Télécharger: .doc .pdf .pdf (brochure) .mp3
Voir les textes français et anglais simultanement
Voir le texte anglais seulement
La Nourriture Spirituelle Au Temps Convenable
1 Crois seulement, crois seulement,
Tout est possible, crois...
Comment, comme ceci maintenant :
Maintenant je crois, maintenant je crois,
Tout est possible, maintenant je crois;
Maintenant je crois, maintenant je crois,
Tout est possible, maintenant je crois.
Restons debout maintenant, avec la tĂȘte inclinĂ©e.
Seigneur, que ce ne soit pas quâun chant, mais que ce soient les profondeurs mĂȘmes de notre coeur qui sâĂ©crient dans ce chant : âMaintenant je crois!â Les disciples ont dit, Ă un moment donnĂ©, aprĂšs que JĂ©sus avait fait tant de miracles, ils ont dit : âSeigneur, maintenant nous croyons.â
JĂ©sus a dit : âVous croyez maintenant?â
2 Ils ont dit : âNous croyons que Tu sais toutes choses, et que Tu nâas pas besoin que personne Tâenseigne.â Alors, PĂšre, ce soir nous nous rendons compte que Tu nâas pas besoin de notre enseignement, mais que câest nous qui avons besoin du Tien. Aussi nous Te prions de nous enseigner comment prier, comment vivre et comment croire. Accorde-le, Seigneur, au cours de cette rĂ©union de ce soir, sâil nous manque quelque chose, donne-le-nous, Seigneur. Nous le demandons au Nom de JĂ©sus. Amen.
3 Je sais que beaucoup dâentre vous sont debout encore ce soir. Et, Ă lâextĂ©rieur, jâai rencontrĂ© des groupes de gens qui disaient quâils nâavaient pas pu entrer, ils Ă©coutent Ă la radio, dans leurs voitures. Et maintenant, nous allons essayer de faire aussi vite que possible, ce soir, en ce dimanche soir que nous consacrons Ă la priĂšre pour les malades, oĂč nous ferons une ligne de priĂšre dans la mesure oĂč nous pourrons en former une ici, Ă lâavant. Mais ce service de ce soir, nous le consacrons Ă la priĂšre pour les malades.
4 Et je veux que vous vous affermissiez maintenant dans la... ces Saints Oracles de Dieu, dans la Foi, la Foi de cette heure. La Foi! Il faudra plus de foi quâil y en a jamais eu dans tout autre Ăąge, car ceci doit ĂȘtre la foi pour lâEnlĂšvement, pour ĂȘtre enlevĂ© au ciel. Et alors, nous voulons que vous croyiez, ce soir, Ă tout ce que vous avez vu et entendu, Ă la Parole que vous avez entendu prĂȘcher, auxâaux signes et aux prodiges que vous avez vus sâaccomplir. Nous voulons que vous emmagasiniez tout cela dans votre coeur, et que vous rĂ©flĂ©chissiez, Ă savoir si oui ou non, il sâagit de Dieu.
5 Tout comme jadis ĂlisĂ©e lâavait dit : âSi Dieu est Dieu, alors servez-Le.â De mĂȘme, si JĂ©sus est le centre de tout pour le ChrĂ©tien, alors je pense que nous devrions abandonner tout le reste et nous attacher Ă Lui. Souvenez-vous, Il est le Centre, Il est lâĂtoile Polaire, Il est le Point de rĂ©fĂ©rence final, Il est lâAbsolu. Et sâIl est lâĂtoile Polaire... Il nây a quâune chose qui indique lâĂ©toile Polaire, câest votre boussole, avec laquelle vous naviguez. Et la Boussole avec laquelle je cherche Ă vous faire naviguer, câest la Parole, et la Parole Lâindique toujours, Lui.
6 Il nous semble que nous sommes en train de traverser une grande pĂ©riode dâangoisse et dâĂ©preuves, une pĂ©riode oĂč on ne sait que faire et oĂč il y a de lâangoisse chez les nations, oĂč toutes sortes de choses se produisent; et parfois câest comme si jâĂ©tais submergĂ©... Partout oĂč je regarde, câest comme sur un... Ă bord dâun navire en pleine mer. Et on mâa confiĂ© le commandement du Bateau. Comment allons-nous arriver Ă bon port? Une vague crĂȘtĂ©e dâĂ©cume arrive, cent fois plus grosse que mon navire. Mais nous franchirons la crĂȘte de chacune de ces vagues. âNous sommes plus que vainqueurs, par Lui.â Câest le Capitaine, le Capitaine en chef, qui tient la corde au bout du navire, Il le fera passer au travers. Nous franchirons la crĂȘte de chacune de ces vagues.
