ACCUEIL PRÉDICATIONS BIBLE LIVRES VIDÉO CONTACTS LANGUE

Prédication Sur les ailes d’une colombe blanche comme la neige de William Branham a été prêchée 65-1128E La durée est de: 2 heures 6 minutes .pdf La traduction MS
T√©l√©charger:    .doc    .pdf    .pdf (brochure)    .mp3
Voir les textes français et anglais simultanement
Voir le texte anglais seulement

Sur les ailes d’une colombe blanche comme la neige

1    Inclinons nos t√™tes:
    Seigneur bien-aim√©, nous Te remercions ce soir pour la promesse de la venue du Seigneur J√©sus, o√Ļ nous nous rencontrerons dans une grande r√©union sans fin, au milieu de l'all√©gresse et des chants, et Te louerons pendant les √Ęges √©ternels √† venir. Nous Te demandons de b√©nir la r√©union ce soir. Nous Te demandons de b√©nir ce tabernacle, son comit√©, ses pasteurs, ses co-ouvriers, ses co-pasteurs et tous les gens.

2     Nous Te demandons, Seigneur, de b√©nir ceux qui ont parcouru de nombreux kilom√®tres pour assister √† la r√©union. Pose Ta main de gr√Ęce sur eux quand ils rentreront chez eux. Accorde-le, Seigneur. Puissions-nous nous r√©unir encore bien des fois dans cet endroit appel√© la maison de Dieu, pour y adorer. B√©nis ceux, Seigneur, qui sont en liaison t√©l√©phonique avec nous, ce soir. Que tous ceux qui ne sont pas sauv√©s puissent trouver J√©sus-Christ, leur Sauveur, ce soir; gu√©ris tous les malades et les afflig√©s. P√®re, Ton serviteur se pr√©sente pour Te servir, dans le Nom de J√©sus. Amen!

3     Que le Seigneur b√©nisse chacun d'entre vous. Je suis si heureux d'√™tre ici ce soir. Je suis entr√© juste au moment o√Ļ fr√®re Ernie chantait la derni√®re partie de son chant: Sur les ailes d'une colombe. C'est assur√©ment un joli po√®me, vraiment joli, et je‚Äďje sais qu'il est √† propos. Ainsi, nous sommes tr√®s reconnaissants.

4     Et vous tous qui √™tes √† l'√©coute ce soir, d'un bout √† l'autre du pays, je souhaiterais que vous puissiez √™tre ici pour voir l'attente, l'impatience sur le visage des gens qui sont entass√©s dans le b√Ętiment ce soir; nous avons des moments merveilleux.

5     Nous tenons √† remercier fr√®re et soeur Jack Moore, fr√®re Noel, fr√®re Bootlayer, fr√®re Brown, tous ces fr√®res associ√©s, tout le Tabernacle, tout le personnel, de nous avoir invit√©s de nouveau.

6     C'√©tait une... r√©ellement une... sorte de... je ne pourrais pas dire une co√Įncidence, c'est simplement la main de Dieu, qui a op√©r√© cela. Derni√®rement, un fr√®re ici a eu un songe dans lequel ceci arrivait: il me voyait debout, portant un pantalon blanc et des mocassins indiens. C'est exactement ainsi que j'√©tais v√™tu quand j'ai appel√© fr√®re Jack pour la r√©union ici; c'est exact, j'√©tais √† Carson, Colorado, chauss√© de mocassins indiens et v√™tu d'un pantalon blanc ¬ęLevi¬Ľ. Fr√®re Leo, si vous √™tes √† l'√©coute, j'allais vous rencontrer √† l'instant, et c'est √† ce moment-l√† que la r√©union est n√©e, juste l√†.

7     Nous sommes maintenant dimanche soir; je sais que beaucoup d'entre vous voyageront toute la nuit, pour rentrer chez eux; d'autres voyageront √† l'aube. J'ai moi-m√™me deux jours de route √† parcourir. Donc, nous‚Äďnous ne vous retiendrons pas tr√®s longtemps. J‚Äôai voulu que la soir√©e d'aujourd'hui se d√©roule comme celles d'aurefois, lorsque fr√®re Brown, fr√®re Jack et nous tous, nous priions pour les malades, il y a bien des ann√©es; nous prierons pour les malades de la m√™me mani√®re que nous le faisions alors.

8     Pouvez-vous m'entendre comme il faut, √† l'arri√®re? Je n'arr√™te pas de baisser ces microphones, car je suis enrou√©.

9     J'aimerais donc... Il y a juste une petite chose, un petit incident qui s'est produit. On me racontait tout √† l'heure, qu'un fr√®re, qui est peut-√™tre ici ce soir, √† la r√©union, venait juste de quitter le syst√®me d√©nominationnel. Voulant entendre parler du Message, il est venu √† Shreveport. Mais il s'est √©gar√©, il ne savait plus o√Ļ il se trouvait; il s'est donc rendu en ville. Il voit un rassemblement et demande: ¬ęEst-ce ici que Billy Branham va pr√™cher?¬Ľ

10     On lui dit: ¬ęNon, c'est ici que Billy Graham va pr√™cher sur film.¬Ľ

11     ¬ęEh bien, dit-il, je‚Äďje regrette, mais je ne suis pas au bon endroit.¬Ľ

12     Il poursuit son chemin en se disant: ¬ęMaintenant, Seigneur, o√Ļ vais-je aller?¬Ľ Il remonte la rue principale. - Je ne sais pas ce que c'est, il y a une grande √©glise, tout en haut, au bout de la rue Texas. Et sur l'√©glise, il y a une grande croix blanche. - Le Seigneur lui dit: ¬ęContinue simplement √† marcher.¬Ľ Une fois arriv√©, il voit... il se dit: ¬ęEh bien, ce doit √™tre ici, avec toutes ces voitures autour.¬Ľ Une √©pouse avec son √©poux sortent alors de l'√©glise. - C'√©tait hier soir, il y a eu un mariage, je les ai vus sortir. Le Seigneur lui dit: ¬ęC'est cela: Tu quittes maintenant le syst√®me d√©nominationnel pour entrer dans l'√Čpouse et t'en aller avec l'√Čpoux.¬Ľ Voyez-vous? Voyez?

13     Je faisais remarquer √† ma femme, en descendant la rue, que la lune et une √©toile semblaient suspendues juste au-dessus de cette croix, alors que nous nous approchions. Je pense que je remarque particuli√®rement les petites choses comme celles-l√†, qui sont peut-√™tre une sorte d'√©loge √† ma foi en Dieu et √† mon minist√®re.

14     Je me rappelais ce soir qu'√† Tucson, Victor Leduc, ce Fran√ßais qui... c'est un v√©ritable Fran√ßais. Je pense que je vous ai dit l'autre jour, qu'apr√®s avoir fini de pr√™cher, ayant essay√© de diff√©rencier le syst√®me d√©nominationnel du vrai christianisme, un homme d'une √©glise pentec√ītiste d√©nominationnelle tr√®s connue me tint une... sorte de petit discours l√†-dessus.

15     Alors, Danny Henry - je pense que c'est le cousin d'une certaine actrice de cin√©ma, ou quelque chose ainsi; il √©tait Baptiste - accourt vers l'estrade, se jette √† mon cou et dit: ¬ęFr√®re Branham, j'esp√®re que cela ne va pas vous para√ģtre sacril√®ge, mais ceci pourrait bien √™tre le 23e chapitre de l'Apocalypse.¬Ľ Et le voil√† qui se met √† parler en langues.

16     Trois personnes de langue fran√ßaise... Une francophone de forte corpulence, au teint fonc√©, venant de la Louisiane (il se peut qu'elle soit ici ce soir), a √©crit sur un bout de papier ce qu'il disait. Puis Victor Leduc, un pasteur, a √©crit la m√™me chose; et ils comparaient leurs notes, ou allaient le faire. C'est alors qu'un homme aux cheveux clairs, presque blonds, se tenant tout au fond, aussi en arri√®re que possible, s'est avanc√©. Il d√©sirait voir leurs notes. C'√©tait l'interpr√®te fran√ßais √† l'√Ē.N.U. Les trois relev√©s √©taient identiques.

17     Il √©tait dit ceci:
    Parce que tu as choisi ce sentier plus difficile... Tu l'as choisi, tu l'as prie... tu l'as fait de ton propre choix. (Comme nous le savons, Mo√Įse dut faire son choix.)
    (Il dit) Ceci est le chemin pr√©cie et correct, car c'est Mon Chemin.
    Quelle glorieuse d√©cision tu as prise!... √Ä cause de ceci, une vaste portion du Ciel t'attend.
    Cette chose en soi est ce qui produira et fera s'accomplir la victoire formidable dans l'Amour Divin.

18     Tous les trois √©taient pareils. Je pensais, ce soir, en avoir la copie originale. J'ai regard√© dans ma Bible, mais elle n'y √©tait pas.

19     Danny Henry ne conna√ģt pas... comme moi, il conna√ģt √† peine le bon anglais; encore bien moins le fran√ßais. Vous remarquerez qu'en fran√ßais, le verbe pr√©c√®de l'adverbe. Leurs trois interpr√©tations concordaient exactement.

20     Danny Henry a fait, il y a quelque temps... Il se peut que Danny soit √† l'√©coute ce soir. Victor Leduc l'est peut-√™tre, car je crois savoir qu'il se trouve √† Tucson. Vous qui √™tes √† Tucson, √† l'√©glise, au Tabernacle, le ¬ęTucson Tabernacle¬Ľ, dont fr√®re Green est le pasteur... fr√®re Victor Leduc, si je comprends bien, se trouve √† une r√©union sous la tente en bas de l'avenue du Parc, qui m√®ne √† l'autoroute 80, et qui vient de ce c√īt√©. Si vous √™tes l√†-bas demain soir et le soir suivant, et qu'il y soit encore, allez l'entendre; il se peut que Danny soit avec lui. Peut-√™tre m√™me sont-ils √† l'√©coute au Tabernacle, ce soir, je ne sais pas.

21     Danny est all√© √† J√©rusalem juste apr√®s cela; il a racont√© qu'il √©tait √©tendu dans le tombeau... sur la dalle o√Ļ reposait le corps de J√©sus, juste avant Sa r√©surrection. Subitement il a pens√© √† moi. Il est alors sorti en courant, s'est mis √† pleurer et s'est √©loign√©. Il a √©t√© dirig√©... C‚Äôest un homme qui fabrique des objets de pierre, je veux dire, il taille la pierre. Il s'est alors rendu √† l'endroit o√Ļ, dit-on, la croix √©tait dress√©e. Il a frapp√© la pierre pour en d√©tacher un fragment, oh! d'environ 2,5 cm2 [1 po2 - N.D.T.]. Il l'a mis dans sa poche et s'est senti pouss√© √† l'apporter chez lui.

22     Une fois arriv√©, quelque chose lui a dit: ¬ęFais-en une paire de boutons de manchette pour fr√®re Branham.¬Ľ Alors, l‚Äôayant plong√©e dans l'acide, la pierre est pass√©e de la couleur naturelle du calcaire √† celle du jaspe sanguin. Puis il a fabriqu√© les boutons de manchette.

23     Il n'avait pas remarqu√©, en me les donnant, qu'il y avait cette ligne droite et √©troite au milieu de chaque bouton de manchette. Je les porte ce soir, pour prier pour les malades. Vous voyez, cette couleur de jaspe sanguin semblable au sang qui ruisselle, avec la ligne droite et √©troite qui les traverse. C'est exactement ce que disait sa proph√©tie: ¬ęLe chemin droit et √©troit.¬Ľ Voyez-vous, dans la proph√©tie. Je le lui ai montr√©.

24     Danny, si tu es √† l'√©coute, toi ou fr√®re Leduc, l'un ou l'autre, la soir√©e d'aujourd'hui, au cours de laquelle nous devons prier pour les malades, sera une soir√©e √† l'ancienne mode. Je suis heureux de marcher sur ce chemin droit et √©troit, le chemin de l'√Čvangile, le chemin de la Parole, avec notre Seigneur J√©sus-Christ.

25     Que Dieu vous b√©nisse tous! C'est si plaisant de vous parler que je pourrais le faire pendant un long moment, mais alors je vous retiendrais trop longtemps. Billy a dit qu'il y avait entre trois et quatre cents personnes pour lesquelles prier, je devrai donc aller aussi vite que possible avec notre message, puis prier pour les malades.

26     Maintenant, pour les gens d'Arizona, samedi soir prochain, nous serons √† (je n'arrive jamais √† me soirvenir du nom de cette ville) Yuma, Arizona, au banquet. Ensuite, en Californie; nous continuerons aussit√īt dimanche matin vers Los Angeles et les endroits o√Ļ il est pr√©vu que nous allions.

27     Ce soir, je d√©sire prendre un texte de l'√Čcriture.

28     Entre parenth√®ses, aujourd'hui, j'√©tais assis dans une caf√©t√©ria: la Caf√©t√©ria Morrison; fr√®re Jack, sa femme, ma femme et moi, nous sommes all√©s √† la Caf√©t√©ria Morrison pour y passer un petit moment ensemble. Nous n'√©tions pas sortis... Nos femmes ne s'√©taient jamais retrouv√©es ensemble. Un jeune homme du nom de Green, est venu vers moi, c'est le p√®re de fr√®re Pearry Green. Il a dit: ¬ęVous savez, fr√®re Branham, l'autre soir vous parliez d'une pince ou √©pingle 'johnny'.¬Ľ C'est √† vrai dire une... quoi? Une pince √† cheveux. ¬ęVous parliez d'une pince 'johnny', eh bien, en voil√† une.¬Ľ Et il me l'a donn√©e.

29     Maintenant, voici une pince ¬ęjohnny¬Ľ, Mesdames, mais n'allez pas la mettre dans vos cheveux. Une pince ¬ęjohnny¬Ľ... Il a dit qu'il l'utilisait depuis des ann√©es pour tenir les pages de sa Bible √† plat. Il a dit: ¬ęje vais vous donner une vraie pince 'johnny'.¬Ľ Ainsi, fr√®re Green,, si vous √™tes ici quelque part ou si vous √™tes √† l'√©coute, laissez-moi vous dire que cette pince ¬ęjohnny¬Ľ est √©patante, elle tient les pages juste comme il faut.

30     Maintenant, passons sans plus tarder aux √Čcritures. Et je d√©sire que vous preniez avec moi maintenant le Psaume 55, et ensuite Matthieu 3. Ce soir, j'avais choisi comme sujet le refrain de fr√®re Ernie: Sur les ailes d'une colombe blanche comme la neige. Or, comme j'ai promis d'apporter le message et que je ne pourrai pas toucher √† toutes les notes et versets que j'ai ici, j'en sauterai simplement quelques-uns.

31     Si le Seigneur le veut, samedi soir prochain √† Yuma, je d√©sire pr√™cher sur Les conditions requises pour l'enl√®vement. Si le Seigneur le veut.

32     Psaume 53... pardon, Psaume 55
    Pr√™te 1 'oreille... (Pardon? 55, oui, Monsieur.)
    Pr√™te l'oreille, √ī Dieu, √† ma pri√®re, et ne te cache pas de ma supplication.
    √Čcoute-moi, et r√©ponds-moi; je m'agite dans ma plainte et je me lamente,
    √Ä cause de la voix de l'ennemi et devant l'oppression du m√©chant; car ils font tomber sur moi l'iniquit√©, et me poursuivent avec passion.
    Mon coeur est dans l'angoisse au-dedans de moi, et des frayeurs mortelles sont tomb√©es sur moi;
    La crainte et le tremblement sont venue sur moi, et un frisson de terreur m'a couvert.
    Et j'ai dit: Oh! si j'avais des ailes comme une colombe, je m'envolerais et je demeurerais tranquille;
    Voici, je m'enfuirais loin, et je me logerais au d√©sert. S√©lah. (S√©lah veut dire ¬ęAmen¬Ľ.) [Darby]

33     David, un amoureux des endroits d√©serts, quand il fut dans la d√©tresse, que les gens ne voulaient pas le croire, et que ses ennemis l'avaient assailli, dit ¬ęSi j'avais des ailes comme une colombe, je m'envolerais au d√©sert pour y habiter.¬Ľ Combien de fois ai-je pens√© la m√™me chose. Si je pouvais d√©crocher mon fusil du mur, prendre mon sac de campement, partir dans un endroit d√©sert et ne jamais revenir... J'ai demand√© au Seigneur de me laisser vivre pour voir le jour... Je ne d√©sire pas du tout de service fun√®bre. J'ai dit: ¬ęSi je pouvais simplement m'en aller quelque part dans les bois, poser la bonne vieille 'Blondine' contre l'arbre...¬Ľ

34     Excusez-moi, c'est ma carabine; je‚Äďje‚Äďje dis ceci √† cause de ma femme qui est assise l√†. Vous savez, avec cette carabine qu'un fr√®re m'a donn√©e il y a des ann√©es, j'ai abattu 55 pi√®ces de gibier sans manquer un coup, jusqu'√† des distances de 700 √† 800 m√®tres. Je l'appelle ¬ęBlondine¬Ľ parce que ma femme est une brunette; elle dit que je pense plus √† la carabine qu'√† elle. Mais...

