
juste
quelque chose pour stimuler votre foi. Je peux soitâsoit venir ici et
citer un
passage des Ecritures, soit donner un tĂ©moignage, ou peut-ĂȘtre Dieu
peut
descendre etâet rĂ©vĂ©ler quelque chose. Quoi quâIl fasse, vous serez
trĂšs
reconnaissant, nâest-ce pas? Vous le serez.
23 Serait-ce uneâune preuve suffisante, aprĂšs avoir entendu ce
sermon-lĂ ce
soir, serait-ce une preuve suffisante pour vous que vous allez ĂȘtre
guéri? Ce
le sera. Si Dieu vous dit juste ce que... me révÚle juste ce qui cloche
chez
vous, alors vousâvous... serait-ce une preuve suffisante pour vous que
vous
allez ĂȘtre guĂ©ri?
Votre
maladie est dans le sang, câest ce quâil y a. En effet, entre vous et
moi, il y
a des gouttelettes de sang qui sont... Et cela paraĂźt blanc. Vous ĂȘtes
anémique. Est-ce vrai? Est-ce vrai? Venez donc ici.
Soeur,
par les yeux de la foi, regardons lĂ au Calvaire. Il y avait lĂ
suffisamment de
Sang, ça coule de ces... des veines dâEmmanuel pour opĂ©rer une
transfusion
sanguine par la foi ce soir.
24 à Dieu, sois miséricordieux envers cette pauvre petite
femme. Seigneur,
nous sommes juste des créatures de cette terre, cherchant à nous tirer
dâaffaires, cherchant Ă vivre aussi longtemps que possible pour Te
servir. Et
je prie, alors que jâimpose les mains Ă cette femme, dâaprĂšs une
commission qui
mâa Ă©tĂ© donnĂ©e par un Ange, qui a dit: «Si tu es sincĂšre pendant que tu
pries
et que tu amÚnes les gens à croire, rien ne résistera à la priÚre.»
Et, ĂŽ
Grand Dieu, Toi qui Lâas envoyĂ©, quâIl confirme maintenant la Parole
par des
signes qui accompagnent, alors que jâimpose les mains Ă cette petite
femme,
demandant quâelle soit guĂ©rie de cette maladie, au Nom de JĂ©sus-Christ.
Amen.
Maintenant,
bien-aimĂ©e soeur, si votre foi est exactement lĂ oĂč Dieu a dit, je
crois de
tout mon coeur que vous allez ĂȘtre guĂ©rie. Je le crois de tout mon
coeur. Le
croyez-vous aussi? Maintenant, il nây a rien qui puisse vous faire
obstacle. Maintenant,
juste... Etiez-vous ici hier soir quand je parlais de sâemparer des
Héviens et
les... Voyez-vous? Les repousser simplement hors du chemin maintenant
et
continuer Ă avancer, remerciant Dieu de ce que vous ĂȘtes guĂ©ri. Que
Dieu vous
bénisse. Nous aimerions entendre de vos nouvelles. TrÚs bien.
25 Disons: «GrĂąces soient rendues Ă Dieu!» [Quelquâun parle Ă
frĂšre
Branham.âN.D.E.] (Oui, monsieur. TrĂšs bien, câest magnifique. Si
vous... Si je
dĂ©borde, vous me ramenez, car jeâjâoublie cela, sâil vous plaĂźt.)
Bonsoir,
soeur. Aimeriez-vous guérir de cette maladie de diabÚte et rentrer chez
vous
bien portante et rétablie une fois de plus? Aimeriez-vous le faire?
Venez ici
juste une minute.
Ă
Seigneur, Créateur des cieux et de la terre, cette pauvre petite mÚre
se tient
ici, en regardant ses petites mains fanées; je me souviens de ma propre
mĂšre
assise lĂ dans lâassistance. Et, ĂŽ Seigneur, sans doute quâelles ont
essuyé les
larmes de visages de beaucoup de petits enfants pendant quâils
pleuraient,
probablement quâelle a fait la lessive pendant beaucoup de jours.
26 Et, ĂŽ Dieu, peut-ĂȘtre que ces vieux petits doigts ont
feuilleté la Bible,
et elle a lu les promesses, et maintenant, Satan cherche Ă rendre sa
vie aussi
misérable que possible. Mais nous lui résistons ce soir par la promesse
de
Jésus-Christ. Maintenant, Satan, quitte la femme, alors que nous lui
imposons
les mains et nous croyons de tout notre coeur que la Parole de Dieu est
vraie,
que tu es un menteur, que tu es vaincu, au Nom de Jésus-Christ, Amen.