7 Maintenant, ce soir, pour faire vite et vous laisser partir de bonne heure. Nous vous remercions, car vous faites de longs trajets en voiture, et tout, il vous faut rouler en voiture, et faire ce sacrifice. Voyez-vous, et Ă cause de ça, jâaimerais tant rester lĂ , continuer Ă parler et Ă faire tout mon possible pour vous aider. Mais, quand je suis ici, je mâefforce de transmettre vraiment tout ce que je peux, pour apporter une aide pendant ce moment oĂč nous sommes maintenant ici. Mais alors on prend... Si on donne aux gens trop de choses Ă la fois, ils ne les retiennent pas. Onâon ne doit prendre quâune chose et la tenir lĂ , devant la personne, jusquâĂ ce quâelle la voie. Puis, une fois que ça, câest ancrĂ© solidement dans son coeur, alors elle... alors enseignez-lui quelque chose dâautre. Nous avançons pas Ă pas, tout simplement.
8 Alors, priez et prenez courage, et maintenant, ce soir, ayez la foi pour la guĂ©rison. Je ne pense pas quâil y ait le moindre doute dans votre esprit quant Ă lâĂ©poque oĂč nous vivons. Je ne crois pas quâil y ait un doute dans votre esprit quant Ă savoir si Dieu est au milieu de Son peuple ou pas. Je crois que vous le croyez tous. Et je... Il nây a aucun doute lĂ -dessus dans mon esprit Ă moi. Et jeâjeâje sais que les miens, mes amis, les amis de Christ, les enfants deâde Christ, croient cela.
9 Et je me rĂ©jouis Ă©normĂ©ment de voir â quand on sait quâon a un Message qui vient de Dieu et quâon le transmet aux gens, de voir que les gens Y rĂ©agissent bien. Alors on regarde en arriĂšre et on dit : âMerci, PĂšre.â Oh, quelle joie alors, de voir les enfants manger le Pain qui leur a Ă©tĂ© envoyĂ©! Vous rendez-vous compte que câest une vision dâil y a des annĂ©es, ça, ici mĂȘme, au Tabernacle? Câest vrai : âLe Pain de Vie.â FrĂšre Neville, tu tâen souviens, peut-ĂȘtre. Un moment extraordinaire!
10 Maintenant prenons, si vous voulez suivre la lecture ou bien la prendre en note, câest que... je ne crois pas quâil soit opportun de faire un service sans lire la Parole de Dieu et faire quelques commentaires, si on a prĂ©vu faire un service de guĂ©rison, ou tout autre genre de service. Nous comprenons tous, â il nây a pas de nouveaux venus parmi nous, je pense, â mais nous comprenons tous ce quâest la guĂ©rison. Ce nâest pas quelque chose que quelquâun fait pour vous; câest ce que Dieu a dĂ©jĂ fait pour vous. Câest la mĂȘme chose pour le salut. Seulement, il faut amener les gens Ă croire que câest la VĂ©ritĂ©. Dieu lâenseigne dans Sa Parole, aprĂšs quoi Il le prouve Ă ceux qui sont disposĂ©s Ă Y croire, car Il a dit : âTout est possible Ă ceux qui croient.â
11 Vous dites : âRien nâest impossible Ă Dieu.â Vous croyez ça? Rien ne vous est impossible, Ă vous non plus. âCar tout est possible Ă ceuxâ (Dieu est une seule Personne), âĂ ceux qui croient.â Voyez? Donc, rien ne vous est impossible, si vous pouvez seulement croire.
12 Maintenant, dans I Rois, chapitre 17, je voudrais lire les sept premiers versets, si le Seigneur le veut.
Ălie, le Thischbite, lâun des habitants de Galaad, dit Ă Achab : LâĂternel est vivant, le Dieu dâIsraĂ«l, dont je suis le serviteur! il nây aura ces annĂ©es-ci ni rosĂ©e ni pluie, sinon Ă ma parole.