35     Donc, je‚Äďj'aimerais poser ma carabine contre un arbre et alors je dirais: ¬ęSeigneur, permets que Joseph la trouve un de ces jours.¬Ľ J‚Äôaimerais avoir les ailes d'une colombe et m'envoler.

36     Comme le jour o√Ļ j'√©tais l√†-haut dans les montagnes; j'observais un aigle, je l'ai vu s'envoler (vous en connaissez l'histoire) et j'ai dit: ¬ęSeigneur, il fait bon d'√™tre ici, comme Pierre le disait: 'Nous pourrions dresser trois tentes.' Mais en bas, au pied de la montagne, les malades et les afflig√©s attendent; les perdus et les mourants aussi.¬Ľ Faisons donc ce que nous pouvons faire tandis qu'il fait jour, et un jour il y aura un... viendront les ailes d'un Aigle blanc. Il nous emportera.

37     Maintenant, dans Matthieu 3:16, j'aimerais lire les versets 16 et 17:
    Et J√©sus, ayant √©t√© baptis√©, remonta aussit√īt, de 1 'eau; et voici, les cieux lui furent ouverte, et il vit l'Esprit de Dieu descendre comme une colombe, et venir sur lui.
    Et voici une voix qui venait des cieux, diant: Celui-ci est mon Fils bien-aim√©, en qui j'ai trouv√© mon plaisir. (En d'autres termes: ¬ęEn qui Je me plais √† demeurer.¬Ľ) [Darby]

38     Maintenant, nous allons parler un peu de cet oiseau. La colombe a toujours √©t√© l'un de mes oiseaux favoris. √Ä propos de la colombe, la colombe est √† vrai dire... et le pigeon sont le m√™me oiseau. Le pigeon est une colombe domestique. Ils sont tous les deux de la m√™me famille. Je l'ai v√©rifi√© et il s'agit bien de la m√™me famille. Le pigeon et la colombe sont tous les deux de la m√™me famille. Ces oiseaux ont des habitudes bien sp√©ciales.

39     J'ai pr√™ch√© ici, il y a quelques ann√©es, dans une r√©union sous la tente avec fr√®re Moore sur: L'Agneau et la Colombe. Je pense que vous vous en souvenez tous, que la colombe est l'oiseau le plus pur que nous ayons, et l'agneau, l'animal le plus doux. Tous les deux sont des animaux de sacrifice.

40     Quel merveilleux type l'agneau nous donne-t-il de J√©sus, et la colombe, de Dieu. La colombe n'aurait pas pu se poser sur un loup; sa nature ne convient pas. Elle n'aurait pas pu se poser sur un chien; sa nature ne convient pas. Ce devait √™tre sur un agneau. Les deux natures devaient √™tre pareilles. Et c'est ainsi que nous devons √™tre; notre nature doit changer et passer de celle du p√©cheur qui gronde, √† cette douce nature de l'agneau.

41     Avez-vous remarqu√© que c'est la Colombe qui conduisit l'Agneau? Et notez que l'Agneau remit tout ce qu'Il poss√©dait entre les mains de la Colombe. Et regardez o√Ļ la Colombe Le conduisit: √† la crucifixion, √† cause des p√©ch√©s de nous tous.

42     Or, la colombe de... Dieu voulant repr√©senter Son Fils, Le repr√©senta par l'animal le plus pur et le plus doux de la terre, un animal terrestre. Mais lorsque Dieu se repr√©senta Lui-m√™me dans le ciel, ce fut par le plus doux et le plus pur de tous les oiseaux du ciel: la colombe.

43     Or, il existe une grande vari√©t√© de colombes. G√©n√©ralement, la tourterelle que nous connaissons, a une esp√®ce de reflet gris. Puis, il y a la colombe triste et la colombe du soir. Il y a aussi celle que nous avons chez nous, qui est appel√©e la colombe Sonora; c'est un petit oiseau gris; un tout petit oiseau aux ailes ray√©es de rouge. Il y a plusieurs esp√®ces de colombes et elles varient selon les couleurs. C'est pareil pour les pigeons.

44     La colombe a une constitution tr√®s sp√©ciale. Par nature, elle ne peut rien manger d'infect; cela lui est impossible, car sa constitution l'en emp√™che.

45     Or, j'ai toujours parl√© de la colombe comme √©tant le symbole de Dieu, et de la corneille comme √©tant celui de l'hypocrite. La corneille peut se poser sur une vieille carcasse, en manger toute la journ√©e, puis s'envoler vers les champs et manger du bl√© aux c√īt√©s de la colombe. La colombe peut tr√®s bien manger du bl√© mais elle ne peut manger de la charogne. Voyez-vous? Cela lui est impossible; elle ne peut pas dig√©rer cela. Je me demandais toujours pourquoi, √©tant donn√© que ce sont tous les deux des oiseaux. C'est √† cause de leur constitution.

46     Il en est de m√™me du v√©ritable chr√©tien. Un‚Äďun simple chr√©tien d√©nominationnel peut bien supporter n'importe quoi, mais un v√©ritable chr√©tien n√© de nouveau ne peut pas supporter les choses du monde. Il est constitu√© diff√©remment.

47     J'ai d√©couvert que la colombe n'avait pas de bile. La colombe n'a pas de bile, car elle n'en a pas besoin.

48     Ainsi en est-il du chr√©tien; il n'a aucunement besoin d'amertume, car il peut seulement manger la nourriture de Dieu, voyez-vous? Et ce n'est pas de l'amertume qu'il faut pour dissoudre cela; c'est de l'amour qu'il faut, voyez, donc, il... pour dissoudre la nourriture. L'amertume: ¬ęOh! disent-ils, eh bien...¬Ľ, ils ne sont pas d'accord avec Elle. Mais l'amour La re√ßoit toujours, la Parole de Dieu.

49     Elle n'a donc pas de bile, c'est pour cela qu'elle ne peut... c'est tout √† fait contre sa nature de manger quoi que ce soit de mauvais. Si elle le faisait, cela la tuerait. Mais ne vous en faites pas, elle n'en mangera pas, car elle n'en a pas du tout envie.

50     Ainsi en est-il d'un v√©ritable chr√©tien. Saviez-vous qu'un vrai chr√©tien n'a pas m√™me un seul p√©ch√© qui lui soit imput√©? David disait: ¬ęHeureux l'homme √† qui Dieu n'impute pas le p√©ch√©.¬Ľ Quand vous √™tes lav√© dans le Sang de l'Agneau (non pas en faisant semblant mais r√©ellement lav√© par le‚Äďle Sang de l'Agneau); Dieu ne vous impute rien de ce que vous avez fait parce que vous √™tes sous le Sang et Il ne voit pas cela. Il y a un sacrifice sanglant; la seule fa√ßon dont il puisse vous consid√©rer est la mani√®re dont Il vous a vu avant la fondation du monde, quand Il a mis votre nom dans le Livre de Vie de l'Agneau. C'est tout ce qu'Il peut voir parce que vous √™tes rachet√© de tout ce que vous avez fait, vous √™tes lav√© dans le Sang de l'Agneau. Par cons√©quent, il n'y a pas de bile en vous, il n'y a pas d'habitude impure en vous, parce que le Sang de l'Agneau a fait cela; et Dieu ne peut vous imputer le p√©ch√© alors que vous avez une offrande expiatoire qui est l√† pour vous.

51     ¬ęEh bien, dites-vous, cela me donne alors toute libert√©, fr√®re Branham, je peux faire ce que je veux.¬Ľ C'est toujours ce que je fais; toujours. Mais quand un homme peut r√©ellement voir ce que J√©sus a fait pour lui, et qu'il fait demi-tour pour faire quelque chose de contraire √† Celui-ci, cela prouve qu'il n'a jamais re√ßu Christ.

52     Ma petite √©pouse est assise l√†, derri√®re. Elle a dix ans de moins que moi et grisonne autant que moi. C'est parce qu'elle s'est tenue entre moi et le‚Äďet le monde ext√©rieur. Par exemple, si je partais outre-mer et que je... Cela ne serait-il pas une dr√īle de vie familiale si je r√©unissais ma famille autour de moi, et que je dise: ¬ęRegarde par ici, Madame Branham, il faut que tu r√©alises que tu es Madame William Branham. Tu n'auras aucun autre mari en mon absence. Ne fais surtout pas de l'oeil √† un autre homme, et ainsi de suite. Ne flirte surtout pas. Autrement, quand je reviendrai, je vais divorcer.¬Ľ

53     Si elle r√©pliquait en disant: ¬ęMaintenant, mon cher mari, j'ai aussi quelque chose √† te dire. Tu ne fr√©quenteras aucune autre femme quand tu seras parti. Tu ne feras pas ceci et tu ne feras pas cela. Autrement, consid√®re-toi simplement comme divorc√© lorsque tu reviendras √† la maison.¬Ľ

54     Est-ce que ce serait une famille qui s'aime? Voyez-vous? Non. Si je l'aime r√©ellement... M√™me si je commettais une faute, que je glisse et fasse quelque chose de faux, je crois qu'elle me le pardonnerait parce qu'elle M'aime. Si elle le faisait, je crois que je le lui pardonnerais; certainement, car je l'aime. Mais si je l'aime ainsi, aussi longtemps que je l'aime ainsi, elle n'a aucune inqui√©tude. M√™me si elle me pardonnait, je ne voudrais jamais la blesser. Je‚Äďje‚Äďje me sentirais l'homme le plus coupable au monde; je ne pourrais pas attendre le moment de lui avouer ce que j'ai fait, parce que je l'aime. Eh bien, c'est... Si je l'aime √† tel point d'un amour phileo, combien plus grand sera mon amour agapao pour J√©sus-Christ?

55     Je pourrais fumer une cigarette... je ne l'ai jamais fait de ma vie, mais m√™me si je le faisais, Il pourrait me le pardonner, je crois qu'Il le ferait. Si je buvais un coup... je n'ai jamais bu de ma vie, mais je crois qu'Il me le pardonnerait. Je L'aime trop - que Dieu m'en garde - je ne veux rien faire de la sorte, voyez, parce que je L'aime. Ces choses m'ont quitt√© car, lors qu'Il me changea de corneille en colombe, cela fit une diff√©rence. Je n'ai plus d'app√©tit pour ces choses; alors le p√©ch√© ne m'est pas imput√© parce que je ne cherche pas √† faire cela. Ce n'est pas dans ma nature de le faire.

56     Prenons un autre fait remarquable au sujet de la colombe. C'est un oiseau √©trange. Avez-vous d√©j√† vu tous les oiseaux...

57     Un de mes oiseaux favoris est le rouge-gorge. Maintenant, vous les gar√ßons, cessez de tirer sur mes rouges-gorges, car je ne veux pas que vous fassiez cela. Savez-vous comment il a eu la poitrine rouge, mon rouge-gorge? Un jour, vous savez, il y avait un Homme qui se mourait sur une croix, personne ne voulait L'aider; Dieu avait abandonn√© cet Homme, et il se mourait. Ses mains √©taient perc√©es de clous, Ses pieds et Son c√īt√© saignaient, une couronne d'√©pines √©tait sur Sa t√™te; le sang coulait sur Son visage. Et voici qu'un petit oiseau s'approcha; un petit oiseau brun. Et observant cela... il se dit que c'√©tait le plus triste spectacle qu'il e√Ľt jamais vu. Il savait qu'il n'√©tait qu'un petit oiseau mais, ayant aper√ßu ces √©normes et cruels clous romains enfonc√©s dans Ses mains, il se pr√©cipita avec son petit bec pour essayer de les retirer. Il eut toute la poitrine baign√©e de sang; d√®s lors, elle fut rouge. Moi aussi, je d√©sire avoir sur ma poitrine Son Sang comme bouclier, d√©fendant Cela, quand je partirai pour Le rencontrer. J'aime le petit rouge-gorge.

58     Mais vous savez, le petit rouge-gorge doit prendre un bain, tandis que la colombe n'a pas √† le faire; non. Elle poss√®de au-dedans d'elle une esp√®ce d'huile qui l'oint et la garde propre de l'int√©rieur vers l'ext√©rieur. Le saviez-vous? C'est un fait. La colombe s'huile elle-m√™me. En avez-vous jamais pris une dans vos mains, et senti cette odeur qu'elle a? Un pigeon ou quelque chose de la m√™me esp√®ce? C'est cette huile qu'elle produit √† l'int√©rieur. Son corps poss√®de une glande productrice d'huile, qui garde ses plumes toujours nettes √† l'ext√©rieur, parce qu'elle est propre du dedans au dehors. C'est juste. C'est un merveilleux petit oiseau.

59     Maintenant, je sais que vous pouvez les chasser ici, en Louisiane. Ne faites pas cela. Oh! moi, je ne le pourrais pas! Je pense que si j'√©tais affam√©, ce serait en ordre, mais je‚Äďje ne pourrais simplement pas appuyer sur la d√©tente, si j'avais √† le faire.

60     Il y a... La colombe rappelle un fait tr√®s √©trange dans notre famille. Un jour, quand ma grand-m√®re... elle √©tait originaire du Kentucky, de la r√©serve Cherokee. Elle se mourait, c'√©tait une petite femme, et elle √©tait... Ils avaient... Je pense qu'ils appellent cela la scrofule ou quelque chose du genre; elle √©tait √† l'agonie. Grand-papa s'agenouilla aupr√®s du lit; tandis que maman, tante Birtie, tante Howlie et les autres s'agenouillaient alentour. Oncle Charlie (un tout petit gar√ßon de quatre ans), le cadet; maman, qui √©tait l'a√ģn√©e, avait √† peu pr√®s douze ans. Et l√†, dans le lit, elle avait peign√© ses cheveux noirs, et elle se mit √† chanter: ¬ęRocher des Ages, fendu pour moi, laisse-moi me cacher en Toi¬Ľ. Tandis qu'elle se mourait. Grand-papa, √† ce moment-l√†, n'√©tait pas chr√©tien. Je l'ai baptis√© √† quatre-vingt-sept ans, au Nom de J√©sus-Christ, l√†-bas au bord de la rivi√®re, l√† o√Ļ l'Ange du Seigneur apparut.

61     Mais tandis qu'elle chantait ce chant, ses faibles petites mains en l'air, une colombe entra par la porte; elle s'approcha, se posa sur le lit et se mit √† roucouler. Dieu emporta son √Ęme.

62     √Ä Londres, en Angleterre, o√Ļ je suis all√© avec fr√®re Jack et fr√®re Gordon Lindsay, il y avait une femme du nom de Florence Nightingale, qui m'a √©crit plusieurs lettres. (Elle affirme √™tre, je crois, l'arri√®re-petite-fille, ou quelque chose comme √ßa, de feu Florence Nightingale.) Elle √©tait l√†-bas en Afrique du Sud, se mourant du cancer. Vous avez vu sa photo dans le livre. De ma vie, je n'ai vu pareil mortel. Fr√®re Jack, je crois, √©tait avec moi ce jour-l√†. Nous sommes entr√©s chez un pasteur, au presbyt√®re, juste derri√®re l'√©glise o√Ļ ils l'avaient amen√©e.

63     Comme nous √©tions encore sur les... lieux de l'atterrissage, ils nous ont fait appeler par haut-parleur. Elle se trouvait alors dans une ambulance. On l'avait transport√©e en avion depuis l'Afrique du Sud, sachant que j'allais venir en Angleterre √† ce moment-l√†. Le pasteur l'a emmen√©e au presbyt√®re, nous y sommes donc all√©s pour prier pour elle.

64     J'ai vu beaucoup de malades, mais ses petits bras √† elle, ne faisaient pas plus de deux centim√®tres et demi [un pouce - N.D.T.] d'√©paisseur; son‚Äďson cr√Ęne, l√† o√Ļ les parties sont reli√©es entre elles, vous pouviez le voir. Et elle... ses jambes √† la hauteur des hanches, ne faisaient pas plus que cela, √† peu pr√®s cinq centim√®tres [deux pouces - N.D.T.] d'√©paisseur. Il n'y avait que l'os. Elle ne pouvait pas lever les mains, tellement elle √©tait faible. Elle essayait de dire quelque chose, mais je ne pouvais la comprendre. Quand j'ai r√©ussi √† comprendre gr√Ęce √† une infirmi√®re, je crois, elle a dit: ¬ęFr√®re Branham, priez Dieu de me laisser mourir.¬Ľ Elle ne pouvait... ne voulait pas vivre. J'ai remaqu√© les larmes qui coulaient de chaque c√īt√© des os de son visage. Comment avait-elle pu trouver assez d'eau en elle pour pleurer? Je ne sais pas, car ses veines √©taient aplaties et elle √©tait dans un √©tat pitoyable. Venant prier pour les malades, je ne pouvais pas prier qu'elle meure. Mais elle semblait simplement ne pas pouvoir mourir, elle languissait.