Maintenant,
soeur, allez, et que la paix de Dieu soit avec vous. En effet, je crois
que
vous allez vous rétablir. Acceptez-vous cela maintenant? Amen. Que Dieu
vous
bénisse. Oh!
Oh! la
la! TrĂšs bien, soeur, si vous croyez en Dieu de tout votre coeur, vos
yeux ne
sâabĂźmeront jamais, vous serez rĂ©tablie et vous serez guĂ©rie. Câest la
pensée
principale que vous avez ce soir. Evidemment, vous avez beaucoup
dâautres
choses, en tant que femme de votre Ăąge, de femme et tout. Mais ce nâest
rien de
comparable Ă ce que sont vos yeux. Ce sont vos yeux qui vous
préoccupent
principalement, car ils sont en trÚs mauvais état. Et on dirait que
vous
ĂȘtes... ils peuvent devenir aveugles.
27 Mais regardons Ă Celui qui a oint les yeux de cet homme avec
de la boue. Il
a crachĂ© par terre. Et pendant quâIl se tenait lĂ en train de parler,
Il a
craché par terre. Et ensuite, Il a ramassé cette boue et a craché, Il a
frotté
cela dans Ses mains et Il en a couvert les yeux de cet homme. Quâest-ce
que les
autoritĂ©s sanitaires auraient dit de cela aujourdâhui? Voyez? Mais
câĂ©tait lĂ
Jésus-Christ.
Lâhomme
a obĂ©i exactement Ă ce quâIl avait fait... ce quâIl lui avait dit de
faire et
il est revenu en voyant. Est-ce vrai? Maintenant, si vous obéissez
exactement Ă
ce quâIl a dit de faire, vous recouvrirez aussi la vĂŽtre, et vous serez
guéri.
Croyez-vous cela? Prions.
Seigneur
JĂ©sus, quand jâĂ©tais lĂ dans une petite piĂšce cette nuit-lĂ , quand
cette
LumiĂšre avait Ă©clairĂ© la piĂšce et quâun grand Etre puissant Ă©tait entrĂ©
en
marchant dans cette LumiĂšre-lĂ , jâavais tremblĂ©, pensant peut-ĂȘtre que
mon
temps était arrivé, mais Tu as dit que je devais prier pour les
malades. Et
câest ce que je fais ce soir, Seigneur, aussi fidĂšlement que je sais le
faire.
28 BĂ©nis celle-ci que je bĂ©nis en Ton Nom, et que lâesprit de
cécité la
quitte. Quâelle soit guĂ©rie. Je demande cette bĂ©nĂ©diction au Nom de
Jésus, et
je Te demande, Seigneur, que sa foi ne dĂ©faille pas, mais quâelle
quitte cette
estrade étant trÚs heureuse et remplie du Saint-Esprit, au point
quâelle nâaura
mĂȘme pas Ă porter des lunettes, ni rien, quâelle sera parfaitement
guérie, au
Nom de Jésus. Amen.
Que Dieu
vous bénisse, maman. Que Dieu vous bénisse. TrÚs bien, voudriez-vous
venir,
monsieur. Avez-vous foi? Vous croyez de tout votre coeur maintenant.
TrĂšs bien.
Faites donc cela.
Voudrais-tu
guĂ©rir de ce trouble dâestomac, fils, et ĂȘtre rĂ©tabli? Le voudrais-tu?
Crois-tu
que la Parole de Dieu est vraie? Crois-tu que le sermon de ce soir
était vrai?
Crois-tu que je Le représente par un don divin qui a su que... qui a vu
que tu
ne peux pas prendre du café et autre comme cela? Tu dois repousser
cela, parce
que cela rend ton estomac aigre, câest dans un Ă©tat acide. Est-ce vrai?
Tu
vomis cela. Tes dents sont toutes sensibles. Parfois, tu dois sortir et
vomir
ce que tu as mangé. Est-ce vrai? Exactement vrai.
29 Maintenant, si le Saint-Esprit est ici pour te faire savoir
cela, me
croiras-tu en tant que Son serviteur? Si tu pars dâici et que tu
oublies cette
chose-lĂ , tu mets justeâjuste cela de cĂŽtĂ©, et tu sors en te
réjouissant, étant
heureux, et mange... peu importe ce que tu sens, mange de toute façon,
il y
aura un... dâici peu, tu verras que tu nâauras plus de trouble
dâestomac, pas
du tout. Me crois-tu?