Et la parole de lâĂternel fut adressĂ©e Ă Ălie, en ces mots :
Pars dâici, dirige-toi vers lâorient, dirige-toi vers lâorient, et cache-toi prĂšs du torrent de Kerith, qui est en face du Jourdain.
Tu boiras de lâeau du torrent, et jâai ordonnĂ© aux corbeaux de te nourrir lĂ .
Remarquez : âte nourrir lĂ â, pas ailleurs. âLĂ !â
Il partit et fit selon lâĂternel, ou la parole de lâĂternel, et il alla sâĂ©tablir prĂšs du torrent de Kerith, qui est en face du Jourdain.
Les corbeaux lui apportaient du pain et de la viande le matin, et du pain et de la viande le soir, et il buvait de lâeau du torrent.
Mais au bout dâun certain temps le torrent fut Ă sec, car il nâĂ©tait point tombĂ© de pluie dans le pays.
13 Que le Seigneur ajoute Ses bĂ©nĂ©dictions Ă la lecture de Sa Parole. Et maintenant, ce soir, je voudrais tirer de lĂ un sujet, ce que jâintitulerai âLa Nourriture spirituelle en Sa saisonâ. Ce matin, nous avons eu unâun enseignement surâsur âRendre un service Ă Dieu, ou essayer de Lui rendre un service, sans que ce soit... sans que ce soit le temps, la saison, le lieu, ou la personneâ. Et maintenant ceci, câest : La Nourriture spirituelle au temps convenable.
14 Ce prophĂšte, Ălie, nous ne savons pas grand-chose sur lui. Mais nous savons quâil Ă©tait le serviteur de Dieu, le serviteur de Dieu pour cette heure-lĂ .
15 Et Dieu a utilisĂ© Son Esprit qui Ă©tait sur Ălie, Ă trois reprises dĂ©jĂ , et Il promet de le faire encore Ă deux reprises; Ă cinq reprises, câest donc la grĂące. Il Lâa utilisĂ© sur Ălie; Il est venu sur ĂlisĂ©e, une double portion de celui-ci; Il Ă©tait sur Jean-Baptiste; et Il doit venir afin de faire entrer lâĂpouse des nations; puis venir, avec MoĂŻse, ramener les Juifs Ă la maison. Câest exact. Dieu promet dâutiliser lâEsprit dâĂlie Ă cinq reprises, et Il lâa fait Ă trois reprises dĂ©jĂ .
16 Maintenant, ce grand prophĂšte, nous ne savons pas dâoĂč il est venu. Nous savons quâil Ă©tait Thischbite. Mais comment il est venu...
17 Nous ne savons pas grand-chose sur les prophĂštes. Nous ne savons pas dâoĂč ils venaient. Il est trĂšs rare... En effet, je nâen connais aucun qui soit venu de lâĂ©glise ou qui ait eu une gĂ©nĂ©alogie derriĂšre lui. CâĂ©taient des hommes comme les autres, ils Ă©taient sans peur, et souvent sans instruction. Et ils nâont jamais rien Ă©crit eux-mĂȘmes. ĂsaĂŻe et JĂ©rĂ©mie, deux ou trois dâentre eux ont Ă©crit, mais ce grand homme quâĂ©tait Ălie nâa jamais rien Ă©crit. Beaucoup dâentre eux nâont pas Ă©crit; peut-ĂȘtre quâils ne savaient pas Ă©crire. Mais câĂ©taient des hommes qui Ă©taient rudes. Personne dans la Bible nâĂ©tait de la trempe de ces prophĂštes dâautrefois. Ils ont dĂ©fiĂ© des royaumes, des rois, des peuples, des Ă©glises et tout le reste, ils ont pris fermement position pour la Parole de Dieu, et Dieu a prouvĂ© quâils avaient raison. CâĂ©taient des individus trĂšs rudes.