65     Je me suis agenouill√© dans la chambre avec votre pasteur pour prier. Et lorsque je me suis agenouill√© pour prier, une petite colombe est venue se poser pr√®s de la fen√™tre, et s'est mise √† roucouler. Quand j'ai eu fini de prier, j'ai pens√© qu'il s'agissait l√† d'une colombe domestique. Dehors, il y avait du brouillard; vous savez comment c'est l√†-bas en Angleterre, dans les √ģles britanniques. Cette petite colombe s'est arr√™t√©e de roucouler et s'est envol√©e. Je me suis avanc√© et lui ai impos√© les mains en invoquant le Nom du Seigneur. Cette femme est une femme robuste et en parfaite sant√© aujourd'hui: sur les ailes d'une Colombe.

66     Elle se garde pure depuis l'int√©rieur. Un chr√©tien fait aussi cela, il se nettoie √† partir de l'int√©rieur. Cela √©loigne la malice... Il n'a pas besoin de bile pour dig√©rer ces choses, car il n'en mange pas. Il est pur du dedans au dehors.

67     Maintenant, nous remarquons que cet oiseau... J'ai beaucoup de notes ici, mais l'heure continue √† avancer. Cet oiseau √©tait aussi employ√© dans l'Ancien Testament comme sacrifice d'expiation et de purification. Reportons-nous juste √† un passage, ici en Gen√®se 15:9. Gardons ce verset √† l'esprit, un instant. Maintenant, Abraham √©tait... demanda √† Dieu ici, comment Il ferait ceci. Dieu renvoie Sa Parole √† Abraham et lui r√©pond d'une √©trange fa√ßon. Commen√ßons vers le... Commen√ßons au verset premier; je n'aime pas traiter √ßa en vitesse.
    Apr√®s ces √©v√®nements, la Parole de l'√Čternel fut adress√©e √† Abram dans une vision, (voyez-vous, Abraham √©tait proph√®te, il avait donc des visions)... Abram, ne crains point; je suis ton bouclier, et ta r√©compense sera grande.(J√©hovah-Nissi, voyez-vous)
    Abram r√©pondit: Seigneur √Čternel... (remarquez, ‚ÄėS‚Äô majuscule, ¬ęSeigneur √Čternel¬Ľ. Elohim, voyez-vous?) ...Seigneur √Čternel... (dans la vision)... que me donneras-tu? Je m'en vais sans enfant; et l‚Äôh√©ritier de ma maison, c'est Eli√©zer de Damas.
    Et Abram dit: Voici, tu ne m'as pas donn√© de post√©rit√©, et celui qui est n√© dans ma maison, sera mon h√©ritier.
    Alors la Parole de l'√Čternel lui fut adress√©e ainsi: Ce n'est pas lui qui sera ton h√©ritier... (Il lui avait d√©j√† fait une promesse, vous savez. Pas... Voyez, juste l√†, Abraham aurait failli mais la promesse est inconditionnelle; l'alliance est inconditionnelle)... mois c'est celui qui sortira de tes entrailles qui sera ton h√©ritier. (Et il avait cent ans √† ce moment-l√†.)
    Et apr√®s l'avoir conduit dehors, il dit: Regarde vers le ciel, et compte les √©toiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Telle sera ta post√©rit√©. (Un homme sans enfant et alors √Ęg√© de cent ans)
    Abram eut confiance en l'√Čternet, qui le lui imputa √† justice.
    L'√Čternel lui dit encore: Je suis l'√Čternel, qui t'ai fait sortir dUr en Chald√©e pour te donner en possession ce pays.
    Abram r√©pondit: Seigneur √Čternel, √† quoi reconna√ģtrai-je que je le poss√©derai?

68     Maintenant, √©coutez ceci:
    Et l'√Čternel lui dit: Prends une g√©nisse de trois ans, une ch√®vre de trois ans... (observez les trois, maintenant; ¬ęde trois ans¬Ľ)... un b√©lier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe. (Il s'agit de la m√™me esp√®ce, de la m√™me chose. Vous voyez, on l'utilisait dans un sacrifice pour pr√©figurer J√©sus.)

69     L'alliance fut faite ... Vous savez comment il les divisait et comment ceci ...

70     Ou dans les temps anciens, quand ils prenaient... faisaient alliance, ils concluaient l'acte par √©crit. Puis ils tuaient l'animal et se tenaient debout entre les deux parties de celui-ci; ils d√©chiraient l'acte de l'alliance en deux, une personne prenait une partie...

71     Comme les blanchisseries chinoises avaient coutume de faire. Le Chinois, ici, ne pouvant √©crire l'anglais, √©crivait l√†-dessus, d√©chirait un bout de papier et vous en remettait une partie. Et vous-vous vous souvenez que les buanderies chinoises avaient coutume de faire cela. Et vous... leurs‚Äďleurs deux bouts de papier devaient √™tre comparables, pour pouvoir obtenir vos v√™tements. Vous voyez, vous ne pouviez pas le tromper parce qu'il en poss√©dait l'autre bout. Vous pouviez bien r√©crire votre nom,mais vous ne pouviez pas red√©chirer ce papier. Voyez-vous? Donc, il devait... cela devait √™tre le m√™me morceau de papier.

72     C'est ainsi qu'ils faisaient dans les temps orientaux... il y a tr√®s longtemps dans les temps orientaux. Ils tuaient l'animal, se tenaient debout entre les deux moiti√©s, puis d√©chiraient le morceau de peau de ch√®vre, et l'un en prenait une partie... Et quand l'alliance √©tait confirm√©e, ils rassemblaient les morceaux, et ceux-ci devaient se raccorder parfaitement.

73     Maintenant, ce que Dieu lui montrait ici, concernant ces sacrifices, parlait de Christ. Dieu prit J√©sus sur le Calvaire, Le d√©chira, re√ßut le corps au ciel et fit descendre l'Esprit sur nous; le m√™me Esprit qui √©tait sur Lui doit √™tre sur vous pour vous raccorder au Corps, pour √™tre l'√Čpouse au temps de la fin. Voyez? Voyez? C'est juste, voyez? Maintenant, ce ne sera pas une d√©nomination. Ce sera la Parole, ce qu'Il √©tait. Voyez-vous?

74     De m√™me, cette Parole doit s'ajouter √† la Parole, comme le font les cellules dans l'√™tre humain. Vous savez, lorsque votre‚Äďvotre corps commence √† se former, ce n'est pas une cellule d'humain puis ensuite celle d'un chien, et ensuite celle d'un porc. Non, non, non, ce sont toutes des cellules humaines. C'est ainsi qu'est le Corps de Christ, il est toute la Parole de Dieu. Pas seulement une partie de Celle-ci, une certaine tradition ajout√©e √† Celle-ci; non, c'est enti√®rement le Corps de Christ.

75     Maintenant, nous voyons ici qu'il se servit √† la fois d'une tourterelle et d'un jeune pigeon, car ils sont absolument de la m√™me famille. Or, toujours vous...

76     Remarquez (je me r√©f√®re √† quelques-uns de ces passages), L√©vitique 12, verset 6. Nous trouvons ici la loi relative √† la purification de la femme; si la femme avait un b√©b√©, elle devait attendre. Si elle enfantait un gar√ßon, elle devait attendre trente-trois jours avant de pouvoir entrer dans l'assembl√©e avec les colombes pour sa purification. Si elle avait une fille, elle devait attendre quatre-vingt-seize jours avant de pouvoir entrer dans l'assembl√©e.

77     Maintenant, nous trouvons ici, au verset 6
    Lorsque les jours de sa purification seront accomplie, pour un fils ou pour une fille, elle apportera au sacrificateur, √† l'entr√©e de la tente d'assignation, un agneau d'un an pour l'holocauste, et un jeune pigeon ou une tourterelle pour le sacrifice d'expiation.

78     Voyez-vous, elle ne pouvait pas encore entrer, parce que son temps n'√©tait pas termin√©. Mais elle pouvait remettre ceci au‚Äďau sacrificateur, √† l'entr√©e, pour son sacrifice. Voyez, soit une tourterelle ou un jeune pigeon. Tous les deux sont de la m√™me famille.

79     Or, on... Or, on l'utilisait pour les expiations. Pour l'expiation du p√©ch√©: une colombe. Ou bien pour la l√®pre qui est un type du p√©ch√©, vous apportiez deux colombes: √† l'une, on retranchait la t√™te, on la tournait √† l'envers et on en r√©pandait le sang sur l'autre; puis l'autre colombe √©tait rel√Ęch√©e. Et lorsque la colombe s'envolait, elle arrosait le sol du sang de sa compagne, et le sang criait jusqu'√† Dieu: ¬ęSaint! Saint! Saint est le Seigneur Dieu!¬Ľ

80     Ne pouvez-vous pas voir J√©sus-Christ, notre Compagnon mourant? Il fut tu√© et nous f√Ľmes asperg√©s de Son Sang, afin que nous soyons rel√Ęch√©s en criant: ¬ęSaint! Saint! Saint!¬Ľ au Seigneur. Quels merveilleux types! Je souhaiterais avoir meilleure voix.

81     Or, c'est un type du glorieux Saint-Esprit, comme nous venons de lire en Apocalypse 3:16; Dieu utilisa cette colombe comme signe.

82     No√© re√ßut un signe, comme le fr√®re vient de le chanter. Dieu √©tait courrouc√©, et rien n'allait arr√™ter Sa col√®re, car Il avait dit: ¬ęLe jour o√Ļ tu en mangeras, tu mourras.¬Ľ No√© avait trouv√© gr√Ęce devant Dieu et avait construit une arche selon les constructions... les instructions plut√īt, qu'Il lui avait donn√©es, et S'√©tait mis √† flotter sur les eaux.

83     Je peux imaginer son... ce qui arriva en ce temps-l√† quand les gens dirent: ¬ęCe vieil homme l√†-haut sur la colline, ce vieux fanatique qui construit une arche et qui dit qu'il va pleuvoir, alors qu'il n'a jamais plu...¬Ľ Mais il...

84     No√© dit: ¬ęIl va pleuvoir de toute fa√ßon.¬Ľ

85     Puis je sais que le jour o√Ļ il entra, je pense que... je ne peux pas me souvenir quel jour c'√©tait, je crois que c'√©tait le 17 mai. No√© entra dans l'arche et Dieu ferma la porte.

86     Il commen√ßa √† y avoir des nuages, la pluie se mit √† tomber, les √©gouts commenc√®rent √† se remplir, les sources de l'abime jaillirent, et les fontaines vomirent compl√®tement leurs eaux. Finalement, les gens entr√®rent dans les maisons, mont√®rent sur les toits. La vieille arche resta toutefois en place.

87     Apr√®s un certain temps, quand il y eut un amoncellement suffisant autour d'elle elle se mit √† s'√©lever de plus en plus haut. Les gens frappaient √† la porte et criaient, mais cela fut peine perdue, car No√© ne pouvait pas ouvrir la porte. Dieu l'avait ferm√©e, Dieu seul pouvait l'ouvrir.

88     Ainsi en est-il de notre arche, J√©sus-Christ; Dieu nous ouvrit la porte sur le Calvaire et Il la fermera, aussi vrai qu'Il l'ouvrit.

89     Elle flotta, continua √† flotter, peut-√™tre √† 1 600 m [l mille - N.D.T.] au-dessus de la surface de la terre, lorsque celle-ci culbutait loin de sa route... de‚Äďde son orbite habituelle. Elle allait, voguant √ß√† et l√†, au milieu des d√©bris et des arbres, passant par-dessus des montagnes, et ainsi de suite, et tanguant pendant quarante jours et quarante nuits.

90     Et lorsque les vents vinrent √† cesser...

91     La col√®re de Dieu est terrible. Son amour est pur et divin; et Sa col√®re est tout aussi divine‚Äďtout aussi divine que Son amour, parce qu'√©tant Juge, Il doit exercer le jugement. C'est un l√©gislateur, et une loi sans p√©nalit√© n'est pas une loi. Il doit donc y avoir p√©nalit√© quand il y a loi. Quand vous transgressez les lois de Dieu, vous devez alors en subir la p√©nalit√©.

92     Maintenant, nous voyons qu'apr√®s que No√© e√Ľt flott√© l√†-haut... il dut, sans doute, avoir le mal de mer √† cause de tout ce mugissement et ce fracas tandis que la col√®re de Dieu d√©ferlait au milieu des cris et ainsi de suite. Puis cela commen√ßa √† se calmer; plus rien ne se produisit. Les jours passaient et rien ne se produisait. Peut-√™tre que les provisions de nourriture des animaux commen√ßaient √† diminuer, rien ne se produisait. Il pensa alors: ¬ęJe me demande... je ne peux pas voir dehors.¬Ľ

93     L'arche √©tait construite de mani√®re √† ce qu'une fois √† l'int√©rieur, comme il n'y avait qu'une seule fen√™tre et qu'elle se trouvait juste au sommet, vous ne pouviez pas regarder de c√īt√©, vous ne pouviez pas regarder ailleurs que droit en haut. C'est ainsi qu'est l'Arche, J√©sus-Christ. Vous ne pouvez pas regarder le voisin, vous ne pouvez regarder rien d'autre que Christ quand vous √™tes dans lArche, parce qu'il n'y a qu'une seule porte et Il est cette Porte dont nous parlions ce matin. Vous devez continuer √† regarder en haut, ¬ęCar celui qui a mis la main √† la charrue et qui m√™me se d√©tourne pour regarder en arri√®re, n'est pas digne de labourer.¬Ľ

94     Maintenant, comme dans cette arche... Il pouvait voir la lumi√®re et peut-√™tre le soleil, mais il se demandait o√Ļ il √©tait. L'arche continuait toujours √† flotter, il pouvait entendre le bruit des vagues contre les parois, mais il savait que bien des jours s'√©taient √©coul√©s; s√Ľrement que l'eau √©tait en train de se retirer √† pr√©sent. Alors il alla chercher un oiseau fourbe et tra√ģtre; il l'√©prouva et l'envoya dehors. C'√©tait un corbeau et ce corbeau ne revint jamais, car il se plaisait bien l√†-bas, en dehors de l'arche de Dieu. Il volait d'un vieux corps mort √† un autre, se d√©lectant de la chair de cadavre et de la charogne qui flottait sur l'eau; il √©tait pleinement satisfait.

95     Ainsi, apr√®s plusieurs jours, il essaya de nouveau car il savait... Il ne voulait pas sortir sous la col√®re de Dieu. C'est alors qu'il l√Ęcha la colombe. Cette colombe avait une nature diff√©rente... Ce n'√©tait pas un vautour ni un charognard, car elle ne peut que manger des choses propres et pures. Elle fut si contente de revenir vers l'arche, car elle ne put trouver aucun lieu pour poser la plante de son pied. No√© dit: ¬ęEh bien, le d√©luge est toujours l√†.¬Ľ

96     Puis il attendit encore plusieurs jours et il 1 'envoya de nouveau. J'aime sa pri√®re: ¬ę√Ē Dieu, Ta col√®re a-t'elle √©t√© apais√©e? Est-ce que‚Äďest-ce que ta col√®re est pass√©e, Seigneur? Est-ce bien fini?¬Ľ Et il dit: ¬ęMaintenant, si je l'envoie dehors cette fois, elle pourra y rester, si les eaux sont basses; elle pourra y rester.¬Ľ Mais il l'envoya, faisant une pri√®re et, lorsqu'elle y alla, dirig√©e par Dieu, elle arracha une feuille d'olivier, revint √† tire-d'aile, et picota de nouveau √† la fen√™tre.

97     Dieu utilisa la colombe comme signe. Elle revint en disant que le d√©luge √©tait fini. Alors Dieu ouvrit la porte et ils sortirent de l'arche. Ceci est Gen√®se 8:8.

98     Elle fut aussi employ√©e en Matthieu 3:16, lorsque la col√®re de Dieu fut √† nouveau sur la terre. Il n'y avait aucun moyen... c'√©tait au plus sombre de la nuit, √† minuit; les √©glises avaient perverti les choses √† tel point qu'il n'y avait plus moyen d'en sortir. Il y avait des faux docteurs, toutes sortes de choses apparaissaient, toutes sortes de d√©clarations √©taient faites, mais Dieu se servit √† nouveau de la colombe. Cela Lui plut; Son Fils, J√©sus, Lui plut √† tel point qu'Il L'identifia.

