ACCUEIL PRÉDICATIONS BIBLE LIVRES VIDÉO CONTACTS LANGUE

Prédication Que ferons-nous de ce Jésus qu'on appelle Christ? de William Branham a été prêchée 64-0126 La durée est de: 57 minutes .pdf La traduction MS
T√©l√©charger:    .doc    .pdf    .pdf (brochure)    .mp3
Voir les textes français et anglais simultanement
Voir le texte anglais seulement

Que ferons-nous de ce Jésus qu'on appelle Christ?

1     ...je veux me d√©p√™cher, parce que je sais que vous √™tes tous fatigu√©s √† cause du temps (merci, Monsieur)... √† cause du temps d√©j√† pass√© √† l'√©glise aujourd‚Äôhui. Je veux cependant prendre un moment pour exprimer ma gratitude √† fr√®re Demos Shakarian.
    [Espace non enregistr√© sur la bande‚ÄďN.D.√Č.]

2     ...jamais nous rencontrer en tant que Pentec√ītistes, car il y a trop de divergences entre les groupes. Mais il y a un endroit o√Ļ nous avons quelque chose en commun, c'est sous le Sang de J√©sus-Christ; c'est l√† que nous avons des choses en commun. Et puis c'est le moyen de rencontre que Dieu a choisi pour nous. Il n'y a aucun autre endroit o√Ļ Dieu ait promis de rencontrer l'homme, si ce n'est sous le Sang qui a √©t√© vers√©.

3     Je pensais √† notre fr√®re Oral Roberts, hier soir, et √† cette merveilleuse d√©claration qu'il a faite ici au sujet de ce passage: ¬ęDu fond de son √™tre couleront des fleuves d'eau.¬Ľ Le grand... Et √† la fa√ßon dont il a apport√© cela... ¬ęDe son sein¬Ľ, je crois qu'il l'a exprim√© ainsi, ¬ęcouleront ces fleuves d'eau.¬Ľ

4     Avez-vous d√©j√† remarqu√©? Ce sont des fleuves d'une eau. ¬ęDes¬Ľ fleuves, pluriel; et ¬ęune¬Ľ eau, singulier. Non pas des fleuves d' ¬ęeaux¬Ľ (pluriel), mais des fleuves d' ¬ęeau¬Ľ (singulier): un Esprit. ¬ęPar le m√™me Esprit, nous sommes tous baptis√©s pour former le m√™me Corps.¬Ľ Et c'est de Lui que coulent la bont√© et la gr√Ęce de Dieu.

5     Quant √† vous, les gens de la Californie, je crois que nous serons l√†-bas dans votre √Čtat √† partir de la semaine prochaine. Puis nous descendrons en G√©orgie, en Louisiane, en Floride, et nous continuerons ainsi jusqu'√† ce que nous partions outre-mer.

6     Que le Seigneur vous b√©nisse abondamment! J'ai bien appr√©ci√© les petites dames qui ont jou√© de la musique, et ces hommes remarquables dont j'ai fait la connaissance.

7     Ce nouveau fr√®re, le fr√®re Solomon King. Peut-√™tre que je ne prononce pas correctement; mais je pense au roi Salomon [en anglais: King Solomon‚ÄďN.D.T.], et j'inverse simplement. √áa, c'√©tait en ce temps-l√†, maintenant il s'agit d'un autre roi, c'est juste, d'un fils de Roi en tout cas. C'est juste. Un fils de Roi; non pas d'un roi, mais du Roi!

8     Et lorsque je regarde ceci, √ßa me rappelle ce qui est arriv√© au Mexique, dans la ville de Mexico, il y a quelques ann√©es. Nous √©tions l√† un soir. La veille, un homme aveugle, compl√®tement aveugle depuis bien des ann√©es, √©tait venu sur l'estrade. J'ai regard√© ses pieds. Je me tenais l√†, v√™tu d'un bon complet, portant une paire de chaussures, et je regardais... Lui √©tait aveugle, n'avait pas de chaussures, et son pantalon √©tait en lambeaux; il avait attendu sous la pluie pendant... Il y avait peut-√™tre trente mille personnes ou plus qui se tenaient l√† sous la pluie, appuy√©es les unes contre les autres, sans pouvoir s'asseoir; elles √©taient l√† depuis t√īt le matin √† attendre la r√©union du soir. Et cet homme aveugle avait recouvr√© la vue.

9     Et le lendemain soir, sur l'estrade, il y avait des tas mesurant √† peu pr√®s deux fois ce banc (si c'est le nom qu'on donne √† cela), des tas qui faisaient presque la hauteur de ce rideau suspendu l√†, des tas compos√©s de vieux ch√Ęles et de vestes que les gens avaient port√©s et qu'ils avaient jet√©s l√†-haut. Simplement afin que nous puissions les toucher!
    Et, bien s√Ľr, la plupart d'entre eux √©taient Catholiques, l√† dans la ville de Mexico.

10     Et j'ai r√©ussi √† y entrer ‚Äď le premier Protestant qui y soit jamais all√© sur invitation des forces arm√©es. J'avais √©t√© invit√© par le g√©n√©ral Valdivia, notre cher ami, des Hommes d'Affaires du Plein √Čvangile.

11     Et je me souviens que, ce soir-l√†, un cri est venu de l'ext√©rieur. Mon fils est venu vers moi et m'a dit: ¬ęJ'ai au moins cent cinquante huissiers post√©s l√† et ils n'arrivent pas √† retenir une petite femme de langue espagnole portant un b√©b√© mort, qui est d√©c√©d√© ce matin.¬Ľ Il a dit: ¬ęIls n'arrivent pas √† emp√™cher cette femme d'entrer; elle leur grimpe sur le dos et tout.¬Ľ
    Et j'ai dit: ¬ęTu n'as qu'√† affecter plus de gens au maintien de l'ordre.¬Ľ
    Il a dit: ¬ęOui, mais je n'ai plus personne √† ma disposition.¬Ľ
    Je lui ai dit: ¬ęAlors donne-lui une carte de pri√®re.¬Ľ
    Il a dit: ¬ęJe n'en ai plus une seule; elles ont toutes √©t√© distribu√©es.¬Ľ

12     J'ai dit: ¬ęFr√®re Moore, allez donc prier pour elle, puisque, de toute √©vidence, elle ne me conna√ģt pas. Allez donc prier pour elle. Et moi, je vais t√Ęcher, d'ici quelques minutes, de prier pour tout ce tas de v√™tements.¬Ľ

13     Et tandis que je me tenais l√†, je regardai au-dessus de l'auditoire comme ceci et, devant moi, apparut un petit b√©b√© mexicain, sans dents, et tout souriant; il √©tait l√†, droit devant moi. J'ai dit: ¬ęUne minute, fr√®re Moore!¬Ľ

14     Il m'amen√®rent le petit enfant. La petite dame entra et se jeta par terre; elle tenait un crucifix. Par l'entremise d'un fr√®re qui me servait d'interpr√®te, je lui fis dire de se lever.

15     Et j'ai dit: ¬ęFr√®re Moore, je ne sais pas si c'est de cela qu'il s'agit ou pas, mais je viens de voir en vision un petit b√©b√© se tenant devant moi et qui souriait.¬Ľ

16     Elle l'avait recouvert d'une petite couverture ray√©e bleu et blanc, compl√®tement tremp√©e. (Il pleuvait tellement.) Il √©tait environ dix heures du soir, et le b√©b√© √©tait d√©c√©d√© dans le cabinet du m√©decin, ce matin-l√† vers huit ou neuf heures ‚Äď une pneumonie l'avait emport√©. Et elle avait donc attendu l√† sous la pluie. Ses cheveux lui tombaient sur le visage et... et c'√©tait une ravissante enfant. Elle devait avoir une vingtaine d'ann√©es, et c'√©tait probablement son premier b√©b√©. Et le petit enfant √©tait mort.

17     Et je posai simplement mes mains sur lui, et je dis: ¬ęSeigneur J√©sus, je ne comprends pas ceci, mais d'apr√®s cette vision que j'ai eue...¬Ľ √Ä peine avais-je dit cela qu'il s'est mis √† gigoter et √† crier; le petit enfant √©tait vivant.

18     Et j'ai demand√© √† fr√®re Espinoza... Combien connaissent Espinoza, le fr√®re Espinoza? C'est lui qui est all√© faire des recherches jusqu'au cabinet du m√©decin, et il a d√©couvert que c'√©tait vrai, voyez-vous; le b√©b√© √©tait bien mort ce matin-l√†. Il a sign√© l'acte de d√©c√®s.

19     Par cons√©quent Il est le m√™me Dieu aujourd'hui; nous n'avons qu'√† avoir le m√™me genre de foi en Lui. C'est √ßa.

20     Notre P√®re c√©leste, envoie parmi nous aujourd'hui la foi que poss√©dait cette petite Mexicaine. Elle avait vu cet homme aveugle √™tre gu√©ri le soir pr√©c√©dent. Tandis qu'elle se tenait l√† avec son b√©b√©, expos√©e √† ce vent froid, celui-ci attrapa une pneumonie. Et, t√īt le lendemain matin, il est mort dans le cabinet du m√©decin. Sa premi√®re pens√©e fut celle-ci: ¬ęSi Dieu peut gu√©rir des yeux aveugles et r√©v√©ler le secret du coeur, c'est toujours la Parole de Dieu, car la Parole de Dieu discerne les pens√©es qui sont dans le coeur.¬Ľ Et elle savait qu'Il pouvait discerner les pens√©es de son coeur. Elle crut en Lui. Et, sachant qu'Il avait ressuscit√© Lazare de la tombe et qu'Il est le m√™me, hier, aujourd'hui et pour toujours, elle est venue. Tu l'as r√©compens√©e, Seigneur, en lui redonnant son b√©b√©. Il vit aujourd'hui, pour autant que nous sachions. Nous T'en remercions.

21     B√©nis-nous aujourd'hui, P√®re. B√©nis aussi les gens dont les mouchoirs et les vestes se trouvent ici. Et puisse Ton Saint-Esprit venir maintenant, et nous transmettre la Parole de Dieu. Nous le demandons au Nom de J√©sus. Amen.

22     Je sais que vous avez une r√©union juste dans quelques instants, vers les cinq heures, je crois. D'habitude, cela ne me donnerait pas m√™me assez de temps pour me mettre en route, mais je pense avoir chang√© maintenant ma mani√®re de faire. J'ai fait de grands efforts cette semaine, en plus de ce mal de gorge, ce qui a peut-√™tre concouru au bien...

23     L'autre jour je disais aux gens que je... que je m'√©tais procur√© un postiche, mais que j'avais honte de le porter, parce que j'avais tellement cri√© apr√®s les femmes au sujet de leurs cheveux. C'est le ph√©nol qui a provoqu√© la chute de mes cheveux. Et l'autre soir, ils ont ouvert cette porte, ce qui a cr√©√© un petit courant d'air, et je ne pensais pas pouvoir revenir aujourd'hui. J'ai dit: ¬ęSi Oral Roberts est ici, il peut me remplacer, s'il le d√©sire.¬Ľ Il n'est pas encore arriv√©, aussi vais-je lire l'√Čcriture; priez pour moi.