Seigneur,
que cela sâaccomplisse, je le demande, au Nom de JĂ©sus-Christ. Amen.
Que Dieu
te bénisse, mon frÚre. Va maintenant, et mange tout ce que tu veux et
ayez foi.
Croyez-vous,
monsieur? Juste tel que vous venez, marchant comme cela, croyez-vous
que Dieu
vous rĂ©tablira, aussitĂŽt que vous serez arrivĂ© ici et quâon aura priĂ©
pour vous?
Croyez-vous cela de tout votre coeur? Oui, je vous connais; je connais
votre
maladie, mais jeâje vous pose juste une question. Croyez-vous que ça se
fera?
TrĂšs bien; venez ici.
30 Ă Dieu Tout-Puissant, Auteur de la Vie, Donateur de tout don
excellent,
envoie Tes bénédictions sur cet homme, et que ses nerfs se
tranquillisent
maintenant. Quâil quitte lâestrade ici, PĂšre, rĂ©tabli. Quâil reçoive
Jésus
maintenant mĂȘme, et quâil sache que JĂ©sus est le Sacrifice tout
suffisant. Dieu
est JĂ©hovah-JirĂ©, lâEternel se pourvoira dâun sacrifice. Et maintenant,
il a
été pourvu au sacrifice. Que notre frÚre accepte cela par la foi et
quâil le
manifeste par les oeuvres, au Nom de Jésus-Christ. Amen.
Maintenant,
allez en vous réjouissant, disant: «Merci, Seigneur.» Et soyez guéri.
TrĂšs
bien, venez.
Croyez
cela par la foi. Manifestez-le par les oeuvres. Voyez-vous? Agissez en
consĂ©quence, vous savez, je peux ĂȘtre en erreur; et si je le suis, je
prie que
Dieu me pardonne. Mais je crois que si jâĂ©tais malade et que je venais
Ă
lâestrade, sachant que je suis inconnu Ă telle personne, que cette
personne a
été dévoilée, et que la Parole a été exposée avec beaucoup de soins,
alors, je
surveillerais Cela, je verrais comment Cela a été bien exposé, et je
verrais
que câest absolument la VĂ©ritĂ© fondamentale de lâEvangile. Et puis, le
Saint-Esprit sâest montrĂ© assez gentil envers moi en me rĂ©vĂ©lant
exactement ce
que jâai demandĂ©, comme cela. Vous savez, je pense que je sauterais de
cette
estrade en poussant des cris. Eh bien, lĂ , câest moi. Je... Voyez? Et
rappelez-vous, si vous ne croyez pas de tout votre coeur, nâentrez
jamais dans
cette ligne-là . En effet, il aurait été mieux pour vous que vous ne
lâayez pas
fait.
31 En effet, la Bible déclare: «Allez et ne péchez plus, de
peur quâune chose
pire vous arrive.» Et le pĂ©chĂ©, câest quoi? LâincrĂ©dulitĂ©. Une fois que
Dieu
sâest manifestĂ© Ă vous comme cela, et que vous allez en disant: «Eh
bien, je ne
sais pas. Il a peut-ĂȘtre devinĂ© cela. Cela peut...» FrĂšre, il ne sâagit
pas de
deviner. Voyez? Non. Et vous partez comme cela, attendez-vous alors Ă
ce que
quelque chose dâautre arrive. Câest vrai.
Alors,
nâentrez mĂȘme pas dans la ligne. Advienne que pourra, restez en dehors
de la
ligne. Si vous ne croyez pas de tout votre coeur que ces oeuvres
viennent de
JĂ©sus-Christ, restez simplement... restez dehors. Laissez sâavancer
celui qui
croit. Voyez?
Et pour
moi, jeâje pense que ça serait la chose la plus heureuse au monde, de
savoir
que... je sais que parfois, je demande quelque chose. Et Il me montre
une
vision. Et je vous assure, ma femme pense quâon a lâArmĂ©e du Salut dans
la
chambre Ă coucher; parfois, quand Il me rĂ©vĂšle lâune ou lâautre chose
que je
réclamais, pour... Et du coup, je regarde, et cela se tient devant moi.
Et je
vois cela se dévoiler devant moi, je peux pousser des cris et pleurer,
et jeâje
vous assure, je suis alors trĂšs heureux, câest Ă peine que je peux me
contenir.