99     Or, ils ne pouvaient pas croire que ce b√©b√© qui √©tait n√©, l√†-bas dans cette √©table, dans une cr√®che de paille, avant que ses suppos√©s p√®re et m√®re ne soient mari√©s... Ils ne pouvaient pas concevoir que Dieu utiliserait quelque chose comme √ßa. Il devait donc √™tre identifi√© aux yeux du monde; ce jour-l√†, quand Il descendit √† la rivi√®re, pour prouver qu'Il √©tait le Chef-d'oeuvre de Dieu (dont j'ai parl√© ce matin) ... Quand Il ob√©it pour s'avancer dans l'eau...

100     Maintenant, si vous remarquez ici, il y a une grande le√ßon. Jean √©tait le plus grand homme de la terre en ce temps-l√†. J√©sus dit que, jusqu'alors, il n'y avait jamais eu d'homme n√© de femme aussi grand que lui. Et il √©tait proph√®te. Le croyez-vous? Or, souvenez-vous, si la Parole de Dieu doit venir √† quelqu'un sur la terre, ce sera √† un proph√®te. C'est toujours la fa√ßon de proc√©der de Dieu. Croyez-vous que J√©sus √©tait la Parole manifest√©e dans la chair? Ainsi, il n'y a qu'une seule fa√ßon pour Lui d'√™tre pr√©sent√© aux gens; ce ne peut √™tre par les pr√™tres.

101     Il n'est pas arriv√© en disant: ¬ęCa√Įphe, veux-tu Me pr√©senter?¬Ľ S'il avait fait cela, Il aurait fait la m√™me erreur que David, comme on l'a vu dans notre le√ßon l'autre jour. Voyez-vous, s'Il √©tait all√© vers l'√©glise pour dire: ¬ęVoulez-vous Me pr√©senter?¬Ľ

102     Remarquez simplement Sa naissance. Quand Il naquit, Il naquit dans l'ombre de l'√©glise. On sonna probablement les cloches et ainsi de suite, mais ce furent les bergers qui Le reconnurent, ainsi que les Mages. Voyez-vous?

103     Et maintenant, Le voici, sur... pr√™t pour Son minist√®re. Et s'Il est la Parole...

104     Selon le grand plan de Dieu, la Parole peut seulement... ¬ęLe Seigneur, l'√Čternel, ne fait rien sans La r√©v√©ler d'abord √† Ses serviteurs les proph√®tes.¬Ľ Cela est toujours Son mod√®le, √ßa doit l'√™tre. Quand les Sceaux furent ouverts, quand n‚Äôimporte quoi, quand un √©v√®nement important se produit sur la terre, Dieu le r√©v√®le √† Ses proph√®tes.

105     Jean √©tait le proph√®te car il proph√©tisait Sa venue.

106     Puis un jour, l√†-bas, au pied d'une colline... une discussion s'√©leva parmi un groupe de sacrificateurs qui √©taient l√†. L'un d'eux lui dit: ¬ęVeux-tu nous dire que tu te d√©clares 'proph√®te', et tu te tiens l√† dans cette boue?¬Ľ (pas dans une √©glise car ils ne voulaient pas de lui)... ¬ęTu te tiens dans cette boue, tu me racontes que l'heure vient o√Ļ le grand J√©hovah qui a prescrit ces sacrifices, le grand J√©hovah qui a b√Ęti ce temple et qui y est entr√© sous la forme d'une Colonne de Feu... que le jour viendra o√Ļ ce sacrifice quotidien sera retranch√©?¬Ľ

107     Il dit: ¬ęIl viendra un Homme, et Il est au milieu de vous en ce moment (quelque part par l√†), et Il √ītera le p√©ch√©.¬Ľ Le pr√™tre en √©tait scandalis√©.

108     Jean leva la t√™te! Or, qu'est-il? Le proph√®te! Et voici la Parole, voici que vient la Parole, s'avan√ßant tout droit vers le proph√®te, dans l'eau. Jean dit: ¬ęVoici l'Agneau de Dieu qui √īte le p√©ch√© du monde. Le voici, c'est Lui.¬Ľ J√©sus n'a pas dit un seul mot. Il s'avan√ßa tout droit dans l'eau. Je peux voir, debout dans cette eau, (imaginez la sc√®ne!) deux des plus grands √™tres √† avoir jamais visit√© la terre: Dieu la Parole, et Son proph√®te.

109     Remarquez, la Parole est venue au proph√®te dans cette dispensation de la gr√Ęce, dans l'eau. Je pensais que vous le saisiriez! Dans l'eau! La premi√®re r√©v√©lation de la Parole eut lieu dans l'eau. Maintenant, voyez-vous o√Ļ l'√Čpouse, le Message de la Lumi√®re du soir √† commenc√©? Dans l'eau! La Parole, la vraie Parole qui n'est pas m√©lang√©e avec des credos, mais qui est venue au proph√®te dans l'eau et par l'eau.

110     Remarquez! Pouvez-vous imaginer les yeux de la Parole et les yeux du proph√®te se croisant dans l'eau? Oh! c'est trop pour moi! Ici se tenait le proph√®te, et l√† se tenait la Parole, se regardant l'un l'autre dans les yeux. Le proph√®te dit: ¬ęC'est moi qui ai besoin d'√™tre baptis√© par Toi, pourquoi viens-Tu vers moi?¬Ľ

111     Et la Parole dit... Cela doit √™tre vrai. Maintenant, laissez-moi illustrer la sc√®ne:

112     ¬ęJean, tu es proph√®te, tu connais la Parole.¬Ľ Voyez-vous? ¬ęTu Me reconnais, tu sais qui Je suis.¬Ľ

113     ¬ęC'est moi qui ai besoin d'√™tre baptis√© par Toi dit Jean.

114     J√©sus dit: ¬ęLaisse faire. C'est parfaitement juste, tu as effectivement besoin d'√™tre baptis√© par Moi. Mais souviens-toi, Jean, en tant que proph√®te, il nous incombe ou il est convenable pour nous (en tant que la Parole et le proph√®te) que nous accomplissions chaque Parole. Car Jean,¬Ľ (voici la r√©v√©lation maintenant) ¬ęJean, tu sais qui je suis, je suis le Sacrifice. Et selon la Parole de Dieu, le sacrifice devait √™tre lav√© avant d'√™tre pr√©sent√© comme sacrifice.¬Ľ Est-ce juste? La Parole... ¬ęL'agneau √©tait lav√©, ensuite pr√©sent√© comme sacrifice: et Je suis cet Agneau. Je dois √™tre lav√© avant de pouvoir √™tre pr√©sent√© au monde comme sacrifice. Laisse faire, Jean, car ceci est convenable pour nous en tant que la Parole et le proph√®te r√©unis.¬Ľ

115     Eh bien, il ne peut y avoir d'erreur. Maintenant, chacune de ces choses ...

116     Voyez-vous, si cela n'avait √©t√© pr√©vu ainsi, Jean aurait √©t√© comme n'importe lequel d'entre nous; ainsi... Ils disent: ¬ęOui, je‚Äďje sais qui Tu es, Seigneur.¬Ľ

117     ¬ęEh bien, dit-Il, attends un instant, Je suis la Parole. L'homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute Parole. Eve en laissa tomber une, mais vous devez prendre chaque Parole. Je suis ce Sacrifice, et Je dois √™tre lav√© avant d'√™tre pr√©sent√©. Mais ce que tu as dit, Jean, est vrai.¬Ľ

118     Jean √©tant proph√®te, sachant que la Parole devait √™tre accomplie, laissa faire et Le baptisa. Lorsqu‚ÄôIl fut relev√© de l'eau, voici qu'arriva le Message du Ciel sur les ailes d'une Colombe: ¬ęCelui-ci est Mon Fils bien-aim√©.¬Ľ Il envoya le message r√©dempteur de la gr√Ęce sur les ailes d'une Colombe descendue des cieux. ¬ęPaix sur la terre parmi les hommes qu'Il agr√©e.¬Ľ D√®s lors, le Sacrifice √©tait pr√™t. Il avait √©t√© √©lev√© et nourri; Son minist√®re √©tait pr√™t; une Parole qui rach√®terait le monde entier: ¬ęTout est accompli.¬Ľ

119     La colombe est employ√©e dans la Bible comme symbole de paix. Certains pays l'utilisent aussi comme symbole de paix. Nous avons des pays... Notre pays est repr√©sent√© par l'aigle. Il y a d'autres oiseaux, d'autres nations; Rome a un aigle, l'Allemagne a un aigle; plusieurs d'entre eux ont de grands oiseaux du ciel. Mais, de tous ceux-ci, la colombe symbolise la paix chez tous les peuples. C'est un signe universel.

120     Tout comme fr√®re Green le disait un soir, fr√®re Pearry Green disait: ¬ęLe symbole de reddition, c'est de lever les mains. Pour n'importe quel peuple, lever les mains exprime la reddition. Lorsque vous chantez, levez les mains, vous abdiquez compl√®tement.¬Ľ

121     La colombe est le symbole de la paix pour chaque nation. Pourquoi cela? √Ä cause de sa douceur et de son innocence. C'est ce qui fait qu'elle symbolise la paix.

122     Une autre chose au sujet de la colombe, c'est un oiseau casanier. Elle aime rester √† la maison.

123     En outre, elle reste toujours fid√®le √† son compagnon. Les colombes (que ce soit le m√Ęle ou la femelle) ne se quittent jamais. La femelle rencontre son compagnon √† la saison des amours. Voyez-vous, c'est un √©loge √† la grande cr√©ation de Dieu. C'est la raison pour laquelle Il a fait, en Eve, un sous-produit. Voyez-vous? Si elle avait √©t√© faite comme les autres femelles, quand serait venue pour elle la saison des amours, elle aurait rencontr√© son compagnon, mais elle le pouvait n'importe quand, voyez-vous? Et c'est ainsi, c'est ce qui en est. Je... Nous ne voulons pas entrer l√†-dedans parce que je l'ai expliqu√© dans Mariage et Divorce et ainsi de suite. Et comment cela... Mais n√©anmoins, elle est honorable et elle apporta cette vertu, et vous savez ce que j'ai pr√™ch√© l√†-dessus, l'autre soir. Tr√®s bien. Remarquez, elle a une grande responsabilit√©.

124     Mais la colombe m√Ęle est toujours fid√®le √† sa compagne; toujours. Elle ne la quitte jamais.

125     Puis-je m'arr√™ter ici juste un instant pour dire ceci: une vraie √Čpouse, une colombe femelle, est fid√®le √† son Compagnon aussi. Elle n'injectera aucun dogme, aucune doctrine d√©nominationnelle, ni rien du monde. Elle sera fid√®le √† son Compagnon, la Parole; toujours fid√®le.

126     √Ä cause de ce comportement casanier, √† cause de son comportement casanier, elle a √©t√© utilis√©e avec succ√®s comme pigeon voyageur. Parce qu'elle aime son chez-soi, qu'on la l√Ęche n'importe o√Ļ, elle reviendra toujours √† la maison. Elle reviendra chez elle.

127     Nous aimerions appuyer l√†-dessus quelques instants. Vous, chr√©tiens, comprenez ce que je veux dire. Elle retrouve toujours son chemin pour retourner √† la maison; c' est pour cela qu'on l'a utilis√©e comme pigeon voyageur. Autrefois, on l'utilisait en temps de guerre; on utilise toujours ces pigeons voyageurs pour porter un message. Ainsi, vous voyez que cela fait de la colombe un messager utilis√© par Dieu et par l'homme. La colombe est un messager. C'√©tait un messager pour No√©, lui annon√ßant que la paix √©tait revenue. Dieu l'utilisa pour attester que Celui-ci √©tait Son Fils: le Sacrifice devant amener la paix sur la terre aux hommes qu'Il agr√©e. Elle fut utilis√©e comme messager.

128     Juste ici, il me vient √† l'esprit une petite histoire que j'ai lue une fois dans un livre. Maintenant, je ne peux pas l'affirmer, mais il se peut que cela soit dans ¬ęLe d√©clin de la premi√®re guerre mondiale¬Ľ. Je n'en suis pas certain. Si vous ne le voyez pas l√†-dedans, alors je fais erreur. Ou bien je l'ai lu dans un livre... cela fait bien des ann√©es. Mais c'√©tait assur√©ment une‚Äďune... Ce qui arriva fut r√©ellement dramatique.

129     Les soldats am√©ricains √©taient la cible des mitrailleuses allemandes et ils se trouvaient dans une esp√®ce de tranch√©e. Vous, soldats, comprenez, je pense, comment ils √©taient post√©s en reconnaissance quelque part. Ils se trouvaient coinc√©s et il ne leur restait que tr√®s peu de munitions. Les Allemands avan√ßaient par grandes unit√©s et s'installaient partout. Ils savaient qu'√† moins de recevoir du renfort, de l'aide, ils allaient bient√īt tous mourir. C'√©tait donc indispensable. Les Allemands descendaient tout droit de la montagne, pouvant les voir d'en haut et marchant directement sur eux, comme cela.

130     L'un d'entre eux se souvint alors qu'il avait une petite mascotte, un petit pigeon. Il savait que ce pigeon, s'il pouvait sortir de l√†, porterait le message √† l'√©tat-major principal, o√Ļ ils avaient √©t√© stationn√©s. Ils √©crivirent donc sur un billet: ¬ęNous nous trouvons coinc√©s √† tel endroit, dans telle et telle r√©gion. Nous n'avons plus de munitions. Dans quelques heures nous devrons nous rendre ou bien √™tre massacr√©s.¬Ľ Ils √©pingl√®rent ceci ou l'attach√®rent √† la‚Äďla patte de cette petite colombe, et la l√Ęch√®rent.

131     Or, c'est un oiseau casanier, ainsi... que fit-il? Il retourna √† la maison pour rencontrer ou retrouver sa compagne. Elle √©tait inqui√®te √† son sujet; il lui fallait rentrer √† la maison.

132     Lorsqu'elle s'√©leva dans les airs, les Allemands virent ce qui √©tait arriv√©. Ainsi, ce qu'ils firent, ils se mirent √† tirer sur la colombe. L'un d'entre eux l'atteignit avec une mitrailleuse, ou une balle de calibre .30, et lui cassa la patte. Un autre lui arracha un gros morceau du dos. Sa poitrine √©tait meurtrie de part en part. L'une de ses ailes √©tait mutil√©e; en ayant perdu le bout, elle volait de travers. Mais elle continua √† monter, et finalement elle y arriva. Mutil√©e, bless√©e, bris√©e, meurtrie, mais elle tomba dans le camp avec le message. C'√©tait une noble colombe.

133     Mais oh! fr√®re! Esa√ģe 53 nous parle d'une Colombe qui quitta Sa Demeure et tout ce qui √©tait bon:
    Mais il √©tait bless√© pour nos p√©ch√©s, bris√© pour nos iniquit√©s. Le ch√Ętiment qui nous donne la paix est tomb√© sur lui. C'est par ses meurtrissures que nous sommes gu√©ris.

134     La maladie, la superstition et les d√©mons nous avaient coinc√©s. Il n'y avait aucun moyen de s'en tirer; l'√©glise s'√©tait fourvoy√©e, ils s'√©taient √©gar√©s dans des choses d√©nominationnelles (les Pharisiens et les Sadduc√©ens qui faisaient le lavage des pots et des plats,... et la Parole de Dieu avait √©t√© annul√©e. Mais cette petite Colombe descendit; une seule chose pouvait se produire: il devait y avoir un R√©dempteur.

135     Bien qu'√©tant bless√©, bris√©, battu, d√©chir√©, il connaissait le chemin pour retourner √† la Maison. Ainsi, de la croix du Calvaire o√Ļ ils Le meurtrirent, L'√©cras√®rent et Le d√©chir√®rent comme une horde de loups l√Ęch√©s sur Lui, Il prit Son envol du Calvaire et atterrit aux portes du Ciel en disant: ¬ęTout est accompli! Tout est accompli! Ils sont libres! La maladie peut √™tre gu√©rie d√©sormais! Les p√©cheurs peuvent √™tre sauv√©s! Les captifs peuvent √™tre lib√©r√©s!¬Ľ

136     Bien qu'Il f√Ľt meurtri et bless√© dans cette grande bataille l√†-bas, o√Ļ tout √©tait contre Lui... M√™me le po√®te s'√©cria:
Au milieu des rochers qui se fendaient
Et des cieux qui s'obscurcissaient,
Mon Sauveur pencha la tête et mourut;
Mais le voile ouvert révéla le chemin
De la joie du Ciel et d'un jour éternel.

137     Toute ma vie, j'ai √©t√© un n√©vropathe. Petit gar√ßon, j'ai √©t√© frapp√© d'un mal qui m'a effray√©; cela m'arrivait √† peu pr√®s tous les sept ans. Fr√®re Jack se souvient lorsque j'ai d√©but√©, que j'ai quitt√© le champ de travail pour une ann√©e, car quelque chose venait d'arriver.