24     Je d√©sire lire dans Matthieu, au chapitre 27, √† partir du verset 11. Maintenant, √©coutez attentivement la lecture de la Parole, parce que ma parole est une parole d'homme, elle faillira; mais Sa Parole ne peut pas faillir. Donc √©coutez bien, tandis que nous lisons.

25     Et, pendant que vous cherchez l'endroit, je d√©sire annoncer que notre fr√®re Oral Roberts sera aussi √† J√©rusalem vendredi soir prochain. Venez donc tous. ¬ęO√Ļ √ßa?¬Ľ, me direz-vous. Quelqu'un a dit de la Floride que c'est une terre promise; ainsi, je pense que je peux appeler Tucson, J√©rusalem. Phoenix se trouve dans la vall√©e, vous voyez, tout comme J√©richo par rapport √† J√©rusalem. Je ne pourrai jamais terminer de bonne heure √† ce rythme-l√†, n'est-ce pas? Fr√®re Oral Roberts va parler vendredi soir prochain, et je suis s√Ľr que vous serez tous contents de l'entendre. Et nous serons ravis de vous y voir.

26     Au chapitre 27, le verset 11:
    J√©sus comparut devant le gouverneur. Le gouverneur l'interrogea, en ces termes: Es-tu le Christ des Juifs? J√©sus lui r√©pondit: Tu le dis.
    Mais il ne r√©pondit rien aux accusations des principaux sacrificateurs et des anciens.
    Alors Pilate lui dit: N'entends-tu pas de combien de choses ils t'accusent?
    Et J√©sus ne lui donna de r√©ponse sur aucune parole, ce qui √©tonna beaucoup le gouverneur.
    A chaque f√™te, le gouverneur avait coutume de rel√Ęcher un prisonnier, celui que demandait la foule.
    Ils avaient alors un prisonnier fameux, nomm√© Barabbas
    Comme ils √©taient assembl√©s, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous rel√Ęche, Barabbas, ou J√©sus, qu'on appelle Christ?
    Car il savait que c'√©tait par envie qu'ils avaient livr√© J√©sus.
    Pendant qu'il √©tait assis sur le tribunal, sa femme lui fit dire: Qu'il n'y ait rien entre toi et ce juste; car aujourd'hui j'ai beaucoup souffert en songe √† cause de lui.
    Les principaux sacrificateurs et les anciens persuad√®rent √† la foule de demander Barabbas, et de faire p√©rir J√©sus.
    Le gouverneur, prenant la parole, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous rel√Ęche? Ils r√©pondirent: Barabbas.
    Pilate leur dit: Que ferai-je donc de J√©sus, qu'on appelle Christ? Tous r√©pondirent: Qu'il soit crucifi√©!
    Le gouverneur dit: Mais quel mal a-t-il fait? Et ils cri√®rent encore plus fort: Qu'il soit crucifi√©!
    Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que le tumulte augmentait, prit de l'eau, se lava les mains en pr√©sence de la foule, et dit: Je suis innocent du sang de ce juste. Cela vous regarde.
    Et tout le peuple r√©pondit: Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants!
    Alors Pilate leur rel√Ęcha Barabbas; et, apr√®s avoir fait battre de verges J√©sus, il le livra pour √™tre crucifi√©.
    Pour les trente prochaines minutes, mon sujet d'aujourd'hui, si je peux l'appeler ainsi, sera: Que ferons-nous de ce J√©sus qu'on appelle Christ? J'aimerais aussi dire ceci: ¬ęJ√©sus sur nos mains.¬Ľ

28     Je crois que notre sc√®ne s'ouvre √† peu pr√®s √† l'heure du lever du jour, dans le pr√©toire de Pilate, et d√©voile l'un des moments les plus tristes et les plus critiques de toute l'histoire. L'erreur la plus regrettable que l'√Čglise, de toute son histoire, ait jamais commise, elle venait tout juste de la commettre. Et maintenant, l'affaire avait √©t√© remise entre les mains du gouverneur, de l'√Čtat. √Ä la fois l'√Čglise et l'√Čtat √©taient concern√©s, parce qu'ils √©taient un peuple choisi par Dieu, appel√© √† √™tre Ses serviteurs, et que la nation √©tait cens√©e √™tre dirig√©e par les lois de Dieu.

29     Or l'√Čglise avait rejet√© son Messie. Bien qu'Il f√Ľt si bien identifi√© devant eux, ils pr√©f√©r√®rent rester avec les traditions des anciens de ce temps-l√†, plut√īt que de croire la Parole ointe et confirm√©e, que Dieu leur avait promise et dont Il avait annonc√© la venue des centaines d'ann√©es auparavant.

30     L'avez-vous remarqu√©, il avait aussi √©t√© pr√©dit qu'ils seraient aveugl√©s. Ils ne pouvaient pas comprendre qu'ils puissent √™tre aveugl√©s, mais ils l'√©taient.

31     Ils avaient donc commis leur grande erreur, et c'est en ce jour qu'ils en apport√®rent la d√©monstration finale. Et maintenant, c'√©tait entre les mains du gouvernement; c'√©tait maintenant au tour du gouvernement de faire son choix. Les √Čglises L'avaient d√©j√† rejet√©, bien que Dieu e√Ľt parfaitement d√©montr√© qu'Il √©tait leur Messie.

32     Maintenant, je d√©sire prendre juste quelques instants avant que nous entrions dans le texte, et que je prenne les notes que j'ai inscrites ici √† ce sujet. Comment ces gens ont-ils pu manquer de voir cela? D'abord, l'√Čcriture le dit clairement: ils √©taient aveugles. Mais il √©tait difficile de leur faire comprendre qu'ils √©taient aveugles; tout aussi difficile que √ßa l'est aujourd'hui.

33     Alors que la Bible nous dit que cette g√©n√©ration est ¬ęnue, mis√©rable, pauvre et aveugle, et ne le sait pas¬Ľ. √áa, c'est l'√Čcriture. Maintenant, si vous nous dites, √† nous Am√©ricains, que nous sommes aveugles, nous vous r√©pondrons tout de suite que vous ne savez pas de quoi vous parlez.

34     Mais je vais vous faire participer √† un proc√®s cet apr√®s-midi pour voir si oui ou non nous sommes aveugles. J√©sus passe en jugement cet apr√®s-midi, et Son Sang se trouve sur nos mains. Nous voulons maintenant voir ce que nous allons faire √† ce sujet. Ferons-nous, sans r√©fl√©chir, la m√™me erreur qu'ils ont faite alors?

35     Remarquez ce qui est arriv√©. Il avait √©t√© clairement identifi√© et avait rempli la fonction que Dieu avait dit qu'Il remplirait en tant que Messie. Cela ne faisait aucun doute. Car Il √©tait n√© comme Dieu avait dit qu'Il na√ģtrait. Il avait √©t√© rejet√© comme Dieu avait dit qu'Il serait rejet√©. Il avait prouv√© qu'Il √©tait bien le Messie, parce que le Messie √©tait Dieu. Le mot Messie signifie ¬ęcelui qui est oint¬Ľ. Et Il √©tait oint de la... de la pl√©nitude de la divinit√© corporellement; celle-ci habitait en Lui. Il n'√©tait pas simplement un proph√®te, bien qu'Il f√Ľt un proph√®te. Mais Il √©tait plus qu'un proph√®te. Il √©tait la divinit√© habitant corporellement dans un √™tre humain appel√© le Fils de Dieu. Dieu le P√®re avait couvert une vierge de Son ombre, et avait cr√©√© dans son... dans son sein une cellule de Sang qui produisit le Fils de Dieu, dans lequel Dieu tabernaclait.

36     Et Il s'est identifi√© devant eux comme Celui qu'Il d√©clarait √™tre, quoiqu'Il ne leur ait jamais dit ouvertement: ¬ęJe suis le Fils de Dieu.¬Ľ Non, non. Cela, ils devaient le croire. Il a dit: ¬ęMes oeuvres t√©moignent de Qui Je suis.¬Ľ Il leur a ordonn√© de regarder dans les √Čcritures pour voir dans quel jour ils vivaient; c'est alors qu'ils sauraient ce qu'Il √©tait.

37     Je pense qu'il serait judicieux, comme nous voyons approcher le temps d'un nouvel exode, de faire ceci: je pense que nous devrions regarder et sonder les √Čcritures, lorsque nous voyons surgir quelque chose.

38     Nous remarquons qu'alors l‚Äô√Čglise avait pris sa d√©cision: elle ne voulait rien avoir √† faire avec Lui. Pourquoi, alors que la Parole L'avait correctement identifi√©, et que Ses oeuvres t√©moignaient qu'Il √©tait le Messie? Quelle chose terrible, quelle erreur capitale cette √Čglise avait faite!

39     Et je me demande s'il serait possible que nous fassions cette m√™me erreur. Ils avaient re√ßu leur derni√®re chance de voir ce qu'Il √©tait, et de l'accepter. Or vous n'aurez pas toujours l'occasion d'accepter ce que Dieu envoie. Voyez-vous, Sa patience finit par s'√©puiser. Et alors vous franchissez la ligne de d√©marcation entre la gr√Ęce et le jugement; il ne reste plus que le jugement, quand la patience de Dieu finalement arrive √† son terme.

40     Mais l'occasion leur avait √©t√© offerte. Ils L'avaient vu s'identifier, ils L'avaient vu au puits avec la femme, lorsqu'Il lui avait dit qu'elle avait cinq maris. Ils avaient vu Nathana√ęl venir vers Lui (apr√®s que Philippe fut all√© chercher Nathana√ęl pour l'emmener en Sa pr√©sence) et J√©sus lui parler et lui dire exactement qui il √©tait et d‚Äôo√Ļ il venait; dire aussi √† Simon Pierre qui √©tait son p√®re, quel √©tait son nom. Et ils n'avaient pas eu de proph√®te depuis des centaines d'ann√©es.

4l     Et m√™me cette petite prostitu√©e reconnut la Parole de Dieu. Elle ne s'√©tait pas embarqu√©e dans quelque chose. Elle... Son esprit n'√©tait pas, comme nous pourrions l'appeler (si vous me permettez l'expression), d√©boussol√©, courant ici et courant l√†. C'√©tait un esprit vierge, de ce c√īt√©-l√†. Elle dit: ¬ęNous savons que le Messie vient, et c'est ce qu'Il fera.¬Ľ
    Et Lui r√©pondit: ¬ęJe Le suis.¬Ľ

42     Et rapidement, elle courut dire aux hommes de la ville: ¬ęVenez Le voir, c'est Lui le Messie.¬Ľ

43     Eh bien, les √©ducateurs et les gens de ce temps-l√† ne pouvaient pas voir cela. Voyez-vous, c'est difficile √† comprendre si on ne conna√ģt pas les √Čcritures. Mais l'√Čcriture a dit qu'ils √©taient aveugl√©s. Ils √©taient bel et bien aveugl√©s. Voici qu'ils ont choisi, plut√īt que ce charmant J√©sus... Nous entendons ce cri: ¬ęCrucifie-Le!¬Ľ

44     Pilate dit: ¬ęQue ferai-je donc de ce J√©sus qu'on appelle le Christ?¬Ľ
    Ils dirent: ¬ęFais-Le mourir! Crucifie-Le!¬Ľ
    ¬ęLequel vais-je vous rel√Ęcher, Barabbas ou J√©sus?¬Ľ

45     Et ils commirent la faute inconcevable de choisir un meurtrier au lieu d'un Dispensateur de la Vie. Au lieu de Celui qui s'√©tait identifi√© comme donnant la Vie, ils choisirent un meurtrier identifi√© comme quelqu'un prenant la vie. Quel contraste! Et je me demande si...