32 Et câest une chose merveilleuse. Vous croyez cela aussi,
madame? Si vous
guérissez de cette maladie gynécologique, serez-vous heureuse? Eh bien,
partez
simplement en vous réjouissant et dites: «Merci, Seigneur. Merci,
Seigneur», et
guérissez-en. Amen.
Disons: «Gloire
au Seigneur!»
Ă Dieu,
sois misĂ©ricordieux envers nous. Amen. Commeâcomme Il est longanime,
patient,
ne voulant pas quâaucun pĂ©risse, mais que tous parviennent Ă la
repentance.
Nâest-Il pas merveilleux? TrĂšs bien, voudriez-vous venir, madame, sâil
vous
plaĂźt?
Ayez
simplement foi maintenant. Ne doutez pas. Croyez tout. Et vous recevrez
ce que
vous demandez, si vous le croyez.
33 Bonsoir, soeur. Maintenant, allez... Croyez-vous que si
Jésus était ici,
debout ici, portant ce manteau et ce pantalon quâIl mâa donnĂ©s... sâIl
était...
sâIl se tenait ici, Il saurait ce quiâce qui clochait chez vous? Mais
maintenant, Il devrait faire ce que le PÚre Lui a ordonné. Voyez-vous?
Eh bien,
maintenant, je pense que si le PÚre Lui disait ceci: «Fils, Te
souviens-Tu
quand Tu avais offert ce sacrifice au Calvaire, Tu avais guéri cette
femme-là »
(Voyez?), eh bien, Il dirait: «Oui, PÚre. Eh bien alors, Je sais que
Jâai
cependant donnĂ© une commission quand Jâai quittĂ© la terre, quâils
devraient
aller par tout le monde prĂȘcher la Bonne Nouvelle, quâils imposeraient
les
mains aux malades, et que les malades seraient guéris.» Je crois que ce
serait
le genre de conversation, ne le pensez-vous pas?
34 Eh bien alors, siâsâIl est ici... Mais Il opĂšre au travers
de Son Eglise
maintenant; et nous sommes Son Eglise. Si je vous imposais donc les
mains,
comme Il mâa commissionnĂ© de le faire, croyez-vous que cette arthrite
vous
quittera complĂštement et que vous pourrez marteler vos pieds et rentrer
chez
vous en courant? Croyez-vous cela? Recevez donc cela au Nom de
Jésus-Christ.
Que cela vous quitte. Maintenant, venez. Sautez sur vos pieds. Câest
bien.
Maintenant, voyez, tout est parti. Quittez donc le...
Disons: «Grùces
soient rendues à Dieu!»
Croiriez-vous
de mĂȘme si vous Ă©tiez...?... Eh bien, au Nom de JĂ©sus-Christ,
puissiez-vous
recevoir cela et retourner dans votre ville en vous réjouissant et
guéri. Amen.
Maintenant, appliquez-vous-y de tout votre coeur, étant simplement
heureux,
vous réjouissant et louant le Seigneur. Amen.
35 Câest comme ça, amis. Vous devez tĂ©moigner votre
appréciation à Dieu. Vous
savez, si je faisais quelque chose pour quelquâun et que je disais...
que
jâĂ©tais obligĂ© de faire un grand sacrifice comme Dieu lâa fait pour
nous et
quâensuite quelquâun... que jâavais mon petit chĂšque rempli lĂ pour le
compte
de quelquâun, et que jeâje disais: «Voici, frĂšre, pour vos missions sur
les
champs missionnaires Ă lâĂ©tranger, ou quelque chose comme cela», quâil
tendait
la main, faisant: «Hmm, hmm», jeâjeâje me sentirais un peu indisposĂ©;
pas vous?
Oh! Je mâattendrais Ă ce quâil dise: «Merci, FrĂšre Branham. Jeâje sais
que vous
vous ĂȘtes vraiment dĂ©pouillĂ© de vos avoirs. (Voyez-vous?) Mais
jâapprĂ©cie
certainement cela, FrÚre Branham.»
36 Et câest ce que Dieu veut que vous disiez: «Eh bien, merci,
PĂšre. Je suis
venu ici pour ĂȘtre guĂ©ri, et tout mâa Ă©tĂ© dĂ©voilĂ©. Et Tu me lâas prouvĂ©
maintenant. Je suis donc prĂȘt Ă partir dâici en me rĂ©jouissant. Gloire
au
Seigneur.» Et partez en vous réjouissant et rétabli.