138     Je me souviens du jour o√Ļ Juanita Hemphill... je pense que son nom est Juanita Kelly maintenant; elle a √©pous√© fr√®re Kelly apr√®s la mort de son mari. Anna Jeanne; j'ai leurs photos et ainsi de suite; elles √©taient...Et sa...ces deux soeurs et soeur Moore formaient un‚Äďun petit trio. Elles chantaient ce chant que je n'ai jamais oubli√©: ¬ęRegardant au-del√† du soleil couchant.¬Ľ Fr√®re Jack, vous vous souvenez, je pense, en venant de la Floride. Quelles jeunes filles remarquables.

139     Je me souviens que, ce matin-l√†, un petit groupe pentec√ītiste d'ici, au nord du pays, quelque part dans le Michigan... ces jeunes filles se tenaient l√† debout quand fr√®re Hooper... je l'ai vu ici l'autre soir, je... il se peut qu'il ne soit pas ici en ce moment, fr√®re Ed Hooper. √ätes-vous ici, fr√®re Ed? Je ne pense pas qu'il... Il √©tait assis ici l'autre soir. Beaucoup parmi vous le connaissent. Lui, fr√®re Hooley et moi, nous partions. Et ces jeunes filles qui se tenaient l√†, au coin, chantant cela, remirent √† chacun de nous une rose jaune qu'elles d√©tach√®rent de leurs cheveux. (C'est l√† o√Ļ ce maniaque avait √©t√© gu√©ri; de grandes choses s'√©taient produites.)

140     Comme je venais sur la route, √©tant tout ce qu'il y a de plus heureux, cela me frappa soudain. Un an s'√©coula avant que je n'entre √† nouveau dans le champ de travail, tellement cela m'avait mis √† plat.

141     Depuis mon enfance, je disais toujours... (Je ne savais pas ce qu‚Äô√©tait une vision.) Petit, je disais toujours: ¬ęSi je‚Äďsi seulement j'entrais dans l'une de ces transes et que cela m'am√®ne √† la gu√©rison.¬Ľ Cette fois... je d√©sirais toujours aller chez Mayo pour savoir ce qui n'allait pas. Les m√©decins l√†-bas...

142     J'ai des aigreurs d'estomac; et oh! l√† l√†! ... Fr√®re Jack m'a aid√© dans diff√©rents travaux √† la maison. Je faisais quelques pas alentour et voil√† qu'une esp√®ce de liquide chaud et visqueux me sortait de la bouche. Puis je montais en chaire et priais pour des gens qui √©taient deux fois plus malades, et ils √©taient gu√©ris. Je leur ai fait poser mes mains sur un homme qui avait un cancer au visage, et le cancer a disparu alors qu'il se tenait l√†. Et moi j'√©tais si malade que je ne pouvais pas me tenir debout.

143     Et vous ne savez pas √† quel point j'ai souffert, c'√©tait une oppression mentale. Cela s'est r√©p√©t√© dans ma vie tous les sept ans. C'est l√† o√Ļ j'en suis √† pr√©sent: sept huits.

144     Ainsi, j'√©tais‚Äďj'√©tais si afflig√©; j'ai pleur√©, j'ai suppli√©, j'ai implor√©...

145     Et je me souviens lorsque j'ai trouv√© que j'avais assez d'argent pour aller me faire examiner chez Mayo; on me disait: ¬ęIls d√©couvriront ce que vous avez.¬Ľ Ma femme et moi, et Becky l√†-bas derri√®re... Sarah √©tait toute petite. Je venais juste de commencer mon minist√®re de gu√©rison. Et nous sommes partis chez Mayo.

146     J'ai travers√© les diff√©rents services de la clinique. Et la nuit avant que je trouve... (je devais passer mes examens finals le lendemain matin.) je me r√©veillai et m'assis l√†, sur le lit, regardant autour de moi. Et je vis devant moi un petit gar√ßon qui me ressemblait tout √† fait; il avait environ sept ans; je l'examinai et c'√©tait bien moi. Il se tenait pr√®s d'un vieux chicot d'arbre. Et sur cet arbre...

147     N'importe qui d'entre vous, qui chassez l'√©cureuil, sait que vous pouvez frotter un arbre avec un b√Ęton comme cela, de haut en bas, et cela effraiera l'√©cureuil et le fera fuir s'il est dans le creux de l'arbre.

148     Et je regardais l'endroit o√Ļ s'√©tait trouv√© cet √©cureuil, et je pensai: ¬ęQuelle sorte d'√©cureuil est-ce?¬Ľ Et je frottai l'arbre. √Ä ce moment-l√†, je regardai attentivement et c'√©tait moi √† environ trente-huit ans; le petit gar√ßon avait disparu. Ainsi, je frottai cette branche et, du creux de l'arbre, du chicot, sortit un petit √©cureuil √† peu pr√®s long comme √ßa, fonc√©, presque noir, et on aurait dit de petites radiations qui sortaient de lui; ses petits yeux √©taient en trou de vrille, c‚Äô√©tait la chose d'apparence la plus m√©chante que j'aie jamais vue. Il ressemblait plus √† une belette qu'√† un √©cureuil.

149     Il regarda droit vers moi. J‚Äôouvris ma bouche pour dire: ¬ęEh bien...¬Ľ Et √† ce moment-l√†, il... Avant m√™me que vous ayez pu battre des paupi√®res, d'un seul bond, il entra dans ma bouche et descendit dans mon estomac, me mettant en pi√®ces. Comme je sortais de la vision avec les mains en l'air, les yeux ouverts, je me mis √† crier ¬ę√Ē ieu, aie piti√©! Cela est en train de me tuer!¬Ľ

150     J'entendis une Voix, tout au fond de la chambre qui disait: ¬ęSouviens-toi, cela a seulement 6 pouces [15 cm - N.D.T.] de long.¬Ľ

151     Combien ont entendu cette histoire? Je vous l'ai racont√©e bien des fois, gens du Tabernacle.

152     Eh bien, cela a continu√© ainsi et je souffrais toujours.

153     Le lendemain, les fr√®res Mayo m'examin√®rent. Ils dirent: ¬ęVotre p√®re √©tait Irlandais et il buvait. Votre m√®re √©tant mi-indienne, cela fait presque de vous un m√©tisse. Ainsi, vous serez‚Ķ vous‚Äďvous‚Äďvous avez les nerfs en si auvais √©tat que vous n'en sortirez jamais.¬Ľ ¬ęAutrement, dirent-ils, vous √™tes en bonne sant√©. Mais cela, c'est quelque chose dans l'√Ęme que l'homme ne peut pas contr√īler.¬Ľ Il ajouta: ¬ęVous aurez...¬Ľ Il dit: ¬ęLorsqu'un homme meurt, nous ne pouvons pas analyser cela, car son √Ęme est partie. Eh bien, dit-il, vous n'en gu√©rirez jamais.¬Ľ

154     Et cet homme dit, mon vieux docteur dit: ¬ęMon p√®re avait cela. Il est mort √† environ quatre-vingt-cinq ou quatre-vingt-dix ans, par l√† autour. Un mois ou deux avant qu'il meure, je l'ai examin√©. Il a eu cela toute sa vie. Il avait, dit-il, ses 'p√©riodes'.¬Ľ

155     ¬ęCertaines personnes qui ont cela, ajouta-t-il, ont un temp√©rament col√©rique; c'est la sorte qui vous tuerait. Ceux de l'autre cat√©gorie sont comme les femmes dans leur m√©nopause, ils pleurent. Dans votre cas, c'est une esp√®ce de sentiment de lassitude. Les gens autrefois disaient qu'ils avaient le cafard, cela ne les quittait pas.¬Ľ Il dit encore: ¬ęQuand cela vous frappe, vous attrapez des aigreurs d'estomac; vous √™tes mal en point.¬Ľ

156     Je dis: ¬ęMais, Monsieur, je ne fais rien du tout. Je suis heureux.¬Ľ

157     Il r√©pondit: ¬ęC'est juste, cela sort simplement du sac √† surprise humain.¬Ľ Il dit: ¬ęVous aurez toujours cela.¬Ľ Oh! comme c'est d√©courageant!

158     Mais ces paroles: ¬ęSouviens-toi, cela a seulement 6 pouces [15 cm - N.D.T.] de long¬Ľ, me poursuivaient, comme ma ch√®re √©pouse l√†-bas derri√®re peut vous le dire. Ann√©e apr√®s ann√©e, j'y ai pens√©.

159     Puis, allant outre-mer, la derni√®re fois, j'√©tais... avant... Eh bien, j'√©tais de retour √† la maison. J‚Äô√©tais √† une partie de chasse √† l'√©cureuil. J'ai saut√© hors de la voiture avec fr√®re Banks Wood qui est √† l'√©coute ce soir, et me suis mis √† gravir la colline en courant, et c'est comme si mon coeur allait sortir de ma poitrine.

160     J'ai pos√© la question au docteur Sam Adair. Je lui ai dit: ¬ęQuelle en est la cause?¬Ľ

161     Il m'a r√©pondu: ¬ęLa prochaine fois que cela vous arrivera, passez un cardiogramme.¬Ľ

162     J'ai dit: ¬ęTr√®s bien.¬Ľ

163     Quand cela s'est r√©p√©t√© l'ann√©e suivante, je suis donc all√© passer un cardiogramme. Il a dit: ¬ęIl n'y a rien qui n'aille pas avec votre coeur, vous √™tes simplement nerveux.¬Ľ Alors cela a commenc√© √† se manifester.

164     Eh bien, un autre m√©decin, un de mes bons amis, m'a dit: ¬ęC'est ton coeur, mon gars, tu ferais bien d'√™tre prudent.¬Ľ C'est l'ann√©e o√Ļ j'ai appel√© fr√®re Moore et il a trouv√© quelqu'un pour pr√™cher √† ma place, quand je suis parti √† cette chasse au mouflon avec fr√®re Fred; j'escaladais les montagnes comme lorsque j'avais seize ans, kilom√®tre apr√®s kilom√®tre, en courant; cela ne m'a jamais g√™n√©. Voyez-vous?

165     Et je suis revenu en parler √† Sam. Il a dit: ¬ęEh bien, il y a quelque chose qui ne tourne pas rond, il vaudrait mieux faire attention.¬Ľ

166     Puis j'ai eu la vision d'un vieux m√©decin qui se tenait debout avec ce... un m√©decin √† l'ancienne mode, avec son st√©thoscope au bras. Il a dit... Un jour, il s'est tenu devant moi et m'a dit: ¬ęNe les laisse pas te dire que c'est ton coeur, c'est ton estomac.¬Ľ

167     Ainsi, je‚Äďj'ai pens√©: ¬ęEh bien, je vais simplement croire cette parole, car c'√©tait une vision.¬Ľ Continuons donc.

168     Je me suis pr√©par√© √† partir en Afrique, et j'ai commenc√© les vaccins. Je devais recevoir une s√©rie de piq√Ľres avant d'aller en Afrique, car la loi l'exige. Ainsi, pendant que je recevais ces vaccins, il m'a dit: ¬ęEh bien, je ne peux rien trouver d'anormal chez vous. Votre taux d'h√©moglobine,votre valeur sanguine est de quatre-vingt-seize. Si vous aviez seize ans, √ßa n'irait pas mieux.¬Ľ Et il a ajout√©: ¬ęVotre coeur est assez fort pour battre pendant cent ans. Les poumons et tout, vous √™tes en bonne sant√©, pas de glyc√©mie, rien.¬Ľ

169     Je lui ai dit: ¬ęMerci.¬Ľ J'ai donc pass√© un examen physique et‚Äďet... pour apporter ensuite mon‚Äďmon certificat m√©dical au bureau.

170     ¬ęAlors, m'a-t-il dit, que pouvez-vous me dire √† ce sujet?¬Ľ

171     J'ai r√©pondu: ¬ęRien, si ce n'est que j'ai constamment des aigreurs d'estomac.¬Ľ

172     Il a dit ¬ęEh bien, je vais vous le dire. ¬ęIl a dit...

173     J'ai dit ¬ęOh, on m'a examin√©! Je suis all√© chez les fr√®res Mayo et partout.¬Ľ

174     Il a dit: ¬ęMais attendez un instant. Parfois, un ulc√®re est si petit que ce liquide baryt√© ne le montrera pas; et parfois c'est trop gros pour le d√©celer, car une radiographie n'est qu'une ombre. Un ulc√®re tout petit, vous ne pouvez pas le voir, car cela n'adh√®re pas assez. Des √©rosions gastriques pourraient faire cela.¬Ľ Il a ajout√©: ¬ęJe connais un vieux m√©decin ici qui a trouv√© un instrument, ils l'ont maintenant; ils peuvent vous endormir avec un peu de penthotal; ils vous introduisent un tube dans la gorge, et ils arrivent √† regarder dans votre estomac pour voir ce qui ne va pas. Il...¬Ľ Il a dit: ¬ęC'est un homme comme vous, c'est un chr√©tien. Pourquoi n'allez-vous pas le voir?¬Ľ

175     J'ai not√© son nom: Dr Van Ravensworth. Ainsi, √† mon retour, je suis all√© voir ce vieux m√©decin. Oh! c'est un vieillard remarquable, issu d'une grande famille de missionnaires des Indes n√©erlandaises. Il avait entendu parler de moi, lu mon livre, et oh! il s'est empress√© de me serrer la main; il a dit: ¬ęFr√®re Branham, √ßa me ferait plaisir de faire √ßa pour vous. Je vais vous dire ce qu'il faut faire: la semaine prochaine, vous faites un saut ici √† l'h√īpital; t√©l√©phonez-moi avant de partir.¬Ľ Il a ajout√©: ¬ęJe dois vous donner une petite piq√Ľre de penthotal. Cela vous fera alors dormir pendant cinq minutes.¬Ľ

176     Ma petite fille venait juste d'en recevoir une pour l'extraction d'une dent, ainsi que la fillette de fr√®re Norman. J'ai pens√©: ¬ęUn petit somme de cinq minutes ne me fera pas de mal.¬Ľ Je pensais √™tre enfin satisfait de pouvoir regarder cela.

177     Puis le lendemain matin, me redressant dans mon lit, j'ai jet√© un coup d'oeil dans le lit jumeau; ma femme, qui √©tait l√†, ne s'√©tait pas encore r√©veill√©e. Et je regardais par la fen√™tre vers les grandes montagnes Catalina, o√Ļ j'habite, l√† o√Ļ l'Ange du Seigneur avait mis cette √Čp√©e dans ma main, l√† o√Ļ les sept Anges, que vous voyez sur la photo, √©taient apparus, et o√Ļ de grandes choses s'√©taient produites.

178     je regardais, et comme j'√©tais en train de regarder, voici que je me tenais √† nouveau pr√®s de cet arbre, √† l'endroit m√™me o√Ļ se trouvait cet √©cureuil. J'ai lev√© les yeux et j'ai pens√©: ¬ęVoil√† le repaire de cet √©cureuil.¬Ľ Et dans la vision, j'ai pens√©: ¬ęJe me demande s'il est toujours l√†?¬Ľ J'ai gratt√© le tronc de l'arbre, et voil√† qu'il est sorti. Et avant m√™me que je puisse battre des paupi√®res (c'√©tait l'√©cureuil le plus bizarre que j'aie jamais vu; maintenant, il vous faudra conna√ģtre mon minist√®re pour conna√ģtre ces symboles et ces choses), il a saut√© sur moi mais il m'a rat√©, il a rat√© ma bouche, a heurt√© ma poitrine et est retomb√©.

179     Aussit√īt j'ai entendu Quelque Chose me dire: ¬ęVa dans les montagnes Catalina.¬Ľ

180     Je me suis alors retourn√© et j'ai dit: ¬ęMeda, estu r√©veill√©e, ch√©rie?¬Ľ Et je l'ai r√©veill√©e.

181     Elle a dit: ¬ęQu'est-ce qu'il y a?¬Ľ Il √©tait environ cinq heures du matin.

182     J'ai dit: ¬ęJe regardais par ici, et j'ai revu cet √©cureuil, ch√©rie.¬Ľ

183     ¬ęQuel √©cureuil?¬Ľ

184     J'ai dit: ¬ęCelui que j'ai vu l√†-bas, chez Mayo Tu sais quoi? Il a rat√© ma bouche cette fois-ci et, sans m'atteindre, a gliss√© sur ma poitrine.¬Ľ J'ai dit: ¬ęDieu soit lou√©! J'ai attendu, oh! depuis mon enfance, j'ai ardemment d√©sir√© voir cela arriver. Si jamais je pouvais voir cela arriver, pas m√™me... Avant m√™me que je sache ce qu'√©tait une vision, je me disais que si je pouvais voir cela arriver, alors tout irait bien pour moi. Quoi que cela me dirait, c'est ce que je serais. Pendant quarante ans, j'ai attendu cela, et voil√† que c'est arriv√©.¬Ľ

185     Auparavant, quand j'√©tais chez Mayo, pendant que j'√©tais l√†-bas, lorsqu'ils m'ont donn√© ce message, et que j'ai eu la vision...