46     Sauf le respect que je dois √† mes fr√®res et soeurs, et aux hommes et femmes d'aujourd'hui auxquels je pr√™che, et ayant dans mon coeur de l'amour pour tous, je dis ceci: Je me demande si nous ne sommes pas sur le point de voir arriver la m√™me chose qu'ils ont vu arriver √† ce moment-l√†! Le gouvernement √©tait devenu impliqu√© l√†-dedans, et le... l'affaire √©tait sur le tapis. Il fallait trancher la question. C'√©tait l'heure de la confrontation.

47     Et il en a √©t√© de m√™me en ce jour; il en est de m√™me en cette heure-ci! La confrontation est en train d'avoir lieu! Quelque chose doit √™tre fait, vous devez dire ¬ęoui¬Ľ ou ¬ęnon¬Ľ. Mais, souvenez-vous, non pas lorsque vous serez forc√©s de le faire, vous devez le faire de votre plein gr√©, maintenant. Maintenant, et non pas quand ce temps arrivera; √† ce moment-l√†, ce sera termin√©. Maintenant! C'est peut-√™tre maintenant le dernier jour o√Ļ vous aurez l'occasion de faire un choix. Vous ne pourrez pas le faire alors, vous aurez d√©j√† re√ßu cela; ce sera trop tard √† ce moment-l√†. Vous devez le faire maintenant. N'attendez pas jusqu'√† la derni√®re minute, parce que le bateau partira sans vous, et les portes seront ferm√©es.

48     Bien des gens seraient entr√©s dans l'arche s'ils l'avaient pu, quand la pluie s'est mise √† tomber. Mais la question avait √©t√© d√©battue, l'√Čvangile avait √©t√© pr√™ch√©, les signes avaient √©t√© montr√©s; ce temps √©tait pass√©, la pluie tombait √† pr√©sent, le jugement √©tait commenc√©.

49     Or il fallait que toute la nation Le rejette, √©tant donn√© qu'elle √©tait appel√©e, comme nous le dirions aujourd'hui, une nation chr√©tienne, tout comme cette nation-ci est appel√©e une nation chr√©tienne. Par cons√©quent, puisqu'elle √©tait consid√©r√©e comme la nation de J√©hovah, comme Son peuple choisi, la nation enti√®re devait donc Le rejeter. L'√Čglise L'avait d√©j√† rejet√©. L'√Čglise L'avait jet√© dehors. On ne voulait rien avoir √† faire avec Lui; mais maintenant, c'est au tour du gouvernement de s'impliquer.

50     Et c'est de nouveau la m√™me chose, voil√† que c'est de nouveau entre les mains des gens, tandis que les √Čcritures sont l√†, identifiant exactement ce que J√©sus a dit qui arriverait. Pourquoi notre d√©marche continue-t-elle √† √™tre chancelante en ces heures de t√©n√®bres? Pourquoi nous laissons-nous gagner par cela, alors que nous avons √©t√© tr√®s clairement avertis? Ce qui est arriv√© du temps de Lot, nous le voyons se reproduire exactement. J√©hovah a expos√© les faits et nous a dit: ¬ęCe qui arriva du temps de Lot!...¬Ľ Vous voyez les messagers qui sont l√†-bas dans Babylone, essayant de faire sortir Lot; et vous voyez le Message pour les √Člus, Abraham qui √©tait d√©j√† sorti. Et absolument tout ‚Äď au nom, √† l'endroit et √† l'heure pr√®s ‚Äď a √©t√© parfaitement identifi√©.

51     Mais maintenant, c'est entre les mains du gouvernement. C'est maintenant au tour du gouvernement de condamner cela. Et ils le feront, ne vous en faites pas. C'est une nation chr√©tienne, elle doit prendre sa position de Chr√©tienne, si c'est ce qu'elle est. La confrontation est en train d'avoir lieu.

52     Toute la nation devait √™tre amen√©e en jugement, parce que... C'est arriv√© vers l'an 70 de notre √®re, lorsque le grand g√©n√©ral romain Titus a assi√©g√© J√©rusalem vers l'an 70, avec son arm√©e venant de Rome; c'est l√† qu'ils ont pay√© le prix pour L'avoir rejet√©.

53     Aujourd'hui, nous consid√©rons le proc√®s qui eut lieu l√†-bas, et nous essayons d'en jouer la sc√®ne de diff√©rentes mani√®res √† l'occasion du vendredi saint, nous en parlons et tout. Or la chose m√™me dont nous parlons, qui est arriv√©e ce certain vendredi saint, est en train de se passer sous notre nez aujourd'hui! Et nos anciens font la m√™me chose qu'eux, ils font passer cela en jugement d'une mani√®re similaire, apr√®s qu'une Parole semblable promise pour ce jour-ci a √©t√© confirm√©e, tout comme Elle l'avait √©t√© √† ce moment-l√†.

54     J√©sus... ¬ęun simple fils de charpentier¬Ľ, c'est ainsi qu'on Le consid√©rait. Il √©tait la Parole de Dieu manifest√©e! Et Il √©tait parfaitement identifie, parce que les oeuvres de Dieu s'√©taient manifest√©es √† travers Lui et avaient prouv√© qu'Il √©tait le Messie.

55     Et aujourd'hui, un cas semblable se pr√©sente √† nouveau, alors que le Saint-Esprit est venu sur nous en ces derniers jours, qu'Il s'est identifi√© dans notre √©glise m√™me, et qu'Il a d√©montr√© les m√™mes oeuvres qu'Il a faites lorsqu'Il √©tait ici dans la pl√©nitude sur J√©sus-Christ. Il a fait la m√™me chose sur l'√Čpouse; Il fait la m√™me chose, et malgr√© tout nous voulons nous en d√©barrasser.

56     Souvenez-vous, ceci est enregistr√© sur bande magn√©tique maintenant, et ces bandes vont dans le monde entier, pas seulement √† Phoenix ici. Je suis pr√©sentement en train de parler √† la moiti√© du monde, parce que notre service d'envoi de bandes atteint le monde entier.

57     Remarquez, aujourd'hui nous avons un proc√®s similaire, suite √† la m√™me Parole identifi√©e. H√©breux 13.8: ¬ęJ√©sus-Christ, le m√™me hier, aujourd'hui, et pour toujours.¬Ľ Jean 14.12: ¬ęCelui qui croit en Moi fera aussi les oeuvres que Je fais.¬Ľ Matthieu 28: ¬ęPar tout le monde, pr√™chez la bonne nouvelle √† toute la cr√©ation.¬Ľ ¬ęVoici, encore un peu de temps, et le monde ne Me verra plus; mais vous, vous Me verrez, car Je serai avec vous et m√™me en vous, jusqu'√† la fin de l'√Ęge.¬Ľ ¬ęJ√©sus-Christ, le m√™me hier, aujourd'hui, et pour toujours.¬Ľ

58     Et aujourd'hui ils n'ont pas choisi qu'un meurtrier, mais un meurtrier de la Parole, un supp√īt du tout premier meurtrier.

59     Lorsqu'ils... Les ap√ītres pr√™ch√®rent l'√Čvangile; puis vinrent ensuite Ir√©n√©e et de nombreux grands r√©formateurs et fondateurs, l√† dans les √Ęges anciens. Et c'est √† Nic√©e qu'il y eut une fois une confrontation; et ils d√©cid√®rent de former une √Čglise universelle, pour forcer les gens √† relever de leur juridiction. Ceux qui ont lu l'histoire de cela, savent que beaucoup de vieux proph√®tes se sont pr√©sent√©s l√†, envelopp√©s dans des peaux d'animaux, mangeant seulement des herbes et des choses ainsi, et ils essay√®rent de tenir bon pour cette Parole, de tenir pour la Parole de Dieu. Mais qu'ont-ils fait pendant ces quinze jours de politique sanglante? Ils d√©cid√®rent finalement de faire une √Čglise universelle, et de greffer du paganisme au christianisme, et d'√©tablir cela comme une √Čglise universelle.

60     Et aujourd'hui, les Protestants se rallient au conseil oecum√©nique en faisant la m√™me chose, en greffant des traditions d'hommes, plut√īt que de prendre la Parole de Dieu qui est parfaitement identifi√©e par le Saint-Esprit, et qui d√©montre qu'Il est le m√™me hier, aujourd'hui, et pour toujours. L'√Čglise est dans la balance aujourd'hui, et elle est trouv√©e l√©g√®re. Vous √™tes de nouveau dans le pr√©toire de Pilate. Oui, monsieur.

61     Qu'est-ce que cela fait? Cela fait une image √† la b√™te. C'est un satellite de Rome. Le conseil oecum√©nique est en train de forcer, et forcera toutes les d√©nominations protestantes √† y adh√©rer; et pratiquement toutes sont d√©j√† l√†-dedans maintenant, celles du Plein √Čvangile et les autres. L'heure arrive o√Ļ ils devront venir, ou bien rester dehors, et √† ce moment-l√†, lorsque cette contrainte viendra, vous vous serez d√©j√† identifi√©s avec la marque de la b√™te. C'est tout √† fait juste.

62     Qu'est-ce que c'est? Des prostitu√©es protestantes avec leur vieille m√®re, Rome, la prostitu√©e! Apocalypse 17 a dit qu'elle √©tait une ¬ęm√®re de prostitu√©es¬Ľ, exactement, les d√©nominations protestantes, et qu'elle tenait dans sa main la coupe de la col√®re de... de Dieu; elle la soulevait en guise de toast, de t√©moignage: ¬ęVoici ce que nous croyons¬Ľ, et chacune d'elles: ¬ęVoici ce que nous croyons.¬Ľ

63     Voici ce que l'√Čglise doit croire: la Parole de Dieu; et ¬ęque toute parole d'homme soit reconnue pour mensonge¬Ľ. C'est cens√© √™tre ainsi.