Câest
ainsi quâil faut sây prendre. Peu importe quâIl nâait rien dit du tout,
vous
devez de toute façon vous rĂ©jouir, parce que la Parole lâa dit
premiĂšrement. Et
câest la chose initiale. Est-ce vrai, frĂšres? Câest la chose initiale,
la
Parole. TrĂšs bien, faites venir la dame.
TrĂšs
bien. Croyez-vous de tout votre coeur?
Petite
dame assise lĂ , vous souffrez des intestins et dâune affection de
rectum, vous
assise lĂ derriĂšre. Câest vrai, nâest-ce pas? Vous avez Ă©tĂ© guĂ©rie de
cela il y
a quelques minutes, dans votre siĂšge. Et vousâvous ĂȘtes assise lĂ ;
jeâje
cherchais Ă attendre. Je vais vous dire un peu plus tard. Mais je
craignais
dâoublier cela.
37 Maintenant, rentrez chez vous et cela va sâarrĂȘter. Cette
dysenterie et
tout, ça va vous quitter. Etâet cela va sâarranger, ces hĂ©morroĂŻdes et
tout, ça
quittera et vous allez vous rétablir. Que Dieu vous bénisse. Ayez foi.
Il
sâagit de votre foi maintenant. Je nâai point priĂ© pour vous. Votre foi
vous a
sauvĂ©e. Votre foi vous a guĂ©rie. Voyez? Voyez? Vous nâaviez pas de
carte de
priĂšre pour entrer dans la ligne ni rien. En effet, il nây a aucun
moyen pour
vous de venir ici. Mais vous aviez la foi. Et Dieu vous a guérie et
vous a
rĂ©tablie. Ceâcâest donc ainsi quâIl sây prend. Amen.
Bonsoir,
madame. Croyez-vous de tout votre coeur? Croyez-vous? Bien, croyez-vous
que
JĂ©sus-Christ est ici pour vous rĂ©tablir? Vous souffrez dâune espĂšce de
maladie
de nerfs. Nâest-ce pas vrai? Vous ĂȘtes trĂšs nerveuse, bouleversĂ©e.
Dites donc,
vous nâĂȘtes pasâvous nâĂȘtes pas de Chicago. Vous venez de... vous venez
deâdeâde loin, de lâEst, par rapport Ă ici. Oui. TrĂšs bien. Croyez-vous
quâIl
va vous renvoyer, guĂ©rie? Croyez-vous cela? Câest bien. Maintenant,
levez les
mains et dites: «Merci, Seigneur.» Amen.
38 Maintenant, la nervosité vous a quittée. Vous avez été
rétablie pendant que
vous vous teniez lĂ mĂȘme. Rentrez Ă Buffalo, en vous rĂ©jouissant et en
louant
Dieu. Que Dieu vous bénisse, soeur. Que Dieu vous bénisse.
Disons: «Gloire
au Seigneur!» [LâassemblĂ©e dit: «Gloire au Seigneur!»âN.D.E.] Voyez? Je
nâai
point priĂ© pour la femme. Je ne lâai point du tout touchĂ©e. Jâai vu un
avion
dĂ©coller. Jâai vu Ă droite de lâavion, Ă partir dâoĂč elle regardait, et
les
chutes de Niagara Ă©taient Ă droite, lĂ oĂč elle a grandi. Et jâai su
quâelle
venait de quelque part Ă lâest. En effet, elle Ă©tait... elle est passĂ©e
par les
chutes de Niagara. Est-ce vrai, madame? TrĂšs bien, monsieur. Câest
vrai.
CâĂ©tait en vision, tout Ă lâheure. Amen. AllĂ©luia! Notre Seigneur JĂ©sus
ne peut
pas faillir.
39 En avez-vous fini avec cette vieille affection rénale et
abandonnez-vous
cela à Dieu en disant: «Je rentre chez moi, guérie?» Croyez-vous cela
maintenant mĂȘme? Quittez donc lâestrade en disant: «Merci, Seigneur
Jésus», et
soyez heureux. Dieu vous bénira et vous rétablira.
Vous
nâaimez jamais porter des lunettes, nâest-ce pas? Vous voulez ĂȘtre
guéri du mal
des yeux, est-ce vrai? Et vous ĂȘtes nerveux, bouleversĂ© et tout. TrĂšs
bien.