186     Ma vieille m√®re s'en est all√©e pour la Gloire maintenant, c'√©tait une femme tr√®s √©trange. Elle a eu environ trois ou quatre songes durant sa vie, et ils √©taient toujours vrais. Elle me racontait, et le... Elle commen√ßait √† me raconter et je lui disais: ¬ęArr√™te-toi juste ici, maman, je vais te raconter le reste.¬Ľ Voyez-vous?

187     Parce que toutes les fois que vous me donnez un songe √† interpr√©ter, vous ne me le racontez pas toujours de fa√ßon exacte. Alors, lorsque je le revois, je vois exactement ce que vous avez r√™v√©, puis Il me dit ce que c'est. Voyez-vous? Vous n' avez pas besoin de me raconter le songe, Il me le montre Lui-m√™me. Voyez? Alors je vois la chose et je dis: ¬ęEh bien, vous ne m'avez pas dit ceci et cela.¬Ľ Voyez-vous? Ainsi le Dieu qui peut interpr√©ter un songe, peut montrer un songe; Il peut en montrer un et l'interpr√©ter. Et ainsi donc...

188     Eh bien, n'y avait-il pas quelque chose comme cela dans la Bible, o√Ļ il est dit: ¬ęSi vous pouvez...¬Ľ? Je‚Äďje... Cela me vient soudainement √† l'esprit: Daniel, n'est-ce pas? Non, Joseph; Joseph. Eh bien, C'est quelque part dans la Bible. Je m'en souviens √† pr√©sent. Il dit: ¬ęSi vous pouvez me montrer... Si vous pouvez me dire quel ... oh! c'est le roi Nebucadnetsar, c'est juste! Il dit ¬ęSi vous pouvez... Si vous ne pouvez pas...¬Ľ

189     Les magiciens dirent: ¬ęRaconte-nous le songe.¬Ľ

190     Il dit: ¬ęLa chose m'a √©chapp√©.¬Ľ C'est juste, je me souviens de cela, je viens juste d'y penser.

191     Maintenant, remarquez. Maman m'a dit: ¬ęBilly...¬Ľ √Ä mon retour, elle m'a dit ¬ęViens ici mon gar√ßon et assieds-toi.¬Ľ Elle a ajout√© ¬ęJ'ai fait un r√™ve √©trange. J'ai r√™v√© que je te voyais alit√©, sur le point de mourir, √† cause de ton estomac, comme d'habitude.¬Ľ Combien de plats di√©t√©tiques ne m'a-t-elle pas pr√©par√©s! Elle m'a dit: ¬ęTu b√Ętissais une maison sur une colline. Et j'ai vu six colombes blanches descendre du ciel, formant la lettre ‚ÄėS‚Äô; elles roucoulaient, et elles se sont pos√©es sur ta poitrine. Tu regardais, et celle qui se trouvait en t√™te essayait de te dire quelque chose.¬Ľ Elle a dit: ¬ęC'√©taient des colombes blanches d'un blanc tr√®s brillant. Elles appuyaient leurs t√™tes contre tes joues et faisaient cou... cou... cou...¬Ľ Elle a dit: ¬ęJe n'y comprenais rien. Elles continuaient sans cesse √† faire cou... cou... cou...¬Ľ

192     J'ai dit: ¬ęOh! je le vois! gloire au Seigneur!¬Ľ Elle a ajout√©: ¬ęElles ont form√© √† nouveau leur lettre ‚ÄėS‚Äô et sont remont√©es dans le ciel, faisant cou... cou... cou... cou..., s'en retournant √† la maison.¬Ľ

193     Eh bien, le petit animal que j'ai vu avait 6 pouces [15 cm - N.D.T.] de long. La vol√©e qu'avait vue maman √©tait form√©e de six colombes; six est incomplet. Je savais qu'un jour je verrais la septi√®me. C'√©tait l'homme, souffrant; cela a donc continu√© un bon bout de temps.

194     Ce matin-l√†, apr√®s avoir eu cette vision, je me suis lev√©; j'ai ob√©i au Seigneur. J'ai men√© Joseph, mon petit gar√ßon, √† l'√©cole (il m'√©coute en ce moment √† Tucson). Je l'ai men√© l'√©cole, et j'ai dit √† Meda que je ne savais pas quand je serais de retour.

195     Je suis donc parti et me suis rendu dans les contreforts des Catalina. L√†, je suis mont√© √† l'endroit o√Ļ l'Ange du Seigneur avait plac√© l'√Čp√©e dans ma main. C'√©tait de tr√®s bonne heure quand j'ai commenc√© √† gravir la montagne.

196     Eh bien, au lieu de prendre cette direction pour aller vers les sommets (o√Ļ il y a beaucoup de serpents et de scorpions, vous savez comment est l'Arizona), j'ai tourn√© √† droite; Quelque Chose m'a dit: ¬ęTourne √† droite.¬Ľ Je suis all√© tout l√†-haut vers les sommets, en contournant ces gigantesques rochers, qui sont bien des fois plus gros que ce tabernacle, entass√©s l√† sur ces sommets qu'une personne pourrait rarement atteindre.

197     Puis, aux environs d'onze heures je suis arriv√© √† une petite gorge, un petit endroit, formant un coude comme ceci, le long d'une piste de cerfs. J'avais enlev√© ma chemise et tenais mon chapeau √† la main, car j'√©tais en nage. Donc, je me suis avanc√© l√† et, en entrant dans cette petite gorge, j'ai senti la pr√©sence du Seigneur. Je me suis rapidement d√©barrass√© de mon chapeau et j'ai regard√© autour de moi. J'ai pens√©: ¬ęIl est ici quelque part. Je sais qu'Il est ici.¬Ľ J'ai pens√©: ¬ęQu'est-ce que c'est?¬Ľ J'ai fait encore quelques pas. J'ai dit ¬ęSeigneur, Tu es ici quelque part.¬Ľ

198     Et j'ai vu gisant l√†, sur le sentier, ce petit √©cureuil; il avait saut√© sur quelque chose et l'avait rat√©, et avait atterri dans un bouquet de chollas (ou cactus sauteurs). Cela lui avait perfor√© la t√™te, la poitrine, l'estomac, et il √©tait mort. Ce petit √©cureuil √† la mine bizarre avait rat√© ma bouche et atterri sur ce cholla. Et la voix du Seigneur m'a dit: ¬ęTon ennemi est mort.¬Ľ Je me suis tenu l√†, tremblant. Avec mon pied, je...

199     Habituellement, les corbeaux l'auraient d√©vor√©. J'ai tu√© un serpent quelques jours plus tard; il est rest√© l√†, sur la route, environ une demi-heure. Il y a toujours des aigles et des corbeaux qui passent par l√†, et ils le ramasseront imm√©diatement. J'ai tu√© un serpent corail, c'est le serpent le plus dangereux que nous ayons; il √©tait couch√© juste √† c√īt√© de moi, C'√©tait quelques jours apr√®s cela. Je suis revenu ensuite sur mes pas pour le ramasser afin de le montrer; mais les corneilles l'avaient d√©j√† emport√©, les corbeaux qui passaient par l√†.

200     Et cet √©cureuil gisait l√†, depuis que j'avais eu la vision, deux jours auparavant; je crois que c'√©tait le samedi et je suis all√© l√†-haut le lundi. Il se trouvait donc l√†-dessus, mort. Je l'ai √©cras√© du pied.

201     Je suis revenu en arri√®re et me suis assis de nouveau; et pendant un moment j'ai pleur√© et pri√©, regardant en bas vers Tucson, √† des kilom√®tres de l√†.

202     Faisant demi-tour et revenant, j'ai vu qu'il gisait toujours l√†. Lorsque je suis entr√© dans cette gorge, l'Esprit de Dieu est venu de nouveau sur moi.

203     J'ai continu√© √† me promener et suis descendu de la montagne. En rentrant, j'ai dit √† ma femme: ¬ęCh√©rie, je ne sais pas comment, mais je vais en gu√©rir.¬Ľ

204     Le docteur Ravensworth, quand il m'a examin√©, m'a dit: ¬ęIl vous est totalement impossible d'√™tre gu√©ri.¬Ľ Il m'a fait une piq√Ľre de penthotal dont l'effet devait durer cinq minutes, et j'ai dormi dix heures. Aussi ces produits... m√™me une aspirine m'assomme. Donc on... Il m'a fait une piq√Ľre et a fait descendre ce tube dans ma gorge. Quand je suis revenu √† moi et qu'il m'a parl√© le lendemain matin, il m'a dit: ¬ęR√©v√©rend, je suis d√©sol√© de vous dire ceci, mais les parois de votre estomac sont tellement dures, elles sont dess√©ch√©es.¬Ľ (Je n'ai jamais vu cela; il employa le nom de gastrite. Je suis donc all√© voir dans le dictionnaire, et cela signifie: 'quelque chose qui est dess√©ch√©'.) Et il a dit: ¬ęVous ne pouvez pas en gu√©rir.¬Ľ Il a ajout√©: ¬ęVous aurez toujours cela.¬Ľ Et n'e√Ľt √©t√© la vision du Seigneur, j'aurais √©t√© un homme bien d√©courag√©.

205     Et le lendemain, Quelque Chose m'a dit: ¬ęRetourne √† la montagne.¬Ľ

206     Ce jour-l√†, au lieu d'aller d'un c√īt√©, j'ai √©t√© conduit √† aller de l'autre c√īt√©. Et tandis que je me tenais l√†, voici que j'ai aper√ßu, en face de moi, cette septi√®me petite colombe blanche qui me fixait. Je me suis frott√© les yeux, en me disant: ¬ęC'est s√Ľrement une vision; s√Ľrement.¬Ľ J'ai regard√© et dit: ¬ęPetite colombe, d'o√Ļ viens-tu?¬Ľ Elle √©tait si jolie et toute blanche; √ß'aurait pu √™tre un pigeon, mais quoi qu'il en soit... si loin dans ce d√©sert!

207     Le Dieu Tout-Puissant qui a ressuscit√© J√©sus-Christ d'entre les morts, dont je suis le serviteur et dont la Parole se trouve ouverte ici devant moi, sait que je dis la v√©rit√© et ne mens pas.

208     La colombe se trouvait l√† et me regardait. J'ai fait quelques pas, en pensant: ¬ęS√Ľrement que c'est une vision.¬Ľ J‚Äôai tourn√© la t√™te, regard√© √† nouveau et elle se tenait l√†; ces petites ailes blanches, aussi blanches que la neige, ses petites pattes et son petit bec jaunes; elle √©tait pos√©e l√† et me regardait. Elle fixait son regard sur l'ouest. Je l'ai contourn√©e comme ceci, ne voulant en aucun cas la toucher. J‚Äôai continu√© √† marcher sur le sentier, tout en regardant derri√®re moi et elle √©tait toujours l√†, √† me regarder.

209     Fr√®re, en tant que fils d'Abraham, je ne prends pas en consid√©ration ce que le m√©decin m'a dit, je vais √™tre gu√©ri de toute fa√ßon.

210     Y retournant le troisi√®me jour, j'ai grimp√© tr√®s haut. Beaucoup parmi vous connaissent la vision du chef indien chevauchant sur cette petite muraille vers l'ouest. Quelque Chose m'a attir√© vers un gros rocher aux environs de midi, et m'a dit: ¬ęAppuie tes mains contre cela et prie.¬Ľ Dieu au Ciel sait que ceci est vrai.

211     J'ai appuy√© mes mains contre le rocher, lev√© les yeux vers le ciel et commenc√© √† prier; et j'ai entendu une Voix qui sortait du sommet des rochers, disant: ¬ęSur quoi es-tu en train d'appuyer ton coeur?¬Ľ Et je me suis redress√© comme ceci, les √©paules nues; le torse nu, j'avais chaud. J'ai regard√© derri√®re moi. Et l√†, dans le quartz, dans la pierre, c'√©tait √©crit: ¬ęWhite Eagle¬Ľ [¬ęAigle Blanc¬Ľ - N.D.T.]; c'est exactement ainsi que viendrait, d'apr√®s la vision, le prochain Message.

212     J'√©tais si excit√© que j'ai couru √† la maison; j'ai pris un appareil photo, je suis revenu le lendemain et j'ai pris une photo de cela. C'√©tait toujours l√†, √©crit dans la roche: ¬ęWhite Eagle¬Ľ [¬ęAigle Blanc¬Ľ - N.D.T.] (La Colombe conduisant l'aigle.)

213     De toute fa√ßon, je‚Äďje le sais. Je vais vous le dire avant que cela arrive. Le m√©decin est un bon m√©-... bon m√©decin, sans aucun doute; je‚Äďje pense que c'est un homme admirable. Mais je‚Äďje sais que je vais me remettre de cela. C'est termin√©! C'est fini, et je vais √™tre gu√©ri!

214     Je r√©fl√©chissais alors qu'Ernie chantait ce chant tout √† l'heure: Sur les ailes d'une colombe. Quelle en est la m√©lodie? Commence-la pour moi, Ernie.
Sur les ailes d'une colombe blanche comme neige (Chantez-le avec moi!)
Dieu envoya Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.

215     Je crois savoir qu'Ernie a compos√© deux couplets. Moi, je vais vous en chanter trois.
Noé dériva
Sur les eaux bien des jours.
Il chercha la terre ferme
De plusieurs manières.
Il eut des ennuis,
Mais non pas du ciel.
Dieu lui donna Son signe
Sur les ailes d'une colombe.
Sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Dieu envoya Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.
Jésus, notre Sauveur,
Vint un jour sur la terre.
Né dans une étable,
Dans une crèche de paille.
Ici-bas rejeté,
Mais non pas du ciel.
Dieu nous donna Son signe
Sur les ailes d'une colombe.
Sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Dieu envoya Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.
Bien qu'ayant souffert
De bien des manières,
Je criai pour la guérison
La nuit comme le jour.
Mais la foi ne fut pas oubliée
Par le Père du Ciel,
Il me donna Son signe
Sur les ailes d'une colombe.
Sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Dieu envoya Son amour doux, pur,
Oh, un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.
Sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Dieu envoya Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.

216     Dieu bien-aim√©, je Te remercie de ces choses, P√®re. Tu as donn√© √† No√© le signe; Tu as donn√© au monde le signe et Tu m'as donn√© un signe. Et le lendemain, voyant cet aigle voler, √ī Dieu... Il y a un Message qui sort maintenant, et je Te prie, √ī Dieu, de laisser la Colombe conduire. Accorde-le, Seigneur. Cela m'a men√© √† une foi que je n'ai jamais eue auparavant. Je sais, √ī Dieu, je sais que cela va s'arranger; ainsi je T'en remercie, P√®re.

217     Ce soir, envoie √† nouveau Ton Message, Seigneur, sur les ailes de la Colombe de la Parole. Accorde-le, bien-aim√© P√®re c√©leste. Et que, dans le coeur de tous ceux qui passeront par cette estrade ce soir, et l√†-bas dans les r√©unions √† travers le pays, Ta grande Colombe de foi puisse descendre et leur donner la foi, Seigneur, pour leur gu√©rison. Souvenez-vous que Dieu ne fait pas acception de personne. Il a pu envoyer le Message √† No√©; Il a pu L'envoyer √† Jean-Baptiste. Il a pu me L'envoyer, Il peut L'envoyer √† d'autres.

218     Je prie que cette Colombe entre √† tire-d'aile, dans chaque coeur, √† l'instant m√™me, Seigneur, avec Son petit bec dor√©, et murmure ceci: ¬ęPar Ses meurtrissures... par Mes blessures et meurtrissures, tu es gu√©ri.¬Ľ √Ē Dieu, fais que nos transgressions soient effac√©es, que nos iniquit√©s nous soient pardonn√©es, et que nous soyons gu√©ris de nos maladies. Cela est entre Tes mains, P√®re. Au Nom de J√©sus-Christ. Amen.
    ‚Ķavec vos t√™tes inclin√©es encore un instant

219     Combien ici aimeraient dire ceci, si vous le pouvez et le d√©sirez: ¬ęFr√®re Branham, j'ai eu tort toute ma vie. J'ai d√©sir√© servir Dieu, mais ce soir je suis pr√™t √† abdiquer. Priez Dieu que cette Colombe vienne dans mon coeur ce soir. Je peux La sentir battre des ailes comme Elle entre.¬Ľ Levez vos mains, voulez-vous? Ici dans cet auditoire visible, oh! l√† l√†! partout dans le b√Ętiment.