18 Et Ălie, câĂ©tait un des plus rudes dâentre eux. CâĂ©tait un homme du dĂ©sert. Il est sorti du dĂ©sert; il vivait dans le dĂ©sert. La Bible dit quâil Ă©tait vĂȘtu de poil. Il Ă©tait enveloppĂ© dâune peau de mouton, et il avait un morceau de cuir, de peau de chameau autour des reins, trĂšs... le visage couvert de barbe, jâimagine quâil Ă©tait un homme dâallure trĂšs rude, dâaspect trĂšs rude.
19 Mais nous ne sommes... ils ne sont pas tous morts. Ils ne sont pas tousâtous morts. Ă lâĂ©poque du concile de NicĂ©e, â beaucoup dâentre vous, vous avez lu Le concile de NicĂ©e de lâĂglise primitive, â quand ils ont voulu en faire une organisation, dissoudre toutes les autres Ă©glises pour nâen former quâune seule, quand ils ont tenu le concile de NicĂ©e, des hommes rudes de la trempe dâĂlisĂ©e sont sortis du dĂ©sert et se sont prĂ©sentĂ©s lĂ , ils se nourrissaient exclusivement dâherbes sauvages, des hommes trĂšs rudes. Mais les dignitaires, les gens de la haute, qui relevaient de Constantin, et tout, ils les ont fait taire. Eux, du fait quâils Ă©taient prophĂštes, ils savaient que le grain de blĂ© de lâĂpouse-Ăglise devait tomber en terre, tout comme le grain de blĂ© dans lâĂpoux avait dĂ» tomber en terre. Et il y est restĂ© pendant mille ans.
20 Câest pourquoi ils Ă©crivent, dans les livres, aujourdâhui : âOĂč est ce Dieu silencieux qui a pu rester lĂ et regarder, voir des petits enfants se faire tuer et des femmes se faire dĂ©chirer par des lions, et rester assis dans les cieux sans dire un mot?â Ils ne connaissent pas la Parole. Il faut que ce grain de blĂ© tombe en terre. Comment un Dieu juste a-t-Il pu rester lĂ et regarder Son propre Fils mourir, Se faire cracher dessus, et tout? Mais câest selon la Parole, il faut que ça arrive. Et câest comme ça, mĂȘme en cette heure.
21 Cet homme, il Ă©tait un grand homme. Il avait devant lui une gĂ©nĂ©ration pĂ©cheresse. Achab Ă©tait roi, et son pĂšre, qui lâavait prĂ©cĂ©dĂ©, avait Ă©tĂ© mĂ©chant. Depuis Salomon, tous les rois qui sâĂ©taient succĂ©dĂ© avaient Ă©tĂ© mĂ©chants. Et cet homme, Achab, qui rĂ©gna pendant vingt-deux ans Ă Samarie, Ă©tait le pire de tous. CâĂ©tait un vrai moderniste. Il croyait Ă la religion, bien sĂ»r. Et il avait implantĂ© la tendance moderne partout. Il avait ses quatre cents prophĂštes hĂ©breux, tous bien instruits et bien formĂ©s. Dieu lui en avait envoyĂ© un, mais il ne voulait pas le croire : câĂ©tait Ălie.
22 Mais Ălie, ce Thischbite, Ă©tait un homme du dĂ©sert. Ce nâĂ©tait pas un homme raffinĂ©, câĂ©tait un homme rude. Un jour, aprĂšs quâAchab avait tellement pĂ©chĂ© que Dieu ne pouvait plus tolĂ©rer ça, Il a parlĂ© Ă Ălie dans le dĂ©sert. Et le voici qui descend la route qui mĂšne Ă Samarie, comme je lâai souvent illlustrĂ© : peut-ĂȘtre le visage couvert de barbe blanche, son crĂąne chauve qui luisait au soleil, ses petits yeux plissĂ©s â lĂ -bas, un bĂąton Ă la main, le sourire aux lĂšvres, il est allĂ© tout droit vers le roi dâIsraĂ«l, et il a dit : âLa... Il ne tombera pas mĂȘme de rosĂ©e, tant que je ne lâaurai pas fait venir.â
23 Que Dieu nous donne des hommes comme celui-lĂ , des hommes qui savent ce quâils font, avec lâAINSI DIT LE SEIGNEUR.
24 Or, nous voyons quâavant de faire ça, Dieu lâavait appelĂ©. Dieu lui avait parlĂ©, et câest pourquoi il nâavait peur de rien. Il nâavait pas peur de son message, que ça nâarrive pas; il savait que ça allait arriver! Il savait que câĂ©tait selon la Parole du Seigneur, et il savait quâil Ă©tait le prophĂšte de Dieu pour cette heure-lĂ . Câest pourquoi, que le roi lui coupe la tĂȘte, quâil le jette en prison, quoi que les gens fassent, ça lui Ă©tait parfaitement Ă©gal; il avait une commission : âAINSI DIT LE SEIGNEURâ, au roi, bien en face. Quel individu rude! Mais avant de faire ça, de prĂ©dire cette grande sĂ©cheresse...