Croyez-vous que JĂ©sus vous a guĂ©ri juste lĂ oĂč vous vous tenez? Allez,
au Nom
de Jésus-Christ, que cette chose vous quitte. Amen. Amen.
Disons: «Gloire
au Seigneur!» Faites de mĂȘme, madame, vous souffrez de la mĂȘme chose.
Maintenant, poursuivez simplement votre chemin en vous réjouissant.
Oui, oui.
Câest exact. Partez en disant: «Gloire au Seigneur!» Allez simplement
en vous
réjouissant, heureuse, disant: «Béni soit le Nom du Seigneur.» Amen.
40 Oh! Ce que nous devrions faire ce soir, nous devrions
occuper cet endroit
avec... non pas ériger une forteresse, mais nous emparer de la
forteresse.
Jésus-Christ est ici, le Fils de Dieu.
Maintenant,
regardez, madame. Tenez, passez par lĂ . Laissez-nous vous voir marcher
comme
une jeune fille. Descendez directement lĂ . Câest le moment. Oui,
madame. Câest
comme ça. Câest comme ça que jâaimerais que vous vous y preniez. Amen.
Gloire
au Seigneur.
Elle a
été beaucoup dérangée, nerveuse aussi. Et...
Vous
ĂȘtes aussi dĂ©rangĂ©e par une maladie de nerfs, nâest-ce pas, vous assise
lĂ
auâau bout de la rangĂ©e. Non. Câest votre mari qui est assis Ă cĂŽtĂ© de
vous.
Oui, oui. Oui, monsieur. Vous avez Ă©tĂ© Ă lâhĂŽpital, nâest-ce pas? Vous
avez
passĂ© deux ou trois mois dans un hĂŽpital, Ă cause dâune dĂ©pression
nerveuse,
est-ce vrai? TrÚs bien. Vous pouvez rentrer chez vous, rétabli
maintenant.
41 Madame, vous avez touchĂ© cette dame-lĂ . Vousâvous... des
relations avec
elle. Est-ce vrai? Vous souffrez de lâarthrite, nâest-ce pas, laâla
dame en
robe à carreaux? Voulez-vous aussi rentrer chez vous, rétablie? Eh
bien, que
Dieu vous bénisse, juste... Quand le service sera terminé, descendez la
rue en
chantant: «Gloire Ă Son Nom.» Et juste... Levez-vous. Câest vrai,
frĂšre.
Levez-vous et rendez gloire Ă Dieu. Câest vrai. Amen.
Dites: «Merci,
Seigneur. Remerciez le Seigneur pour Sa puissance de guérison.» Amen.
Notre
Seigneur JĂ©sus ne peut pas faillir. Il nây a aucun moyen pour Lui de
faillir.
Il est le Seigneur. Amen. Ayez foi maintenant. Croyez de tout votre
coeur et
Dieu lâaccordera.
42 Cela continue Ă se mouvoir. Etes-vous deux soeurs lĂ ? Et si
seulement
Dieu... Je... Si seulement vous avez la moindre petite foi, madame,
vousâvous
serez guĂ©rie ce soir. Voyez-vous? Vous nâutiliserez plus jamais ces
béquilles,
si seulement vous avez foi maintenant.
TrĂšs
bien, faites venir laâla dame. Croyez-vous de tout votre coeur? De
toute votre
Ăąme? De toute votre force?
Excusez-moi.
JeâjâĂ©tais... Voyez, je suis content que vous ayez dit: «Oui.» Câest
trĂšs
gentil. Je... Câest ce que je veux que vous fassiez, câest dire: «Oui.»
Croyez-vous que Dieu vous rétablira? Exact. Vous souffrez aussi de la
poitrine
(Nâest-ce pas vrai?), ça fait mal. Vous avez aussi beaucoup dâennuis,
nâest-ce
pas? Vous pensez maintenant Ă quelquâun qui est Ă la maison. Câest...
Je pense
que câest une maman. Vous avez une mĂšre. Elle a uneâuneâune attaque, je
pense
que câest ça. Ou... Oui. Et vous avez une qui... Vous souffrez aussi de
lâhypertension. Câest exact.
43 Dites donc, Ă propos, vous ĂȘtes de confession catholique,
nâest-ce pas?