220     L√†-bas dans les auditoires √† travers le pays, au nord, chez fr√®re Hunt et fr√®re Coleman; chez fr√®re Leo et les autres, au sud √† Tucson; et au Branham Tabernacle; sur la c√īte ouest, partout, levez vos mains: ¬ęJe d√©sire que la Colombe vienne dans mon coeur, ce soir. Apporte-moi le doux amour de Dieu sur les ailes d'une Colombe blanche comme neige, le Saint-Esprit. Apporte-Le moi ce soir, Seigneur, et verse dans mon coeur la foi dont j'ai besoin.¬Ľ

221     Au Nom de J√©sus-Christ, je Te prie, √ī Dieu, pardonne nos p√©ch√©s. La Colombe bless√©e a ramen√© le Message; √ī Dieu, ¬ęTout est accompli¬Ľ. Nous le croyons. Donne-nous simplement la foi pour le croire, c'est notre pri√®re. Au Nom de J√©sus. Amen.
Sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Dieu envoya Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.

222     D'o√Ļ venait cette colombe? Je ne sais pas. Elle ne serait pas all√©e l√†-bas dans ce d√©sert comme cela. Non, non, non, elle n'y serait pas all√©e. Et pourquoi √©tait-elle blanche? Le P√®re c√©leste sait qu'elle √©tait aussi blanche que ma chemise. Elle s'est pos√©e l√†.
Mais ce fut sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Que Dieu envoya Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.
Sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Dieu envoya Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.

223     Oh! ne vous sentez-vous pas r√©ellement petit? Serrons-nous simplement la main l'un l'autre et chantons-le:
Sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Dieu envoya Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.

224     Levons les mains vers Lui et chantons-le
Sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Dieu envoya Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.
Noé dériva
Sur les eaux bien des jours.
Il chercha la terre ferme
De plusieurs manières.
Il eut des ennuis,
Mais non pas du ciel.
Dieu lui donna Son signe
Sur les ailes d'une colombe.
Sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Dieu envoya Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.
Jésus, notre Sauveur,
Vint un jour sur la terre.
Né dans une étable,
Dans une crèche de paille.
Ici-bas rejeté,
Mais non pas du ciel.
Dieu nous donna Son signe
Sur les ailes d'une colombe.
Sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Dieu envoie Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.

225     Pourquoi, moi, un vieil homme, ayant souffert toute ma vie, Pourquoi M'a-t-Il gu√©ri maintenant? Je crois que je parcourrai encore ce sentier; je dois apporter un Message! Et je dis √† mon P√®re, ce soir, (comme Junior a vu l'autre soir en songe les ailes de cette colombe qui entrait par l'une de ces fen√™tres, ici.) Seigneur, Ton serviteur vient s'annoncer pr√©sent pour Te servir. Amen! Je suis pr√™t!
Sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Dieu m'envoya Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.

226     Croyons maintenant qu'Il entre et descend sur l'auditoire.
Sur les ailes d'une colombe blanche... (Nous attendons, Seigneur!)
Dieu envoie Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.

227     Vous qui avez des cartes de pri√®re, dans cette all√©e-ci, avancez de ce c√īt√©; levez-vous, venez par l√†, dans cette all√©e, de ce c√īt√©.
Sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Dieu envoie Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.

228     Ceux qui ont des cartes de pri√®re, dans cette rang√©e, sortez sur votre gauche.
Sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Dieu envoie Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.
Oh, sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Dieu m'envoya Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.

230     D'o√Ļ venait la colombe, l√†-haut, dans le d√©sert? Je dirais ceci: Dieu vit qu'Abraham avait besoin d'un b√©lier comme signe; Il est J√©hovah-Jir√©: ¬ęLe Seigneur peut se pourvoir Lui-m√™me du sacrifice.¬Ľ Oh! de penser √† cela! Le m√™me Dieu, par la m√™me inspiration, par la m√™me sorte de gens, envoya une colombe. Il est toujours Dieu, J√©hovah-Jir√©. Il peut se pourvoir de tout ce dont il a besoin.

231     Tandis que vous venez dans cette ligne de pri√®re maintenant, ne voulez-vous pas demander √† Dieu de pourvoir pour vous, sur les ailes de la Colombe? De la Colombe, Esprit du Saint-Esprit, afin de vous donner la foi dans votre coeur pour croire que vous allez √™tre gu√©ris.

232     J'essaie de tous les faire se lever. Vous voyez? Je le demande maintenant. Fr√®re Brown est √† son poste. Fr√®re Jack... Que dites-vous? [Quelqu'un parle √† fr√®re Branham - N.D.√Č.] Tr√®s bien. Bien. Cette section-ci passe de ce c√īt√©-ci d'abord, qui vient d'√™tre align√©. Ces sections l√†-bas de ce c√īt√©, viennent se placer juste derri√®re eux. Ceux-ci viennent imm√©diatement derri√®re l'aile. Et vous, placez-vous directement derri√®re ceux-ci, vous approchant pour qu'on prie pour vous.

233     Maintenant, je suis s√Ľr que ceci ne va pas √™tre une ligne rapide; nous allons simplement prendre un peu plus de temps afin de nous permettre de prier pour chacun, autant que possible.

234     Maintenant, j'ai un peu √©court√© mon message (vous vous en √™tes tous aper√ßus), afin de pouvoir avoir cette ligne de pri√®re. Ceci est une ligne de pri√®re comm√©morative des jours o√Ļ vous, fr√®re Jack Moore et fr√®re Young Brown, quand votre femme vous laissait partir et que vous veniez, nous nous rendions en Californie, et faisions le tour de l'Arizona (ensemble √† travers le d√©sert), priant pour les malades.

235     Vous savez quoi? Il y a des gens vivant aujourd'hui, qui se mouraient alors; ils sont encore en vie √† cause de cet effort. Qu'est-ce que cela a fait? Cela a suscit√© des gu√©risons divines dans chaque √©glise qu'il y a dans le pays; maintenant, m√™me chez les Presbyt√©riens et ainsi de suite. Ils... Cela leur a ferm√© la bouche; car il fallait Dieu, pour oindre quelqu'un pour tuer Goliath, et prouver que cela pouvait se faire. Puis les autres ont pris courage (c'est juste) et sont all√©s de l'avant. Cela peut encore √™tre fait car Il envoie toujours Son amour sur les ailes d'une Colombe.

236     Chr√©tiens, je d√©sire que vous √©coutiez. Si je me tenais ici, et essayais de vous citer les choses surnaturelles que j'ai vues se produire seulement ces trois derni√®res ann√©es, je serais encore ici √† cette heure, samedi soir prochain, en train de vous parler. Je n'en parle m√™me pas tellement, car cela semble presque impossible, mais je vous dis la V√©rit√©. C'est parfaitement la V√©rit√©. Nous vivons sous la conduite du Grand et Puissant J√©hovah, le M√™me qui √©tait avec les proph√®tes de l'Ancien Testament et avec l'√Čglise du Nouveau Testament; Il est ici aujourd'hui prenant une √Čpouse du milieu des Nations pour Son Nom. Croyez-le! Ne le voulez-vous pas? Si jamais vous y avez cru, croyez-le maintenant. C'est vrai. Je d√©sire que vous le croyiez.Nous ne savons pas ce qui arrivera encore ce soir. Nous ne savons pas ce qui arrivera. Nous restons simplement dans l'attente.

237     S'il vous plait, au Nom du Seigneur J√©sus, je vous demande ceci en tant que Son serviteur. Je sais que lorsque vous traitez avec des assembl√©es, tout est m√©lang√© l√†-dedans. Mais si vous me croyez en tant que Son serviteur, s'il y a l'ombre d'un doute (le p√©ch√© est‚Äďest 'le doute - 1'incr√©dulit√©'), s'il y a l'ombre de cela dans votre coeur, demandez au P√®re de l'enlever imm√©diatement. Voyez-vous? ¬ęSeigneur...¬Ľ Et alors quand vous viendrez avec une foi v√©ritable ... Maintenant, mes mains ne seront d'aucune importance, √† moins que Cela ne vous frappe premi√®rement; puis, lorsque cela viendra, cela l'illuminera et vous serez gu√©ri. C'est juste, vous saurez que vous √™tes gu√©ri. Voyez-vous? Vous le croirez.

238     Maintenant, je vais prier pour chacun de vous. Et je... quand vous ferez ceci, vous poserez vos mains les uns sur les autres aussi, ainsi nous... Vous prierez pour la personne sur qui vous posez les mains, puis je vous ferai passer par la ligne de pri√®re. Posez vos mains sur quelqu'un qui est avec vous dans la ligne.

239     Dieu bien-aim√©, je‚Äďje ne connais aucune autre fa√ßon de dire ces choses, Seigneur. Je sais seulement dire ce que je sais √™tre la V√©rit√©, et Tu m'es t√©moin, ce soir, que je dis la V√©rit√©. Ma foi, Seigneur, et ma propre gu√©rison future... je ne sais pas quand, je ne sais pas comment, je ne le comprends pas; mais je crois, Seigneur, que j'ai re√ßu le signe d'en haut. Cette septi√®me colombe est finalement arriv√©e ici, le septi√®me pouce [dix-septi√®me centim√®tre -N.D.T.] est presque achev√© sur l'animal. C'est termin√©.

240     √Ē Dieu, je d√©sire servir Ton peuple. Ainsi, je Te prie, √ī Dieu, de nous oindre √† tel point ce soir, que tous ceux √† qui nous imposerons les mains puissent √™tre gu√©ris; non pas parce que c'est nous, mais parce que c'est suivre Ton commandement. Tu as dit: ¬ęCes signes suivront ceux qui croient.¬Ľ Seigneur, aide-moi √† croire, et fais que leur coeur soit un terrain favorable pour la foi. Et qu'en m√™me temps, pour la gloire de Dieu, chaque personne malade et afflig√©e dans ce b√Ętiment (ou dans les b√Ętiments √† travers le pays) qui ob√©it √† ces commandements maintenant, soit gu√©rie. Je le demande au Nom de J√©sus-Christ. Amen.

241     Ayez foi; vous tous, priez avec nous. Maintenant, ceci n'est pas une ligne de discernement.
    [Espace vide sur la bande - N.D.√Č.]

242     ...la d√©pression, la peur, je sais ce que... Oh! la pauvre, elle dit que de sa vie, elle n'a jamais connu la paix, la m√™me chose qui ...?... Elle ne peut pas dormir, √©tant nerveuse, tendue.

243     Dieu bien-aim√©, rends-moi t√©moignage, Seigneur, que j'ai dit la V√©rit√©. Quelle compassion je ressens pour cette petite femme! Je Te prie, √ī Dieu, de lui envoyer, ce soir, cette lueur de foi d'en haut, qui sait que Tu es redevable √† Ta Parole et que Tu garderas chaque Parole. Que le Dieu du Ciel enl√®ve cette crainte de ma soeur. Je T'ob√©is en lui imposant les mains et en condamnant cela. Au Nom de J√©sus-Christ, que cela sorte d'elle. Amen.

244     √Ä pr√©sent, regardez, soeur; maintenant, croyez-moi! Si vous le pouvez, commencez ici m√™me, pr√®s de la croix. D√®s ce soir, niez que vous l'avez. Voyez-vous, continuez √† dire: ¬ęJe ne l'ai plus.¬Ľ Alors cela vous quittera.

245     Soeur Palmer. Notre soeur, soeur Palmer; son mari est un tr√®s bon ami √† moi, un pasteur de Georgie ou d'Alabama, Georgie‚ÄďGeorgie. Et elle venait au Tabernacle... Quand je pr√™che au Tabernacle, ils font un parcours de 2 400 km [ 1 500 milles - N.D.T.] pour entendre un service. Fr√®re Palmer a perdu le contr√īle de sa voiture, ou le fils, l'un des deux, en prenant un virage, et ils ont eu un accident. Cela l'a affect√©e. Prions:

246     Dieu bien-aim√©, d√©livre la petite √©pouse de Ton serviteur, cette petite servante en Christ, fid√®le et loyale; je Te prie, √ī Dieu, alors que je lui impose les mains avec mon fr√®re Jack Moore, de la gu√©rir et de lui rendre la sant√©. Au Nom de J√©sus. Amen. (Que Dieu vous b√©nisse!)

247     Du pied droit... et vous le repr√©sentez? Son petit gar√ßon est infirme; et lui-m√™me a des douleurs √† l'estomac et au dos. Prions:

248     Dieu bien-aim√©, laisse cette Colombe blanche comme neige descendre √† l'instant dans son coeur: ¬ęBless√© pour nos p√©ch√©s, bris√© pour notre iniquit√©, par Ses meurtrissures nous sommes gu√©ris.¬Ľ Je demande qu'il en soit ainsi pour notre fr√®re et pour son petit gar√ßon, au Nom de J√©sus-Christ. Amen.

249     ...de s√©v√®res maux de t√™te et un mal de jambe qui le g√™ne lorsqu'il travaille.

250     Dieu bien-aim√©, accorde Ta gu√©rison bienfaisante √† ce jeune home, comme nous lui imposons les mains, en tant que serviteurs de Dieu. Au Nom de J√©sus-Christ. Amen.

251     Elle a un trouble f√©minin et de plus, elle d√©sire le bapt√™me du Saint-Esprit.

252     Dieu bien-aim√©, alors que je T‚Äôadresse cette pri√®re de foi pour cette petite dame, puisse le trouble f√©minin s'en aller, puisse le bapt√™me du Saint-Esprit venir sur les ailes d'une Colombe, au Nom de J√©sus-Christ. Amen. (Dieu vous b√©nisse, soeur.)

253     Une grosseur √† l'oeil, et pour sa tendre compagne.

254     Dieu bien-aim√©, Tu connais le coeur de l'homme. Je Te prie, P√®re, au Nom de J√©sus, d'accorder cette requ√™te que ce fr√®re a adress√©e, et en ob√©issance √† Ta Parole, nous lui imposons les mains. Au Nom de J√©susChrist. Amen. (Dieu vous b√©nisse, fr√®re.)

255     Elle a une grosseur au c√īt√© gauche et sa voix est mal en point.

256     J√©sus bien-aim√©, je Te prie de gu√©rir cette soeur; nous lui imposons les mains au Nom de J√©sus-Christ, afin que sa gu√©rison soit accomplie. Amen. (Dieu vous b√©nisse, ma soeur.)

257     Pauvre soeur, je vois de quoi vous souffrez, les jambes enfl√©es, les reins, la vessie, et une cheville d√©bott√©e.

258     √Ē P√®re divin, gu√©ris cette pr√©cieuse femme; Seigneur, je Te le demande, alors que je lui impose les mains, au Nom de J√©sus-Christ. Amen.

259     Dieu vous b√©nisse, soeur; c‚Äôest ainsi que cela s'accomplira.

260     Vous entendez cela, n'est-ce pas, au microphone? Que celui qui est √†... Technicien, voulez-vous augmenter juste un peu le volume, afin que l'auditoire puisse entendre leurs t√©moi-... ou ce qu'ils disent quand ils passent. Priez pour eux lorsque vous entendrez cela. Quand je me mettrai √† prier, vous, priez avec moi.

261     Dieu bien-aim√©, je prie pour notre soeur que voici, que Tu la gu√©risses, Dieu bien-aim√©. Nous faisons ceci parce que c'est Ton commandement. Au Nom de J√©sus-Christ. Amen.

262     Dieu bien-aim√©, Tu entends ce t√©moignage, Tu entends ce que l'ennemi lui a fait. Nous essayons de prendre le Nom de J√©sus et de vaincre cet ennemi; il l'est d√©j√† parce que la Colombe bris√©e, meurtrie, est tomb√©e sur le sol de la Maison de Dieu, avec un Message: ¬ęC'est fini.¬Ľ Accorde-le, puisse-t-elle le croire, P√®re, au Nom de J√©sus.

263     Dieu bien-aim√©, je Te prie de gu√©rir notre soeur que voici. Puisse la Colombe de Dieu lui t√©moigner ce soir qu'Il a fait cela pour elle, afin qu'elle puisse √™tre gu√©rie. Au Nom de J√©sus. Amen.

264     Dieu bien-aim√©, je pose mes mains sur mon fr√®re qui se tient ici. Il avait assez de foi pour venir jusqu'ici; Seigneur, maintenant puisse-t-il recevoir sa gu√©rison et retourner √† sa place, gu√©ri. Au Nom de J√©sus.

265     Dieu bien-aim√©, je prie pour notre fr√®re, en lui imposant les mains. Fais, √ī Dieu bien-aim√© que la foi de Dieu descende √† l'instant; et qu'il soit comme Abraham, qu'il appelle ces choses qui sont, comme si elles n'√©taient pas, car Dieu a fait la promesse. Au Nom de J√©sus. Amen.