64     Nous ramenons donc Christ √† cette grande heure d√©cisive qu'Il a v√©cue dans le pr√©toire de Pilate. Combien path√©tique! un petit groupe bouscul√© et laiss√© de c√īt√©, courbant la t√™te. Les autres d√©nominations les ont rejet√©s, les ont refus√©s, les ont repouss√©s, et ont dit: ¬ęN'ayez rien √† voir avec Cela!¬Ľ Vous feriez mieux de v√©rifier d'apr√®s la Parole. Maintenant, nous d√©couvrons que ce conseil oecum√©nique... Qu'est-ce qu'il est en train de faire? Il... La Bible...
    Vous direz: ¬ęLa Bible dit-elle quelque chose √† ce sujet?¬Ľ Oui.

65     ¬ęAyant l'apparence de la pi√©t√©, mais reniant ce qui en fait la force.¬Ľ Aveugles, nus, des gens qui fr√©quentent les √©glises, ayant l'apparence de la pi√©t√©, mais niant la puissance du Saint-Esprit qui identifie J√©sus-Christ √† Sa Parole. Comment un homme peut-il pr√©tendre avoir le Saint-Esprit et nier la Parole m√™me qui est le Saint-Esprit? Comment un homme peut-il faire cela? Son propre t√©moignage atteste qu'il n'est pas ce qu'il est cens√© √™tre; commettant de la fornication spirituelle, niant la puissance de Dieu. Paul a dit dans II Timoth√©e, au chapitre 3, que c'est ce qui arriverait, qu'ils seraient ¬ęemport√©s, enfl√©s d'orgueil¬Ľ!

66     ¬ęJ'ai un doctorat, j'ai un doctorat en philosophie, j'ai un doctorat en droit.¬Ľ √Ä mon avis, vous √™tes plus √©loign√© de Dieu que vous l'√©tiez au d√©part. Oui, monsieur. Cela ne fait que vous √©loigner de Dieu, mais ne vous am√®ne pas √† Dieu. Il n'y a qu'une chose qui puisse vous attirer √† Dieu, et c'est le Saint-Esprit, par Sa Parole.

67     Le Saint-Esprit est une boussole. L'√©toile polaire, c'est la Parole. La Boussole indiquera uniquement la direction de l'√Čtoile Polaire. Et le Saint-Esprit vous indiquera uniquement la Parole, non pas un mouvement oecum√©nique, non pas une certaine d√©nomination, mais la Parole de Dieu. Souvenez-vous, toutes les autres √©toiles se d√©placent avec le monde, mais l'√©toile polaire reste exactement √† sa place, parce qu'elle est au centre. Et la parole de tout autre homme faillira, mais la Parole de Dieu ne peut pas faillir. C'est l'√Čtoile Polaire; Elle est centr√©e, Elle ne bougera pas avec le monde. Peu importe o√Ļ se trouve le monde, Elle demeure la m√™me hier, aujourd'hui, et pour toujours. Et Il est la Parole!

68     Fr√®res et soeurs, je vous supplie dans le Nom de J√©sus, de r√©fl√©chir l√†-dessus. Si vous avez cru ce que je vous ai dit au fil des ann√©es, si Dieu a d√©montr√© que ce que je disais √©tait la V√©rit√©, ‚Äď ce n'est pas moi, mais c'est Sa Parole qui l'a fait, ‚Äď alors je vous supplie dans le Nom de J√©sus de v√©rifier Ceci. Ne soyez pas aveugles √† ces choses; elles sont l√†, sur vous.

69     Souvenez-vous que la Bible a dit, dans Matthieu 24: 24, que ¬ętous ceux dont le nom n'a pas √©t√© √©crit dans le Livre de Vie de l'Agneau d√®s la fondation du monde, prendraient cette marque¬Ľ. Seuls les √Člus, qui sont destin√©s √† le voir, le verront. Les autres le manqueront d'un million de kilom√®tres.

70     Nous voyons ce grand mouvement qui est maintenant constitu√©, la grosse machinerie de Satan est en place. Tout ce qu'il lui faut, c'est... La m√©canique est l√†, elle n'attend plus qu'apr√®s sa dynamique, pour mettre cela en application. Le mouvement et tout: congr√©gation, grand conseil et autres, la grosse machine est en place, mais ils attendent l'heure o√Ļ le couvercle descend, et alors ils pourront faire cela, l'imposer, et en faire une loi. Regardez les √©missions, et les choses dont on entend parler aujourd'hui √† la radio et dans les journaux. Eh bien, c'est l√†, sur vous, maintenant!

71     Nous n'avons pas le temps de faire quoi que ce soit d'autre que de recevoir J√©sus-Christ. Il a √©t√© parfaitement identifi√©.

72     √Čcoutez, nous parlons de cette grosse machine de Satan qui est l√†-bas, pr√™te √† se mettre en mouvement, c'est vrai, pr√™te √† √©craser; mais, souvenez-vous, le petit troupeau de Dieu qui croit la Parole, sa m√©canique aussi est pr√™te; elle est pr√™te √† √™tre enflamm√©e par la dynamique du Saint-Esprit. ¬ęNe crains point, petit troupeau; car votre P√®re a trouv√© bon de vous donner le Royaume.¬Ľ Le Saint-Esprit saisira cette petite √Čglise qui est sortie du monde, ces femmes qui portent les cheveux longs, des nazar√©ennes, pour montrer qu'elles se sont s√©par√©es...

73     Un nazar√©en, c'est quelqu'un qui fait quoi? C'est quelqu'un qui se s√©pare pour la Parole de Dieu; non pas des J√©zabel fard√©es portant des shorts, et qui se pr√©tendent Chr√©tiennes, non, monsieur! et des hommes tellement d√©nu√©s de caract√®re qu'ils s'accrocheront √† une d√©nomination, et marcheront dans le sillage d'un certain C√©sar ou d'un H√©rode, plut√īt que de prendre position pour la Parole de Dieu. Mais Dieu poss√®de des gens loyaux ‚Äď un authentique troupeau de Dieu ‚Äď qui ne se soucient pas de ce que le monde peut dire, ils croient que J√©sus-Christ est le m√™me hier, aujourd'hui, et pour toujours.

74     Ceci n'est pas populaire. √áa vous rend impopulaire, mais c'est la V√©rit√©! Dieu a donn√© l'ordre de le faire, et Dieu le fera. Que Dieu vous b√©nisse. Mon but n'est pas de vous r√©primander, mais de vous mettre en garde. Il est toujours pr√©f√©rable d'√™tre roussi, plut√īt que d'√™tre br√Ľl√©, donc laissez-vous avertir. Le Saint-Esprit parle en ces derniers jours.

75     Tous ceux qui sont inscrits dans le Livre y √©chapperont. Nous d√©couvrons donc que le petit troupeau est pr√™t pour la dynamique, qui le fera monter dans les cieux, afin d'√©chapper √† toute cette tribulation.

76     Quelqu'un a dit, tandis que je parlais l'autre jour, il a dit: ¬ęFr√®re Branham, vous ne croyez donc pas que l'√Čglise passera par la tribulation?¬Ľ

77     J'ai dit: ¬ęJe crois que l'√Čglise y passera, mais pas l'√Čpouse.¬Ľ L'√Čglise passera par la tribulation (oui, monsieur), mais l'√Čpouse en est affranchie. Elle ira dans l'enl√®vement; en un instant, en un clin d'oeil, Elle sera enlev√©e √† la rencontre de Son Seigneur dans les airs, pour le Souper des Noces. Il n'y a aucune raison qu'Elle passe par la tribulation; Son Seigneur a pay√© le prix pour Elle. Nous sommes si reconnaissants pour cela. Oui, monsieur.

78     Apr√®s le rejet, √† la fois de l'√Čglise et de la nation, un seul cri s'est fait entendre, et le prochain mouvement c'√©tait
    ¬ęD√©barrassez-vous-En!¬Ľ

79     Voil√† le prochain cri que nous avons. L'√Čglise a fermement rejet√© le Saint-Esprit. Nous savons que c'est vrai. Oh, des membres sont sortis de partout, ‚Äď c'est l√† le grand appel, ‚Äď des Presbyt√©riens, des M√©thodistes, des Baptistes, des Luth√©riens; mais, pour ce qui est de l'√Čglise, la d√©nomination, elle ne peut pas bouger. Non, monsieur. Elle est d√©j√† form√©e en d√©nomination. Maintenant, qu'est-ce qui va arriver? ¬ęCrucifiez! Crucifiez! ¬ę Quoi? Crucifiant de nouveau (quoi?) la Parole confirm√©e comme √©tant la V√©rit√©. La Parole de Dieu, crucifi√©e de nouveau. De m√™me qu'√ąve a corrompu tout le monde physique en rejetant un tout petit bout de la Parole de Dieu, ainsi l'√Čglise a fait la m√™me chose.

80     Peut-√™tre me direz-vous: ¬ęFr√®re Branham, vous avez une fausse interpr√©tation de Cela.¬Ľ Eh bien, √ßa, c'est votre opinion.

81     Dieu n'a pas besoin d'interpr√®te. Dieu est Son propre interpr√®te. Le probl√®me aujourd'hui, c'est que nous avons trop d'interpr√®tes fabriqu√©s par l'homme. Dieu peut interpr√©ter Lui-m√™me. La confirmation par Lui de Sa Parole est l'interpr√©tation.

82     Peut-√™tre que les Pharisiens aussi se sont √©cri√©s: ¬ęNous avons l'interpr√©tation!¬Ľ Et les Sadduc√©ens: ¬ęNous l'avons!¬Ľ Mais J√©sus √©tait l'interpr√©tation. Amen.

83     La manifestation de la puissance promise de Dieu r√©v√©l√©e est la confirmation. Lisez les √Čcritures, et voyez ce que l'√Čglise est cens√©e √™tre aujourd'hui. Oui, monsieur. Dieu n'a pas besoin d'interpr√®te.

84     C'est ce qu'ils ont fait √† J√©sus. Ils ont d√©couvert √† ce moment-l√† que... ils pensaient qu'Il n'avait pas l'interpr√©tation. Mais Il √©tait l'interpr√©tation. Dieu n'avait pas besoin de l'interpr√©ter, c'est la vie de J√©sus qui interpr√©tait. Il a dit: ¬ęVous sondez les √Čcritures, parce que vous pensez avoir en elles la Vie √©ternelle: ce sont elles qui rendent t√©moignage de Moi. Et si Je ne fais pas les oeuvres de Mon P√®re, alors ne Me croyez pas. Si les oeuvres qui ont √©t√© annonc√©es pour ce jour-ci ne se manifestent pas en Moi, a-t-Il dit, alors ne croyez pas cela.¬Ľ

85     L'ont-ils fait? Dieu a dit: ¬ęUne vierge concevra¬Ľ; et elle l'a fait! Le croyez-vous? [La congr√©gation dit: ¬ęAmen.¬Ľ‚ÄďN.D.√Č.] Certainement; mais eux ne l'ont pas cru. ¬ęUne vierge concevra¬Ľ, et elle l'a fait. Il √©tait dit: ¬ęLes boiteux marcheront, les aveugles verront¬Ľ, et ce qui se produirait. Cela prouvait qu'ils le feraient; et J√©sus en fut la manifestation.