Est-ce vrai? Je vois le chapelet et autres que... Croyez-vous que Dieu
vous
guérira et la rétablira, et que vous rentrerez chez vous heureuse, vous
rĂ©jouissant et... Nâaimeriez-vous pas avoir laâla plĂ©nitude de lâEsprit
de
Dieu, ĂȘtre remplie du Saint-Esprit? Nâaimeriez-vous pasânâaimeriez-vous
pas
savourer cette bĂ©nĂ©diction-lĂ ? Savez-vous que câest pour vous, soeur?
Jésus-Christ est mort afin que vous ayez Cela. Je prie que vous
receviez le
Saint-Esprit avant de quitter cette réunion. Vous savez la façon
apostolique de
recevoir le Saint-Esprit, câest par lâimposition des mains. Et ils
reçurent le
Saint-Esprit. Et vous Le recevrez. Croyez-vous cela? Venez ici juste un
instant.
44 Dieu Tout-Puissant, alors que cette femme se tient ici,
sincĂšre, croyant
que Tu vas la rétablir, je Te prie de la guérir, ainsi que tout ce qui
se
rattache Ă ceci. Et puisse-t-elle aussi recevoir le baptĂȘme du
Saint-Esprit,
Seigneur. Quâelle devienne un tĂ©moignage dans ces derniers jours, pour
rendre
louange et gloire à Dieu, au Nom de Jésus-Christ.
Quittez
lâestrade en vous rĂ©jouissant et en disant: «Merci, Seigneur.» Amen.
Câest
comme ça. Amen.
Un
pasteur devrait aussitĂŽt lâaborder. TrĂšs bien. Venez, sâil vous plait.
TrĂšs
bien.
Croyez-vous
de tout votre coeur? Croyez-vous que Dieu vous rĂ©tablira? Câest
merveilleux.
TrĂšs bien. Jâaimerais que vous... Ayez foi en Dieu et croyez de tout
votre
coeur que Dieu va vous rétablir, que ce dos va simplement se remettre
et que
vous nâaurez plus cette maladie. Est-ce vrai? Cela est parti
maintenant. Dieu
vous en a débarrassé.
Descendez
comme ceci et voyez. Voyez-vous ce que je veux dire? Maintenant,
quittez
lâestrade et soyez heureuse. Votre foi vous a guĂ©rie, soeur.
45 TrĂšs bien, venez, monsieur. Oncle, alors que vous venez,
croyez-vous que
JĂ©sus-Christ, le Fils de Dieu, est mort pour vous guĂ©rir? Et quâIl vous
guérira
de cette maladie du coeur si vous le Lui demandez? Croyez-vous quâIl le
fait
maintenant? Alors, dites: «Gloire au Seigneur.» Câest bien. Câest ainsi
quâil
faut sây prendre. Amen.
Venez,
monsieur. Câest... Amen. FrĂšre, je vous assure, les gens de couleur
nâont pas
honte de leur religion. Je le sais pour avoir Ă©tĂ© en Afrique, dâoĂčâdâoĂč
ils
viennent. FrĂšre, faites-leur voir une fois la puissance de Dieu se
mouvoir, et
vous nâavez plus Ă parler. Ils reçoivent cela et câest parti. Amen. Oh!
Honte Ă
nous! Amen.
46 Un bon hamburger trĂšs Ă©pais goĂ»terait bon ce soir, nâest-ce
pas? Vous nâen
avez pas pris un depuis longtemps. Allez et mangez cela. Que Dieu vous
bénisse.
Et que le Seigneur fasse...?... Amen. Alléluia!
Eh bien,
si cet homme peut quitter lâestrade, cet homme de couleur, en se
réjouissant,
guĂ©ri de la maladie du coeur, vous devriez recevoir la mĂȘme chose. Que
Dieu
vous bĂ©nisse. Poursuivez votre chemin. Câest bien. Poursuivez votre
chemin et
croyez de tout votre coeur.
Croyez-vous,
madame? Cette vieille arthrite vous a quittée. Partez et montrez aux
gens ce
que le Seigneur a fait pour vous. Amen. Amen.
Débarrassez-vous
de cette maladie du coeur. Allez simplement de lâavant en disant:
«Merci,
Seigneur. Merci, Seigneur», et soyez guérie. Amen.
Croyez-vous
de tout votre coeur maintenant?
Seigneur
Jésus, bénis cette femme et guéris-la, je prie, au Nom de Jésus. Amen.
Maintenant, allez en vous réjouissant, et dites: «Merci, Seigneur
Jésus. Merci.»
TrĂšs bien.
Ayez foi
en Dieu. Amen. Je...