266     Dieu bien-aim√©, Tu es Celui qui peut prendre la r√©elle d√©cision. Je prie, √ī Dieu bien-aim√©, comme cette jeune femme a demand√© cette chose, qu'elle puisse la recevoir, au Nom de J√©sus-Christ. Amen.

267     Dieu bien-aim√©, je pose mes mains sur notre soeur, ob√©issant √† ce que Tu as dit de faire. Ceci nous ram√®ne bien des ann√©es en arri√®re, Seigneur, quand nous avons eu la derni√®re fois une ligne de pri√®re comme celle-ci; et nous savons ce qui s'est alors produit; nous savons que Tu es le m√™me Dieu aujourd'hui; si les gens peuvent avoir la m√™me foi aujourd'hui. Je prie au Nom de J√©sus pour la gu√©rison de notre soeur. Amen.

268     Dieu bien-aim√©, je pose mes mains sur mon fr√®re que voici et je demande sa gu√©rison, au Nom de J√©sus-Christ. Amen.

269     P√®re, j'am√®ne notre soeur que voici devant Toi, ce soir, et je lui impose les mains pour attester que je me tiens comme t√©moin de Ta force, comme t√©moin de Tes visions, de Ta Parole; et je suis t√©moin que Tu es Dieu. Je lui impose les mains conform√©ment √† la Parole de mon Dieu, et je demande sa gu√©rison. Amen.

270     Dieu bien-aim√©, j'impose les mains √† mon fr√®re, de la m√™me mani√®re; en tant que t√©moin de Ta force, je demande sa gu√©rison, au Nom de J√©sus-Christ. Amen.
    [Espace vide sur la bande - N.D.√Č.] ¬ęQuoi?¬Ľ

272     Elle a dit: ¬ęLe gu√©risseur.¬Ľ Elle disait qu'un homme de quelque part, l√†-bas en Arkansas, avait √©t√© gu√©ri ce matin-l√†, un cordonnier aveugle. (Vous connaissez l'histoire; cela fut diffus√© √† la radio.)

273     Et j'ai dit... j'ai pens√©... j'ai fait l'hypocrite. J'ai dit: ¬ęVous ne croyez pas que c'est la V√©rit√©?¬Ľ

274     Elle a dit: ¬ęSi, Monsieur, je le crois.¬Ľ

275     Et j'ai dit: ¬ęCroyez-vous que de nos jours Dieu ferait quelque chose comme cela, alors que...¬Ľ

276     Elle a dit: ¬ęMonsieur, j'ai √©cout√© l'√©mission religieuse.¬Ľ Elle a dit: ¬ęJe suis chr√©tienne. J'ai √©cout√© les √©missions; ce matin, j'ai entendu parler de cet homme l√†-bas qui a √©t√© gu√©ri, ce cordonnier aveugle. Ils l'ont expuls√© de l'√©glise car il faisait tellement de bruit, d'une √©glise √† l'autre. Il faisait tourner son chapeau au bout d'une canne, courant d'un bout √† l'autre de l'√©glise. Il allait partout dans la ville, criant: ¬ęJe suis gu√©ri! Je suis gu√©ri!¬Ľ Un cordonnier aveugle.

277     J'ai dit: ¬ęcroyez-vous cela?¬Ľ

278     Et elle s'est tenue l√† pendant un moment; il tombait une esp√®ce de pluie fine, elle a dit: ¬ęMonsieur, si vous m'amenez o√Ļ il se trouve, alors je retrouverai mon P√®re.¬Ľ Alors je me suis senti √† peu pr√®s comme cela.

279     J'ai dit: ¬ęPeut-√™tre que je suis celui que vous cherchez.¬Ľ

280     Elle a dit... Me saisissant par le revers du veston, elle a dit: ¬ęEst-ce vous le gu√©risseur?¬Ľ

281     J'ai r√©pondu: ¬ęNon, soeur, mais je suis fr√®re Branham.¬Ľ

282     Elle a dit: ¬ęAyez piti√©!¬Ľ Je pensais √† la pauvre Fanny Crosby, cette vieille aveugle: Tandis que Tu en appelles d'autres, ne m'oublie pas. Voyez. Il en avait gu√©ri un, Il pouvait la gu√©rir.

283     En posant mes mains sur ses yeux, j'ai dit: ¬ęCher J√©sus, un jour, une vieille croix rugueuse descendait la rue en cahotant; les √©paules ruisselaient de sang, le petit corps fr√™le s'√©tait presque affaiss√© sous le fardeau. Un homme de couleur du nom de Simon de Cyr√®ne s'approcha et prit la croix, L'aida √† la porter. Je suis s√Ľr que Tu t'en souviens, P√®re. Et l'un de ses enfants chancelle ici dans l'obscurit√©, je suis s√Ľr que Tu comprends.¬Ľ

284     Elle a dit: ¬ęGloire √† Dieu! je peux voir!¬Ľ

285     j'ai dit: ¬ęPouvez-vous voir?¬Ľ

286     Elle a r√©pondu: ¬ęOui, Monsieur.¬Ľ

287     J'ai dit: ¬ęComptez ces lumi√®res.¬Ľ Et elle les a compt√©es. J'ai dit: ¬ęDe quelle couleur est le complet que je porte?¬Ľ

288     Elle a dit: ¬ęVous portez un complet gris et une cravate jaune.¬Ľ C'√©tait bien cela; elle voyait.

289     Oh! Dieu respecte l'humilit√©:
Ceci en soi est ce qui produira et fera s'accomplir la victoire formidable dans l'Amour Divin.

290     Dieu bien-aim√©, aie piti√© et gu√©ris ma soeur, au Nom de J√©sus-Christ. Amen.

291     Dieu bien-aim√©, comme je saisis cette faible main rid√©e, Toi seul sais ce qui a pass√© √† travers ceci. Je prie, Dieu bien-aim√©, que la m√™me main que j'ai ce soir, √©treigne, comme le firent, ce jour-l√†, ces faibles mains de Sim√©on...: ¬ęSeigneur, laisse Ton serviteur s'en aller en paix, car je vois maintenant Ton salut.¬Ľ Puisse-til venir sur elle, Seigneur, Ton salut, et gu√©ris-la, au Nom de J√©sus. Amen.
    [Espace vide sur la bande - N.D.√Č.]

292     Dans Le Proc√®s, M. Incr√©dulit√© accusait J√©sus-Christ. Vous vous souvenez du Proc√®s? Comment le... Ils avaient le... les avocats et ainsi de suite, et nous avons vu qui soutenait qui. Et nous avions le... l'avocat poursuivant, Satan, qui allait engager des poursuites; et comment le proc√®s fut amen√©.

293     Et l'un d'eux, M. Douteur, s'est avanc√© et a dit: ¬ęJ'ai entendu un pr√©dicateur dire: 'Oignez les malades d'huile, la Bible dit cela.' On m'a oint d'huile, et je n'ai pas √©t√© gu√©ri.¬Ľ L'autre a dit: ¬ęImposez les mains aux malades, ils seront gu√©ris...¬Ľ (Il essayait d'engager des poursuites.)

294     Mais quand le t√©moin s'est pr√©sent√©, voici ce qu'il a dit: ¬ęDieu leur a dit... Cela fait... Cela fait six mois qu'on m'a impos√© les mains et Ta Parole dit: 'imposez les mains aux malades et ils seront gu√©ris.' Je me suis fait imposer les mains par l'un de Tes serviteurs oints, et je n'ai pas encore √©t√© gu√©ri. C'est pourquoi Tu es un trompeur, parce que Ta Parole n'est pas s√©rieuse dans Ses d√©clarations.¬Ľ

295     Alors, quand le T√©moin s'est avanc√©, la v√©rit√© √©tait celle-ci: ¬ęSa Parole est vraie. Il n'a jamais dit quand Il le ferait; Il a dit: 'Ces signes accompagneront ceux qui auront cru; s'ils imposent les mains aux malades, ceux-ci seront gu√©ris.' Voyez? Voyez, c'est ce qu'Il a dit: 'Ils seront gu√©ris!' Que ce soit un miracle qui se produise juste comme ceci, ou qu'il s'agisse simplement d'ob√©ir √† Dieu, c'est Lui que cela regarde dans l'individu. Voyez. Mais si l'individu croit Cela, peu importe combien de temps il faudra. Il a dit √† Abraham: 'Tu auras un b√©b√© de Sarah.' Pendant vingt-cinq ans, le b√©b√© ne vint jamais. Il dit √† No√© qu'il 'allait pleuvoir'. No√© avait le d√©luge... avait construit l'arche en vue du d√©luge, bien des ann√©es avant que le d√©luge vienne, mais il savait qu'il allait pleuvoir. La Bible dit: 'La pri√®re de la foi sauvera le malade et Dieu le rel√®vera.' Quand? Il ne l'a pas dit. Dieu est juste, Il est fid√®le, lisez simplement ce que dit Sa Parole.¬Ľ

296     C'est ce que j'ai fait ce soir, imposer les mains aux malades. Maintenant, je crois que tous seront gu√©ris, chacun d'entre eux. Croyez-vous la m√™me chose? Maintenant croyez pour ces afflig√©s.

297     Il y a une petite dame ici, il semble que je devrais la conna√ģtre, j'ai pri√© pour elle hier soir, l√† dans la ligne de pri√®re. Quel est son nom? Chambers... Chambless. Si cette petite dame avait v√©cu‚Äďavait v√©cu normalement, si elle n'avait pas √©t√© afflig√©e, elle aurait certainement √©t√© une jolie femme. Et elle est assise l√†, maintenant, tremblante. Cette femme a un esprit admirable et charmant. Et elle est assise l√†, tremblant comme ceci. Oh! combien cela me brise le coeur! Combien j'aurais souhait√©... Combien j'aurais simplement...

298     Voici un petit b√©b√©, la dame assise ici le tient dans ses bras. Sa petite langue pend, son petit corps est afflig√©. Et si c'√©tait mon petit Joseph? Et si c'√©tait mon petit-fils Paul? Et si c'√©tait Rebekah qui est assise l√†-bas derri√®re, ou Sarah? Qu'en serait-il si Madame Simpson ici √©tait Meda, ma femme? Et que ce jeune homme ici √©tait Billy Paul? Et que cette vieille dame assise l√† √©tait ma m√®re? Souvenez-vous, c'est le b√©b√© de quelqu'un, la soeur de quelqu'un, la fille de quelqu'un, le fils de quelqu'un. Voyez-vous? Je suis leur fr√®re, Il est notre Sauveur. Tout ce que je peux faire est de... la foi que j'ai, est offerte en leur faveur. C'est tout ce que je sais.

299     Maintenant, le Seigneur peut me donner une vision. Il pourrait me dire ce qui ne va pas avec chacun d'eux. Je peux vous le prouver, voyez, vous savez cela. Mais cela ne les gu√©rit pas. Cela ne les gu√©rit pas. Non, il faut que quelque chose p√©n√®tre en eux, voyez-vous? Et j'esp√®re...

300     Tout comme je pourrais monter ici, prendre chacun de vous et vous baptiser au Nom du Seigneur J√©sus-Christ, cela ne vous remettrait pas vos p√©ch√©s. Non, non! Non, je ne crois pas que le bapt√™me d'eau au Nom de J√©sus-Christ r√©g√©n√®re; je crois que le Sang r√©g√©n√®re, voyez-vous, non pas l'eau. Mais, voyez, je pourrais baptiser et baptiser, mais vous entrez seulement un p√©cheur sec et vous ressortez un p√©cheur mouill√©; voyez, jusqu'√† ce que vous vous soyez compl√®tement repenti. Repentez-vous et alors soyez baptis√© au Nom de J√©sus-Christ. Voyez-vous? Et c'est l√† que je ne suis pas d'accord avec le mouvement unitarien. Je ne baptise pas pour la r√©g√©n√©ration, non; je crois que c'est le Sang qui purifie, pas l'eau. Voyez? La repentance, et ensuite √™tre baptis√© au Nom de J√©sus-Christ.

301     Maintenant, je descends pour prier. Et ces gens sont aussi pr√©cieux pour vous qu'ils le sont pour moi, et peut-√™tre m√™me plus... √† cause du lien de parent√©.

302     Maintenant, unissons-nous tous, et vos mains dans la foi et mes mains dans la foi, faisant descendre les mains du Seigneur J√©sus afin qu'Il les pose sur ces pauvres infirmes. Voulez-vous prier avec moi?
    [Espace vide sur la bande - N.D.√Č.]

303     Ceux qui ont des mouchoirs pour les malades et les afflig√©s, vous pouvez les r√©cup√©rer imm√©diatement apr√®s le service. Maintenant, aidez-moi √† prier pour ceux-ci, voulez-vous?

304     √Ē Dieu, nous Te remercions, Seigneur, de ce que Tu as fait ce soir. Nous Te remercions d'avance pour la gu√©rison de chaque personne qui est pass√©e dans la ligne. Dieu bien-aim√©, je prie sur ces mouchoirs, peut-√™tre pour certains qui ne pouvaient m√™me pas venir √† la r√©union; et leurs bien-aim√©s ont apport√© les mouchoirs. Dans la Bible, on nous enseigne qu'ils apportaient aux malades des mouchoirs ou des linges qui avaient touch√© le corps de Paul. Maintenant, ces gens en ce temps-l√† avaient v√©cu dans Ta pr√©sence, ils T'avaient vu dans la rue, ils T'avaient vu dans leurs r√©unions, et ils avaient vu sur Paul le m√™me Esprit que Tu avais. Et ils savaient que ce n'√©tait pas un homme, c'√©tait Ton Esprit qui dominait sa vie, car nous voyons Paul faire les m√™mes choses que Tu fis.

305     Et maintenant, Seigneur, les gens d'aujourd'hui voient le m√™me Dieu vivant dans Son √Čglise, avec Son peuple. Et ils ont apport√© ces mouchoirs afin que d'ici ils les portent √† leurs bien-aim√©s. Fais, √ī Dieu, que chacun d'eux soit gu√©ri comme Tu l'entends. Nous ne demandons pas qu'une certaine chose soit faite d'une certaine mani√®re ou d'une certaine nature. Nous demandons simplement: ¬ęGu√©ris-les comme Tu l'entends, P√®re.¬Ľ Pour la gloire de Dieu, j'adresse cette pri√®re de foi l√†-dessus. Au Nom de J√©sus-Christ. Amen.

306     J'ai eu un merveilleux moment de communion en J√©sus-Christ autour de votre foi, et en votre compagnie. Je me souviendrai longtemps de cette r√©union et des choses qui se sont manifest√©es: l'amour, la coop√©ration, la communion fraternelle.

307     Et maintenant, jusqu'√† ce que nous nous rencontrions √† nouveau, que le Dieu du Ciel vous guide. Que Celui qui fait briller les √©toiles la nuit, pour √©clairer le sentier quand il s'obscurcit, puisse illuminer votre sentier par l'√Čtoile de Bethl√©hem, pour vous amener √† une vie compl√®tement abandonn√©e √† Sa Parole; c'est l√† ma pri√®re.
Au revoir, au revoir,
Nous nous reverrons aux pieds de Jésus.
Au revoir, au revoir,
Dieu soit avec vous jusqu'à ce que nous nous revoyions.

308     Maintenant, levons-nous. (Ma foi regarde √† Toi, fiston. Je... Eh bien, je vais changer. Je pense que √ßa va bien. Excuse-moi.)
Ma foi regarde à Toi,
Toi, Agneau du Calvaire,
Sauveur divin!
√Čcoute ma pri√®re,
Efface mon péché,
Que dès aujourd'hui je sois tout à Toi!

309     Maintenant, serrons-nous la main l'un l'autre, pendant qu'on chante:
Comme je marche dans le sombre labyrinthe de la vie
Et que les chagrins autour de moi se multiplient,
Toi, sois mon Guide;
Ordonne que les ténèbres se changent en jour,
Essuie les larmes de tristesse,
Que je ne m'égare plus jamais loin de Toi.

310     Vous vous sentez mieux maintenant, n'est-ce pas?
Sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Dieu envoie Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.
Maintenant, sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Dieu envoie Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.

311     C'est l√† notre message de cl√īture de cette campagne
Sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Dieu envoie Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.

312     Inclinons notre t√™te. Comme les roues fredonnent un chant, en rentrant √† la maison, j'esp√®re que cela vous... que vous entendrez le chantonnement des roues, le ronflement du moteur:
Sur les ailes d'une colombe blanche comme neige
Dieu envoie Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.
    [Fr√®re Branham se met √† fredonner le refrain -N.D.√Č.]
...comme neige
Dieu envoie Son amour doux, pur,
Un signe du ciel,
Sur les ailes d'une colombe.

313     Avec vos t√™tes inclin√©es, je vous remets √† votre... fr√®re Noel.
EN HAUT