86     Mo√Įse a dit: ¬ęL'√Čternel, ton Dieu, te suscitera un Proph√®te, comme moi.¬Ľ La Parole vient au proph√®te, et le proph√®te... la Parole discerne les pens√©es du coeur. Lorsqu'ils L'ont vu exercer ce discernement, ils ont dit: ¬ęC'est B√©elz√©bul, un diseur de bonne aventure.¬Ľ Ils n'en font pas moins aujourd'hui, ils Lui collent un nom, comme ¬ęholy roller¬Ľ [expression p√©jorative qui, traduite litt√©ralement, signifie ¬ęsaint qui se roule par terre¬Ľ lorsque l'Esprit le saisit‚ÄďN.D.T.] ou quelque chose comme √ßa. C'est exact.

87     Non, Il n'a pas besoin d'interpr√©tation. Il √©tait l'interpr√©tation. Dieu l'a prouv√© Lui-m√™me. Quel est l'homme p√©cheur aujourd'hui, quel est l'homme p√©cheur d'alors, qui oserait dire que la Parole n'a pas √©t√© interpr√©t√©e?

88     J√©sus leur a demand√©: ¬ęSondez les √Čcritures. Elles rendent t√©moignage de Qui Je suis. Elles sont l'interpr√©tation. Si Ma vie n'interpr√®te pas ce dont Je parle, alors ne Me croyez pas.¬Ľ

89     Quel homme p√©cheur aujourd'hui pourrait regarder la Bible en face et voir si le Saint-Esprit n'est pas l'interpr√®te de la Parole aujourd'hui, se faisant conna√ģtre par des manifestations des promesses des dons, et des choses qu'Il a promis de faire en ce jour-ci? Malachie 4 s'accomplissant, toutes les autres √Čcritures s'accomplissant, et de voir cela ici m√™me √† la fin des temps! Vous n'avez pas besoin d'un homme pour interpr√©ter cela. Non, monsieur. Cela s'interpr√®te tout seul. Cela prouve que ceci est le Message de l'heure! Repentez-vous et tournez-vous vers Dieu, vous, monde entier! Vous, √Čglises, repentez-vous et tournez-vous vers Dieu! N'essayez pas de Le laver de vos mains, parce que vous ne le pouvez pas. La question est en train d'√™tre d√©battue, comme il en √©tait alors.

90     Il a dit: ¬ęSondez les √Čcritures; Elles rendent t√©moignage de Moi.¬Ľ J√©sus a dit: ¬ęMes oeuvres sont Mon interpr√®te.¬Ľ

91     Il a dit √† Mo√Įse, lorsqu'Il l'a rencontr√© l√†-haut, au buisson ardent: ¬ęJE SUIS. Je me souviens de Ma promesse. Je me suis souvenu que Je ferais sortir ces gens par une main puissante. J'ai fait la promesse, et Je vais avec toi. Je t'envoie. Sois simplement Mon porte-parole, et les signes interpr√©teront si oui ou non Je t'ai envoy√©.¬Ľ Amen.

92     Voil√† ce que les hommes et les femmes devraient rechercher aujourd'hui: la promesse d'un autre exode, et une interpr√©tation de la Parole de Dieu rendue manifeste.

93     Le probl√®me aujourd'hui, c'est qu'ils disent: ¬ęMais, mon √Čglise ne croit pas Cela.¬Ľ Qu'est-ce qui se passe? Vous vivez dans l'ombre d'un autre √Ęge. Ces √Čglises √©taient bonnes √† leur √©poque, mais qu'en est-il de cet √Ęge-ci? Il s'agit maintenant d'un autre √Ęge.

94     Jamais vous n'auriez pu faire en sorte que Wesley croie √† la mani√®re de Luther, qu'il croie que la sanctification n'existait pas. Non, monsieur.

95     Jamais vous ne pourriez faire en sorte que les Pentec√ītistes croient √† la mani√®re des Baptistes, qu'ils reviennent en arri√®re comme cela; ils ont trouv√© mieux. Ils ont v√©cu dans la lumi√®re de leur jour.

96     Et aujourd'hui la Pentec√īte s'est organis√©e et s'est arr√™t√©e sur une certaine position comme eux l'ont fait, c'est exactement pareil. Et la Parole continue √† avancer, et, par cons√©quent, Elle s'√©loigne d'eux. C'est tout √† fait exact. Parce que nous devenons si raides et si empes√©s. Nous laissons nos √Čglises devenir n'importe comment, et continuer ainsi. Tant que nous avons des membres, c'est tout ce qui est n√©cessaire, car ¬ęnous en avons plus que jamais auparavant¬Ľ. Nous nous vantons de cela.

97     Laissez-moi vous dire quelque chose (c'est un vieux proverbe): Le diable compte son groupe, mais Dieu p√®se le Sien.

98     Et c'est encore vrai aujourd'hui. Dieu vous p√®se par Sa Parole pour voir si vous √™tes trouv√©s l√©gers ou pas. Je me soucie peu des foules, du nombre, ou combien Ceci est impopulaire. C'est la Parole de Dieu rendue manifeste pour cette heure-ci! Exactement. Peu m'importe qu'il y ait des foules ou pas, qui vient et qui ne vient pas. C'est la Parole de Dieu qui est en jeu, comme c'√©tait le cas l√†, dans le pr√©toire de Pilate. Pes√©s, pour voir ce que nous avons trouv√©... en quoi nous sommes trouv√©s l√©gers. Oui, monsieur. Nous croyons que J√©sus-Christ est le m√™me hier, aujourd'hui, et pour toujours.

99     Nous d√©couvrons qu'Il a dit √† Mo√Įse: ¬ęJe serai avec toi, et Je vais simplement utiliser ta bouche. Va et prononce les paroles que Je te donnerai, et les signes s'interpr√©teront tout seuls.¬Ľ

100     Voyez-vous, Dieu n'a pas besoin d'interpr√®te. Oh non! L'homme ne doit pas interpr√©ter. L'interpr√©tation de Dieu d√©montre ce qu'Il est. Il a dit qu'Il √©tait l'interpr√®te de Sa propre Parole, et Il l'est. Il l'a fait par Mo√Įse, et Il le fait aujourd'hui. Nous Le connaissons dans la Bible comme √©tant √Člohim. √Člohim signifie ¬ęCelui qui est enti√®rement suffisant¬Ľ. Il n'a besoin des conseils de personne. Il se tient seul. Il est Dieu, et Il est la Parole. Et quand la Parole promet quelque chose, et qu'Elle l'identifie devant vous, que voulez-vous de plus comme interpr√©tation?

101     Oh, homme p√©cheur, femme p√©cheresse, qui es-tu pour te lever et dire que c'est faux? Alors que Dieu, avec Son Saint-Esprit et Sa Parole promise, l'interpr√®te devant chacun d'entre nous, qui sommes-nous pour dire que c'est faux? Oh, p√©cheur, comment peux-tu faire cela? ¬ę'P√©cheur', mais qu'entendez-vous par l√†, fr√®re Branham?¬Ľ L'incr√©dulit√©! Il n'y a qu'un seul p√©ch√©, c'est l'incr√©dulit√©. Point n'est besoin de l'interpr√©tation ridicule d'un homme!

102     Il interpr√®te ce qui est √† Lui. ¬ęJe suis l'√Čternel, a-t-Il dit, Je L'ai plant√©e; Je L'arroserai, jour et nuit, de peur que quelqu'un ne La ravisse de Ma main.¬Ľ Il a aussi dit dans un autre passage de l'√Čcriture qu'Il veillait sur Sa Parole, pour L'ex√©cuter. L'ex√©cuter, La r√©v√©ler √† (qui?) Ses √Člus, √† ceux √† qui Elle est envoy√©e afin qu'ils La voient, ou plut√īt √† ceux qui sont envoy√©s pour La voir. Il L'ex√©cute pour ceux qui sont envoy√©s pour voir... pour La voir.

103     Il veille sur Elle, Il La tient √©loign√©e de toutes ces interpr√©tations charnelles insens√©es, des choses du genre: ¬ęCeci est juste, ou cela est juste, et cela est juste.¬Ľ C'est Dieu qui a raison, la personne identifi√©e de Dieu!

104     Tous ces Pharisiens pouvaient se lever et dire: ¬ęNous sommes de Dieu! Nous avons les lois. Nous avons ceci.¬Ľ Et l√† se trouvait la Parole Elle-m√™me! Ils ont dit: ¬ę√Ä mort! Crucifie! √áa ne s'identifie pas avec ce que nous croyons.¬Ľ

105     Mais √áa s'identifiait avec la Parole. Amen. Ceux qui avaient des yeux pour voir l'ont vu. Ceux qui √©taient aveugles ne l'ont pas vu.

106     Et ils ne le verront pas aujourd'hui non plus. C'est tout. Ils s'en vont, beaucoup d'entre eux se sont scell√©s √† l'ext√©rieur, loin de Cela.
    Oh oui! en L'accomplissant, en d√©montrant qu'Elle est vraie!

107     Certains disent: ¬ęJ'En crois une bonne partie. Fr√®re Branham, je peux croire la Bible. Je sympathise avec la Bible; je suis un sympathisant de la Bible. Je crois ceci et cela. Je crois que J√©sus-Christ est le Fils de Dieu. Mais je ne peux simplement pas tout croire, parce que ma d√©nomination dit que Ce n'est pas ainsi.¬Ľ

108     Alors, quelle sorte d'interpr√®te avez-vous? La m√™me sorte qu'√ąve avait: le diable! Il essaya d'interpr√©ter la Parole √† √ąve, en disant: ¬ęOh, ceci est juste, et cela est juste, mais certainement que...¬Ľ Certainement que C'est juste! Ce que Dieu dit est juste! Peu m'importe combien cela peut sembler autrement aux autres. Si Dieu dit que cela va arriver, il en sera ainsi. Voudriez-vous utiliser l'interpr√®te d'√ąve? Oh, p√©cheur, comment pourrais-tu faire cela? Oui, monsieur. Ils avaient... ils ont pris l'interpr√®te d'√ąve.

109     L'√©vidence... comme je l'ai dit l'autre jour, nous essayons de d√©terminer l'√©vidence. Luther a dit: ¬ęCroyez, et c'est r√©gl√©.¬Ľ Le diable croit aussi. Wesley a dit: ¬ęPoussez des cris, et vous L'avez¬Ľ; mais il a d√©couvert qu'il ne L'avait pas. La Pentec√īte a dit: ¬ęParlez en langues, et vous L'avez¬Ľ; ils ne L'avaient pas. La Science Chr√©tienne a dit: ¬ęL'amour; vous avez le fruit de l'Esprit¬Ľ; mais ils ne L'ont pas, ils nient la divinit√© de J√©sus-Christ.

110     Quelle en est l'√©vidence? C'est lorsque l'esprit qui est en vous peut ponctuer chaque promesse par un amen, et que Dieu confirme cela. C'√©tait exactement comme √ßa avec J√©sus-Christ. Oh oui! Ils avaient... ils avaient plus de fruits de l'esprit, ils avaient toutes sortes d'√©vidences. Vous ne pouvez mettre le doigt sur aucune autre √©vidence que Dieu Lui-m√™me manifestant Sa Parole. C'est la seule v√©ritable √©vidence que vous √™tes un Chr√©tien. Comment pouvez-vous √™tre un Chr√©tien, quand...