47 Que Dieu vous bĂ©nisse, madame, assise lĂ . Vous nâallez plus
ĂȘtre dĂ©rangĂ©e
par cette sinusite. Celaâcela vous a dĂ©jĂ quittĂ©e maintenant. Amen.
Amen. Que
Dieu vous rétablisse, soeur. Que Dieu soit avec vous. Alléluia!
Vous
aimeriez guĂ©rir de ce rhumatisme, vous assis lĂ ? Lâaimeriez-vous?
Croyez
simplement cela, levez-vous; ayez foi en Dieu et Dieu vous rétablira.
Amen.
Câest tout ce que vous avez Ă faire.
Soeur
Wood, je pensais que câĂ©tait vous. Mais ce nâest pas vous. Câest la
dame assise
Ă cĂŽtĂ© de vous lĂ . Elle souffre dâune maladie gynĂ©cologique. Et elle
est
nerveuse, une espĂšce dâhumeur nerveuse. Quelque chose est arrivĂ© Ă ses
nerfs.
Nâest-ce pas vrai, madame? Vous avez uneâune espĂšce de petit problĂšme
au foyer.
Nâest-ce pas vrai? Eh bien, que Dieu vous bĂ©nisse. QuâIl vous
rétablisse
complĂštement, quâIl ĂŽte tout, et quâIl vous rĂ©tablisse parfaitement.
Que Dieu
vous bénisse et vous accorde la paix.
48 Vous assis lĂ derriĂšre souffrant de cette sinusite,
monsieur, si vous
voulez guérir, levez-vous simplement et acceptez cela de tout votre
coeur. Que
Dieu vous bĂ©nisse. Il vous a guĂ©ri tout Ă lâheure. Tout cela est fini
maintenant. Vous pouvez rentrer chez vous. Que Dieu vous bénisse.
Bonsoir,
madame. Me croyez-vous en tant que serviteur de Dieu? TrĂšs bien,
jâaimerais
vous parler juste une minute, Ă©tant donnĂ© que vous ĂȘtes la derniĂšre
personne
dans la ligne de priĂšre. Croyez-vousâvous de tout votre coeur? TrĂšs
bien.
Croyez-vous que notre Seigneur Jésus-Christ est ici, dans toute Sa
merveilleuse
puissance et...
49 Nous sommes inconnus, je suppose. Jeâje ne vous connais pas.
Je ne vous ai
jamais vue de ma vie. Y a-t-il quelquâun qui connaĂźt cette femme-lĂ
dans
lâassistance? Quelquâun? TrĂšs bien. Des gens la connaissent. Vous savez
donc
que nous sommes inconnus et câest vrai. Maintenant, notre Seigneur
Jésus est
ici. Ils sont... Pourquoi nâacceptons-nous pas simplement cela et ne
disons-nous pas: «à Dieu, je suis reconnaissant. Je vais accepter la
mienne
maintenant mĂȘme»? TrĂšs bien. Câest bien.
Vous
ĂȘtes venue pour une cause trĂšs noble. Vous ĂȘtes... Jeâje vous respecte
et vous
honore, car câest... Vous ĂȘtes stĂ©rile et vous voulez des enfants.
Nâest-ce pas
vrai? Vous avez entendu; quelquâun vous a parlĂ© de ce qui est arrivĂ© et
tout.
Je nâai jamais demandĂ© cela de ma vie sans que Dieu me lâait accordĂ©.
50 Dites donc, nâĂȘtes-vousânâĂȘtes-vous pas un min-... Non,
votre mari est un
prĂ©dicateur. Nâest-ce pas vrai? TrĂšs bien. Que Dieu vous bĂ©nisse. Et
que le
Seigneur vous accorde votre désir. à Dieu, bénis cette petite femme et
rends-la
fĂ©conde, Seigneur. Je Te prie de lâaccorder, au Nom de JĂ©sus-Christ.
Amen.
Amen.
Qui aimerait
ĂȘtre guĂ©ri? Tenez-vous debout. Maintenant, vous ne vous lĂšveriez pas si
vous
nâaviez pas la foi. Est-ce vrai? Maintenant, si vous avez des oeuvres
quiâqui
accompagnent votre foi, levez la main et louez le Seigneur, Ă haute
voix autant
que possible. Dites: «Merci, Seigneur Jésus.»
Et,
PĂšre, je Te prie au Nom de JĂ©sus, de guĂ©rir chacun dâeux.
|