111     ¬ęAu commencement √©tait la Parole, et la Parole √©tait avec Dieu, et la Parole √©tait Dieu. Et la Parole a √©t√© faite chair, et Elle a habit√© parmi nous. Le m√™me hier, aujourd'hui, et pour toujours!¬Ľ Il √©tait le m√™me Dieu qui √©tait en David. Il √©tait le m√™me qui √©tait en Mo√Įse. Il √©tait le m√™me qui √©tait dans tous les ap√ītres. Et Il est le m√™me qui √©tait en J√©sus-Christ, afin de se manifester l√†, √† cause de cette Parole promise. Et Il est le m√™me Dieu aujourd'hui ‚Äď la m√™me Parole ‚Äď illuminant la Parole de l'heure. Que Dieu ait piti√© de nous! Oui, monsieur. Croyant que Dieu interpr√©tera Lui-m√™me chaque Parole qui doit √™tre confirm√©e! Oui, Il est Son propre interpr√®te.

112     Et, fr√®re, je pense √† cette heure! Je pourrais m'attarder l√†-dessus longtemps, mais vous avez une autre r√©union dans un moment. Je crois, et je vais dire aujourd'hui que si nous ne faisons pas attention... Il est sur nos mains √† nous, Am√©ricains. Pensez-y! Je ne dis pas ceci dans un acc√®s de col√®re; je dis ceci pour apporter la Lumi√®re! Je dis que le Sang de J√©sus-Christ est sur les mains de l'√Čglise am√©ricaine aujourd'hui. Le Sang de J√©sus-Christ est sur l'Am√©rique en entier. Le Sang de J√©sus-Christ est contre les M√©thodistes, les Presbyt√©riens, les Luth√©riens, les Pentec√ītistes. Il est sur les mains de chacun d'entre nous. Voyons si c'est bien le cas. Pensez-y, le Sang de J√©sus-Christ! Oh! l√† l√†!

113     Tout comme Pilate ce jour-l√†... Cela me rappelle les trois moyens que Pilate utilisa pour essayer de L'enlever de dessus ses mains. Il essaya par ces trois moyens de L'enlever de dessus ses mains, mais sans succ√®s. Il n'y a qu'un moyen pour vous de L'enlever de dessus vos mains. Voyons ce qu'il a fait. Pilate essaya ces trois moyens, et tous trois √©chou√®rent.

114     Nous devons regarder le probl√®me en face. Nous savons que l'heure a sonn√©, car Sa Parole a √©t√© identifi√©e par l'√©vidence de l'√Čcriture. La Parole promise pour ce jour-ci est faite chair, m√™me quant √† la partie mauvaise de refuser J√©sus-Christ, et que Lui se trouve √† l'ext√©rieur de l'√©glise dans cet √Ęge de Laodic√©e. Nous savons que c'est la V√©rit√©. Pensez-y, le Sang de J√©sus-Christ, le Fils de Dieu, sur nos mains. Vous... Cela m'effraie d'y penser. Passer par-dessus √áa! j'en ai des frissons rien que d'y penser: le Sang de J√©sus-Christ!

115    ...alors qu'un homme fera attention au sang de ses semblables. Une fois, √† Chicago, il n'y a pas longtemps, un de mes amis se trouvait l√† quand un homme de la... la bande de Dillinger, ou quelque chose du genre, a √©t√© abattu en pleine rue. Les gens s'√©taient rassembl√©s l√† par centaines, et ils se tenaient tout autour. Mais, qu'ont-ils fait? L√† o√Ļ le sang avait gicl√© sur la chauss√©e, sortant de ce trou de balle, tout le monde contournait ce sang. Ils ne voulaient pas marcher sur le sang de leur semblable. Oh! non, monsieur! Ils se m√©fient beaucoup de ces choses-l√†.

116     Mais ils n'h√©siteront pas √† fouler le Sang de J√©sus-Christ. Ce vieux dicton demeure vrai: Les fous marcheront avec des souliers clout√©s, l√† o√Ļ les Anges craignent de poser les pieds. C'est juste. Ils pi√©tineront Cela, en disant: ¬ęLe temps des miracles est pass√©. C'√©tait bon pour les ap√ītres, mais pas pour nous.¬Ľ Oh! l√† l√†! comment pouvez-vous dire cela? Vous foulez aux pieds le Sang de J√©sus-Christ par lequel vous avez √©t√© sanctifi√©s! Oh! l√† l√†! pensez-y, le Sang sur nos mains!

117     Ce que le sang de l'un de ses semblables... Je pense √† ce qui s'est pass√© il y a... il y a quelques semaines, alors que nous pensions que √ßa ne pouvait pas arriver dans notre pays. Qu'en est-il de ce type, Oswald? Il est assis l√† dans sa cellule, en train de suer √† grosses gouttes, s'il a toute sa raison.

118     Je pense √† l'homme qui √©couterait cette bande ou qui serait pr√©sent, assis ici, ou bien ailleurs, qui √©couterait le Message, et qui l'approuverait; suant √† grosses gouttes, sachant qu'il vous faut passer en jugement, et que vous avez √† r√©pondre de la Parole de Dieu, √† r√©pondre du Sang de J√©sus-Christ qui vous a √©t√© pr√©sent√© et qui se trouve sur vos mains, sur nos mains.

119     Remarquez, pour Oswald assis l√†, combien terrible cela aurait d√Ľ √™tre, ou cela aurait √©t√©, ou c'√©tait, j'imagine, de penser qu'il aurait √† faire face √† une Cour supr√™me courrouc√©e, en col√®re devant l'assassinat de leur Pr√©sident. Il n'y aurait point de piti√©. Toute pi√®ce √† conviction qu'on pourrait fournir serait utilis√©e contre lui: empreintes digitales, arme √† feu, l'endroit o√Ļ il se trouvait, tout cela serait pr√©sent√© devant lui.

120     C'est bien peu de chose √† c√īt√© de ce qui arrivera aux gens qui ont assist√© √† ces r√©unions, et qui ont vu J√©sus-Christ para√ģtre sous la forme de Son √ätre et s'identifier... et vous repartez ensuite sans L'accepter, vous cramponnant √† un petit credo quelconque, quelque chose que vous appelez sans importance. Ce sera bien peu de chose √† c√īt√© de ce qui se passera lorsque vous vous tiendrez en pr√©sence d'un Dieu en col√®re... qui avez foul√©... vous qui avez foul√© aux pieds le Sang de Son propre Fils, et qui L'avez crucifi√© √† nouveau en pens√©e, qui avez troqu√© votre droit d'a√ģnesse contre de la popularit√©. Ce sera une chose terrible ce jour-l√†. Quelle pens√©e horrible! Comment pouvez-vous rester assis dans cette √©tuve?

121     Vous, indig√®nes d'Afrique, vous, en Australie, en Su√®de, en Suisse, vous qui √©coutez cette bande, comment allez-vous r√©pondre au jour du Jugement, alors que j'ai √©t√© dans vos pays, et que vous avez vu J√©sus-Christ s'identifiant parmi les gens et montrant ce qu'Il peut faire?

122     Suer, oh! l√† l√†! qu'est-ce qu'il a d√Ľ suer. Oh! comment a-t-il pu faire cela , tout en ayant toute sa t√™te?

123     √Ä quelle sorte de Dieu courrouc√© pensez-vous qu'auront affaire ceux qui ont foul√© aux pieds le Fils de Dieu, et qui L'ont crucifi√© √† nouveau?

124     Remarquez, un pilote, lorsqu'il se pr√©pare √† faire d√©coller son avion; un pilote qui se pr√©pare pour un vol v√©rifie tout avant de partir, chaque instrument. Il s'avance sur la piste, et l√†, il v√©rifie les volets, v√©rifie les bouchons de r√©servoir, il v√©rifie tout, tous ses instruments, plusieurs fois de suite. Beaucoup d'entre vous ont d√©j√† voyag√© en avion, vous savez que c'est la v√©rit√©. Il v√©rifie chaque instrument. Pourquoi? Il a le sang de ses semblables sur ses mains. Il veut √™tre tout √† fait s√Ľr que tout fonctionne bien.

125     Qu'en est-il d'un m√©decin s'appr√™tant √† faire une op√©ration, quand il sait qu'il doit op√©rer, qu'il va prendre une tumeur, ou bien le coeur ou autre chose et qu'il va op√©rer cela? S'il doit op√©rer votre corps, il v√©rifiera votre coeur, il v√©rifiera votre pression sanguine, vous examinera pour voir si vous avez un rhume, il v√©rifiera l'anesth√©sique. Il v√©rifiera tout, plusieurs fois de suite. Pourquoi? Parce qu'il ne veut pas avoir le sang de son semblable sur les mains.

126     Et si un m√©decin, un pilote, et ainsi de suite, feront une v√©rification, que devrait-il en √™tre de l'√Čglise de J√©sus-Christ, tandis que nous voyons les choses que nous sommes en train de vivre aujourd'hui? Nous ferions mieux de faire une v√©rification. Le Sang de J√©sus-Christ pourrait bien rester sur nos mains.

127     Prenons une chose, le premier plan de Pilate c'√©tait: ¬ęJe ne trouve aucun crime en Lui.¬Ľ

128     Combien on trouve cela parmi beaucoup de bons groupements d'aujourd'hui! ¬ęJe ne trouve aucun mal √† la Parole. C'est bien, mais c'√©tait pour les ap√ītres.¬Ľ La Bible dit qu'Il est le m√™me hier, aujourd'hui, et pour toujours! Vous dites: ¬ęJe ne trouve rien √† redire √† cette Bible. Je crois qu'ils ont parl√© en langues; je crois qu'ils ont chass√© les d√©mons; je crois qu'ils ont discern√© les pens√©es; je crois qu'il y avait des proph√®tes; mais pas aujourd'hui.¬Ľ Oh, Monsieur, homme p√©cheur, mais, qu'est-ce que vous avez? Que se passe-t-il quand Matthieu 28... 24:24 se pr√©sente de nouveau, et que vous vous retrouvez avec H√©breux 13:8 sur les bras?

129     Pilate, il n'a pas pu s'En laver les mains de cette fa√ßon-l√†. Non, monsieur. L'affaire lui est retomb√©e en plein sur les bras. Et il en sera de m√™me pour chaque homme qui s'est tenu l√† et a vu Dieu tenir Sa promesse.

130     Pierre a dit le jour de la Pentec√īte: ¬ęRepentez-vous, chacun d'entre vous, et soyez baptis√©s au Nom de J√©sus-Christ, en r√©mission des p√©ch√©s; et vous recevrez le don du Saint-Esprit. Car la promesse est pour vous, pour vos enfants, et pour ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera.¬Ľ

131     Jusqu'o√Ļ? ¬ęPar tout le monde, √† toutes les nations.¬Ľ Il a dit que c'√©tait pour toutes les nations. ¬ęAllez par tout le monde!¬Ľ Il n'est pas encore arriv√© jusque l√†. ¬ęPr√™chez l'√Čvangile √† toute la cr√©ation. Ces signes accompagneront ceux qui auront cru.¬Ľ

132     Comment allez-vous faire pour vous laver les mains de Cela? Vous ne le pouvez pas. La chose est confirm√©e, et retombe aussit√īt sur vos bras. Vous aurez un retour de flamme, comme ce fut le cas pour Pilate. Oh! oui, monsieur! cela revient directement vers vous, lorsque vous voyez l'√Čcriture identifi√©e l√† devant vous.

133     Deuxi√®mement, pour conclure. Deuxi√®mement, nous voyons cet autre moyen, ‚Äď et ce que Pilate essaya de faire c'est ce que font les gens aujourd'hui, ‚Äď c'est-√†-dire de refiler l'affaire √† ses H√©rodes et √† ses C√©sars. Beaucoup de braves pr√©dicateurs [anglais: ministers ‚Äď N.D.T.] aujourd'hui, √Čpiscopaux, Presbyt√©riens, Luth√©riens, Baptistes, Pentec√ītistes, et ainsi de suite, rejetteront la responsabilit√© sur autrui, en disant: ¬ęCe sont mes quartiers g√©n√©raux qui ne veulent pas me laisser le faire.¬Ľ Cela a produit un retour de flamme. Et c'est en train d'en produire un de nouveau aujourd'hui.

134     Je ne pose pas la question aux Assembl√©es de Dieu, aux Unitaires, √† l'√Čglise de Dieu, √† l'√Čglise m√©thodiste, baptiste, presbyt√©rienne, mais je vous demande √† vous, en tant qu'individu, que faites-vous du Sang de J√©sus-Christ? Que ferons-nous de cette Parole de Dieu ointe, qui est juste devant nous aujourd'hui, que nous savons devoir √™tre... √™tre le Christ, la promesse de l'heure? Qu'En ferez-vous? Non pas ce que votre √Čglise En fait; votre C√©sar, votre H√©rode, n'ont rien √† voir. Cela n'a pas disculp√© Pilate. Non, monsieur! Non, monsieur!

135     Les Pharisiens de ce jour-l√† ont dit: ¬ęQue Son Sang retombe sur nous et sur nos enfants!¬Ľ C'est fait. Exactement.

136     Qu'est-ce que J√©sus leur a dit? ¬ęVous savez discerner l'aspect du ciel, mais vous ne pouvez discerner les signes des temps.¬Ľ

137     Et, oh, je ne dis pas ceci pour Phoenix, mais pour tous les endroits o√Ļ √ßa voudra bien aller. Vous, Pharisiens aveugles! Comment pouvez-vous d√©penser des millions de dollars? Vous pouvez discerner le communisme; mais la Parole de Dieu qui est confirm√©e pour cette heure, vous ne pouvez pas La discerner. Vous La crucifiez de nouveau. Vous connaissez tout sur le communisme; mais si vous connaissiez votre Bible, vous sauriez que la chose doit se produire ainsi. Ce n'est pas √ßa qui m'int√©resse. Je d√©teste le communisme. Je d√©teste tout ce qui est contre Dieu. Mais ce qui m'int√©resse, c'est ceci: que l'√Čglise soit pr√™te pour cette heure, pour le d√©part de l'√Čpouse.

138     Il... discerner l'aspect du ciel, mais vous ne pouvez discerner les signes du temps.¬Ľ

139     Et Son proc√®s aujourd'hui se d√©roule comme en cour f√©d√©rale, en sorte que ce Conseil des √Čglises et tout... Vous pouvez discerner le communisme et toutes ces choses dont vous parlent les pr√©dicateurs, et, en m√™me temps, fouler aux pieds les signes du temps, en appelant Cela du ¬ęfanatisme¬Ľ, en L'appelant de la ¬ęt√©l√©pathie mentale¬Ľ, ou quelque chose comme √ßa, puis vous repartez et vous interdisez m√™me √† vos fid√®les de venir L'entendre. Si l'histoire ne se r√©p√®te pas, alors je... mon nom n'est pas William Branham. Exactement. Qu'est-ce qui va arriver? Cela fait retomber le Sang de J√©sus-Christ directement sur vos mains, et vous appelez Cela un ¬ęesprit impur¬Ľ, comme ils l'ont fait alors.

140     Dans le monde entier! Je pense que vous savez ce que j'ai voulu dire ici. Partout! Pourquoi m'avez-vous rejet√©, en Suisse? Pourquoi l'avez-vous fait, en Finlande? Le Sang sera sur vos propres mains. C'est-√†-dire sur vous. Non pas moi, ce n'est pas moi que vous avez rejet√©, c'est Lui que vous avez rejet√©; non pas moi. Parce que vous avez dit: ¬ęJe ne crois pas √† de telles choses.¬Ľ C'est la Parole qui dit de telles choses! Voil√†! Ces Pharisiens aveugles, ils peuvent discerner le communisme, discerner toutes ces choses, mais l'heure dans laquelle ils vivent, ils ne peuvent la discerner. Exactement.

141     Maintenant, c'est de nouveau sur le point d'atteindre son but ultime. L'heure cruciale est de nouveau l√†. Qu'est-ce? ¬ęCrucifie-Le! Nous allons faire... nous ne pouvons pas en faire tous des M√©thodistes; nous ne pouvons pas en faire tous des Baptistes; nous ne pouvons pas en faire tous des Unitaires; nous ne pouvons pas en faire tous des Trinitaires; nous ne pouvons pas faire qu'ils soient tous ceci, cela, ou autre chose; mais nous pouvons avoir un conseil.¬Ľ O√Ļ vous pouvez √™tre en d√©saccord autant que l'est est √©loign√© de l'ouest. Et tout cela est faux, c'est un satellite de Rome. Exactement.

142     Maintenant, en tant qu'individu, je vais vous poser la question. Que ferez-vous de cette Parole ointe, qui est le Christ, la Parole qui a √©t√© promise pour ce jour-ci? Vous, en tant qu'individu?

143     Pilate n'a jamais r√©ussi √† L'enlever de dessus ses mains. Vous savez cela. Il a cri√©, il a pleur√©, il a pris tous les moyens qu'il a pu. Il a √©chou√©. Il y a l√†-bas en Suisse une l√©gende qui dit que... que de l'eau bleue monte √† la surface √† l'endroit o√Ļ il s'est suicid√©. (Vous savez ce que relate l'histoire √† ce sujet.) Cela l'a finalement rendu fou, et il s'est suicid√©. Pourquoi ne s'est-il pas repenti? Il ne pouvait pas se repentir, pas plus qu'√Čsa√ľ ne pouvait se repentir. Il l'avait fait! Ne laissez jamais cela vous arriver.

144     Il est sur vos mains. Les oeuvres sont accomplies, la Bible est pr√™ch√©e, le Saint-Esprit a identifi√© Cela. Je mets au d√©fi n'importe quel p√©cheur d'oser dire que ce n'est pas le cas. Le Saint-Esprit en ces derniers jours et les Paroles qui ont √©t√© prononc√©es ont dit que Cela arriverait, et Le voici, droit devant nous.

145     N'essayez pas de le faire. Ne laissez pas votre fin √™tre comme celle de Pilate. Non. Il aurait d√Ľ L'accepter dans son coeur. La seule fa√ßon de L'enlever de dessus vos mains, c'est de Le prendre dans votre coeur. Oh, ne faites pas cette m√™me erreur.

146     √Čcoutez, H√©breux 10 dit ceci: ¬ęSi nous p√©chons volontairement, si nous sommes volontairement incr√©dules, apr√®s avoir re√ßu la connaissance de la V√©rit√©, il ne reste plus de sacrifice pour le p√©ch√©.¬Ľ Si vous p√©chez volontairement apr√®s que Cela vous ait √©t√© identifi√©, et qu'ensuite vous Le rejetez, il n'y a absolument plus aucune chance pour vous de vous repentir.

147     Attendez une minute, j'ai not√© ici quelque chose que j'aimerais vous apporter avant de terminer.

148     Comme les espions en route vers la terre promise. Ils √©taient dans un exode, en sortant d'√Čgypte; ils √©taient sortis par une Parole promise de Dieu. Dieu a fait conna√ģtre Sa Parole par un proph√®te, Mo√Įse, qu'Il a envoy√© l√†-bas. Il a √©t√© identifi√© comme √©tant le Dieu qui les ferait sortir dans les circonstances m√™mes qu'Il avait promises, le ¬ęJE SUIS¬Ľ.

149     Lorsqu'ils sont arriv√©s √† la fronti√®re du pays, √† Kadesh-Barn√©a... la grande erreur qu'ils ont faite... lorsqu'ils arriv√®rent au pays et qu'ils regard√®rent en direction du pays promis, ils dirent: ¬ęNous ne pouvons pas nous en emparer.¬Ľ Et qu'en √©tait-il de ces dix? Ils ont regard√© aux circonstances, au prestige qu'ils perdraient. ¬ęNous sommes des sauterelles √† c√īt√© d'eux.¬Ľ

150     Mais Josu√© et Caleb ont v√©rifi√©. Ils sont retourn√©s √† la Parole, o√Ļ le Seigneur avait dit: ¬ęJe vous donne ce pays! C'est un bon pays o√Ļ coulent le lait et le miel.¬Ľ Ils ne se sont pas arr√™t√©s aux apparences, ou √† ce qui en √©tait de cette chose-ci et ce qui en √©tait de cette √©vidence-l√†. La Parole de Dieu disait: ¬ęJe vous le donne! Allez le prendre!¬Ľ Et ce sont les seuls qui sont entr√©s.

151     Oh, v√©rifions donc les promesses de Dieu pour aujourd'hui. C'est juste. Souvenez-vous, nous sommes dans un autre exode, un temps... cette fois-ci, c'est un exode, non pas pour aller dans une terre promise d'ici-bas, mais pour aller dans la Terre Promise de la Gloire, d'o√Ļ il n'y a plus jamais de retour. Gloire √† Dieu, nous y serons! [espace non enregistr√© sur la bande originale‚ÄďN.D.√Č.]
    Voulez-vous le faire tandis que nous inclinons la t√™te?

152     Je vais poser cette question, pendant que chaque homme, chaque femme restent bien tranquilles. Que ferez-vous de ce J√©sus qu'on appelle Christ? L'accepterez-vous? Le prendrez-vous comme votre Sauveur? Serez-vous un... ou bien vous En laverez-vous les mains? Essaierez-vous de vous En d√©faire, en disant: ¬ęMais, mon... mon credo ne dit pas Ceci; ma d√©nomination ne Le croit pas tout √† fait comme √ßa¬Ľ? C'est l√†, sur vos mains. Vous ne pouvez pas vous y soustraire. Que ferez-vous de J√©sus qu'on appelle Christ? Son Sang est sur vos mains depuis cette semaine de r√©union.
    Prions.

153     Seigneur J√©sus, aide-nous maintenant en cette heure-ci. Que Ta gr√Ęce et Ta mis√©ricorde soient avec nous. Que cette assembl√©e voie, Seigneur, que Tu es Dieu, et qu'il n'y en a point d'autre que Toi. Que la puissance de Dieu, la Parole, s'identifie maintenant dans ces gens, afin que l'on sache que Tu es Dieu, et que j'ai dit la V√©rit√©, Seigneur. J'ai fait ceci sur Ton ordre; comme √Člie l'a dit il y a fort longtemps: ¬ęJ'ai fait tout cela sur Ton ordre.¬Ľ Permets, Seigneur, qu'il en soit ainsi, dans le Nom de J√©sus-Christ. Amen.
    Maintenant, avec vos t√™tes inclin√©es, chacun d'entre vous.

154     Le Saint-Esprit m'a arr√™t√© il y a quelques instants, comme je commen√ßais √† prier. Il a dit: ¬ęIl y en a ici qui ne savent pas encore cela.¬Ľ Dans ce cas, puisse le Dieu du Ciel ne vous laisser aucune √©chappatoire, puisse-t-Il alors faire retomber Cela sur vos bras aujourd'hui.

155     Vous, les gens malades, qui √™tes ici, ‚Äď je n'ai encore jamais fait ceci √† une r√©union des Hommes d'Affaires, ‚Äď vous, les gens malades, qui croyez Dieu et qui croyez avoir la foi pour toucher Son v√™tement... Et rappelez-vous, la Bible dit dans H√©breux 4: ¬ęLa Parole de Dieu est plus tranchante qu'une √©p√©e √† deux tranchants; Elle discerne les pens√©es qui sont dans le coeur.¬Ľ Nous savons tous cela. Le croyez-vous? Voulez-vous prier?

156     Que pas une seule personne ne bouge √† partir de maintenant. Que chacun soit vraiment respectueux, vraiment tranquille... vraiment tranquille. Priez. Et puisse le Saint-Esprit nous conduire maintenant dans ce qu'il faut faire et ce qu'il faut dire, car nous sommes maintenant arriv√©s √† cette heure cruciale.

157     Seigneur J√©sus, c'est entre Tes mains. Je suis entre Tes mains. Je m'en remets √† Toi. Fais retomber Cela sur leurs bras, Seigneur, renvoie-leur la balle. Assur√©ment, Ton grand Saint-Esprit me dit ce qui est juste et ce qui est faux ici. Je sais que cette bande ira vers beaucoup l√†-bas, et je Te prie de faire conna√ģtre aujourd'hui que je leur ai dit la V√©rit√©, et que j'ai √©t√© envoy√© dans ce but, comme Tu l'as dit √† la rivi√®re, cette fois-l√†, lorsque l'Ange du Seigneur s'est tenu l√† dans cette Colonne de Feu. Que l'on sache aujourd'hui que j'ai dit la V√©rit√©, par le Nom de J√©sus-Christ. Amen.

158     Levez vos t√™tes maintenant. Regardez par ici, et ne doutez surtout pas! Que le Dieu tout-puissant soit notre juge.

159     Lorsque J√©sus-Christ se tenait ici sur la terre... lorsqu'Il est mort, Il a gu√©ri les malades, Il a sauv√© les perdus. Le croyez-vous? [La congr√©gation dit: ¬ęAmen.¬Ľ‚ÄďN.D.√Č.] Mais, lorsqu'Il √©tait ici, comment ont-ils su qu'Il √©tait Celui-l√†? Parce qu'Il √©tait la Parole. Combien savent que c'est vrai? [¬ęAmen.¬Ľ] Il √©tait la Parole, et la Parole discerne les pens√©es qui sont dans le coeur. Est-ce vrai? [¬ęAmen.¬Ľ]

160     En ce moment, je ne vois dans ce b√Ętiment personne que je connaisse, sauf ces pasteurs et les autres qui sont ici derri√®re moi.

161     Ou alors, si fr√®re Roberts est ici, je pense que je vais lui demander de commencer une ligne de pri√®re. Est-ce que fr√®re Roberts est l√† quelque part? [Quelqu'un dit: ¬ęNon.¬Ľ‚ÄďN.D.√Č.] Il n'est pas ici. Tr√®s bien.

162     Mon minist√®re suffira pour cette fois-ci. Je vous pr√©sente cela comme un d√©fi, au Nom de J√©sus-Christ, de me croire; j'ai dit la V√©rit√© √† propos de la Parole. Croyez que ce que j'ai dit est la V√©rit√©. Allez-vous le faire? [La congr√©gation dit: ¬ęAmen.¬Ľ‚ÄďN.D.√Č.]
    Qu'il en soit ainsi, Seigneur, qu'il en soit ainsi.

163     Il y a un homme assis juste ici. Je veux que vous tourniez les yeux de ce c√īt√©: Ne pouvez-vous pas voir cette Lumi√®re qui se tient l√†? Il y a un homme qui est assis l√†, qui me regarde, et qui est en train de prier. Il souffre d'ennuis pulmonaires, et d'un √©tat de faiblesse. Ne le manquez pas, Monsieur! Monsieur Carr, levez-vous et acceptez votre gu√©rison. J√©sus-Christ vous gu√©rit. Je n'ai jamais vu cet homme de ma vie.

164     Il y a un homme l√†-derri√®re, c'est quelqu'un de tr√®s bien, lui aussi √©tait en train de prier. Mais quel est son probl√®me √† lui? Eh bien, cet homme-l√† souffre des yeux. Il a une tumeur du c√īt√© gauche. Son nom est M. Bartlett. Croyez! Est-ce juste, Monsieur? Suis-je un inconnu pour vous? Faites signe de la main; nous sommes tout √† fait inconnus. C'est juste. Que Dieu vous b√©nisse. Croyez, vous serez gu√©ri.
    Vous, croyez! [Fr√®re Branham fait une pause.‚ÄďN.D.√Č.]

165     Pourquoi lui avez-vous dit cela? Croyez-vous que je suis Son proph√®te, Monsieur? Oui, Monsieur. Vous souffrez d'un d√©rangement spirituel, vous √™tes un peu contrari√© c√īt√© affaires et autres. C'est exact. C'est exact. M. Carlson, croyez-vous de tout votre coeur que J√©sus va r√©gler cela pour vous? Est-ce l√† votre nom? Est-ce votre situation? Tr√®s bien, vous pouvez avoir ce que vous avez demand√©. Amen.

166     Que quelqu'un de ce c√īt√©-ci le croie, amen, quelqu'un qui poss√®de une authentique foi du Saint-Esprit.

167     Madame Waldroff, je vois... je... je vous connais. Non, ce n'est pas pour vous. C'est pour ce b√©b√©-l√†, et ce b√©b√©-l√† est votre arri√®re-petit-fils. Je ne l'ai jamais vu de ma vie. C'est la v√©rit√©. Ce b√©b√© souffre d'un probl√®me aux yeux qui a √©t√© caus√© par une allergie. C'est AINSI DIT LE SEIGNEUR. Croyez!

168     Madame, vous √™tes tr√®s malade. Vous √™tes nerveuse, vous souffrez de l'estomac, vous √™tes au bord d'une d√©pression nerveuse. Croyez-vous que Dieu va vous gu√©rir? Mary, croyez de tout votre coeur, et J√©sus-Christ vous donnera votre d√©sir.
    Il est entre vos mains!

169     Il y a ici une petite dame qui est assise, elle est en train de prier et regarde droit vers moi. Elle avait la t√™te inclin√©e, elle s'est redress√©e et m'a regard√©. Une brave personne. Vous n'√™tes pas d'ici. Vous venez de loin, de New York. Mais si vous croyez que J√©sus-Christ va arranger cela, Il vous donnera le bapt√™me du Saint-Esprit. Le croyez-vous? Madame Bryan, de New York, croyez de tout votre coeur, et vous pouvez recevoir le Saint-Esprit √† l'instant m√™me!

170     C'est entre vos mains, mes amis! Le croyez-vous? C'est la Parole qui se manifeste Elle-m√™me. Croyez-vous que J√©sus-Christ est le m√™me hier, aujourd'hui, et pour toujours? Je ne connais pas ces gens. Dieu est mon juge, je ne connais pas ces gens. J√©sus-Christ les conna√ģt. Que ferez-vous de cette Parole ointe? Ainsi qu'Il l'a dit: ¬ęCe qui arriva du temps de Sodome arrivera de m√™me √† l'av√®nement du Fils de l'homme.¬Ľ Si cette partie-ci est vraie, alors le Message que je pr√™che est vrai. C'est le Saint-Esprit s'occupant Lui-m√™me de l'interpr√©tation pour montrer que c'est vrai. Amen! Croyez-le de tout votre coeur! Voulez-vous le faire?

171     Alors levez-vous et acceptez-le, au Nom de J√©sus-Christ.

172     Pendant que le Saint-Esprit est ici, je veux poser mes mains sur les mouchoirs qui sont ici. Levons nos mains vers Christ.

173     Seigneur J√©sus, nous Te croyons. Nous savons que Tu es la V√©rit√©, la Lumi√®re, la Parole. Je pose mes mains sur ces mouchoirs. Je prie, Seigneur J√©sus, que Ta puissance traverse ce b√Ętiment, traverse ces mouchoirs, et aille sur ces petits paletots et ces manteaux. Et puisse le Saint-Esprit venir sur eux, Seigneur. Accorde-le. Puissent-ils √™tre gu√©ris, chacun d'entre eux, car Ta Parole est V√©rit√©. Accorde-le, Seigneur.

174     Je m'adresse maintenant √† chaque personne de l'assistance: Que ferez-vous de ce J√©sus qu'on appelle Christ? C'est sur vos mains. Ne laissez pas les gens vous dire... Je m'adresse aux gens qui sont √† l'√©coute de cette bande, aux gens qui sont ici dans l'auditoire: Vous, qu'en ferez-vous aujourd'hui? Pourquoi ne L'acceptez-vous pas, vous tous, les hommes malades qui sont ici? Vous, tous les hommes ici qui sont en proie au doute et toutes les femmes qui le sont aussi, pourquoi ne L'acceptez-vous pas comme votre Sauveur? Vous ne pourrez jamais Le laver de vos mains. Votre credo ne L'enl√®vera jamais de l√†. Le pays ne contient pas assez de potasse des foulons pour L'√īter de l√†. Il n'y a qu'une chose que vous puissiez faire, c'est de Le faire entrer dans votre coeur! Amen. Voulez-vous L'accepter? Alors levez les mains et dites... donnez-Lui la louange et la gloire.

175     P√®re c√©leste, ils sont √† Toi. Ta Parole est identifi√©e. Les gens T'appartiennent. Je Te les remets, dans le Nom de J√©sus-Christ. Amen.

176     Levez vos mains maintenant et louez-Le. Et je vous Le confie, dans le Nom de J√©sus-Christ.
EN HAUT