25 En effet, Dieu ne permettra pas que le pĂ©chĂ© reste impuni. Il faut quâil y ait une punition. Ă quoi sert dâavoir une loi, sâil nây a pas deâde punition? Ă quoi servirait de dire que âcâest illĂ©gal de griller un feuâ, et quâil nây ait pas dâamende qui y soit attachĂ©e, ou pas de punition qui y soit attachĂ©e? Ce ne serait pas une loi. Donc, il y a une punition attachĂ©e au pĂ©chĂ©. Alors, quand Dieu fait une loi, et quâon dĂ©fie cette loiâloi, il faut quâil y ait une punition attachĂ©e à ça.
26 Et cette nation avait violĂ© toutes Ses lois. Oh, ils avaient lâĂ©glise en grand, ils avaient le temple. Ils ne manquaient pas dâhommes instruits. Ils avaient des prophĂštes partout dans le pays, on les produisait dans les Ă©coles, en sĂ©rie, comme une machine. Ils ne manquaient pas de prophĂštes, ils ne manquaient pas deâde sacrificateurs, ils ne manquaient pas de scribes, ils ne manquaient pas de religion, mais ils sâĂ©taient Ă©loignĂ©s de la Parole de Dieu. Alors, Dieu a appelĂ© un homme qui nâĂ©tait pas dans leurs rangs du tout, et Il lâa envoyĂ© avec lâAINSI DIT LE SEIGNEUR.
27 Et remarquez comme Il sâoccupe des Siens. Avant dâenvoyer ce prophĂšte muni du message, Il a dit : âĂlie, va dire ces choses au roi Achab. Et alors, quand tu lâauras fait, Ă©loigne-toi vite de lui, car Jâai prĂ©parĂ© un lieu oĂč tu iras pendant la sĂ©cheresse. Je vais prendre soin de toi, Ălie, Ă condition que tu prĂȘches Ma Parole, que tu fasses exactement ce que Je te dicte.â
28 Maintenant je vais montrer en type ce grand ministĂšre, ce soir, celui dâĂlie et lâĂ©poque dâĂlie, faire le rapprochement avec lâheure oĂč nous vivons. Je crois que câest un type parfait. Je pense aux nations... si je... si nous avions le temps de retourner en arriĂšre, mais câest que je veux consacrer le temps quâil faut Ă la ligne de priĂšre.
29 Donc, si nous pouvions retourner en arriĂšre et voir ça, IsraĂ«l sâĂ©tait emparĂ© de la Palestine dans les mĂȘmes conditions que nous nous sommes emparĂ©s des Ătats-Unis. Nous sommes entrĂ©s aux Ătats-Unis, et nous en avons chassĂ© les habitants, câest-Ă -dire les Indiens, et nous avons pris possession du pays. Et de mĂȘme IsraĂ«l est entrĂ© en Palestine, sous la conduite de JosuĂ©, sous la direction de Dieu, en a chassĂ© les habitants et sâest emparĂ© du pays.
30 Et leurs premiers rois Ă©taient des hommes vaillants : David, Salomon, de grands hommes. Nos premiers prĂ©sidents Ă©taient de grands hommes : Washington, Lincoln, et ainsi de suite. Puis, les prĂ©sidents, ou, les rois se sont corrompus de plus en plus, et on a fini par se retrouver avec celui-lĂ : Achab. Le type mĂȘme, exemple trĂšs typique de notre jour. Et les gens Ă©taient devenus tellement modernes quâils ne voulaient plus entendre la vraie Parole du Seigneur.
31 Et vous pouvez vous imaginer, Ă un peuple moderne comme celui-lĂ , lâimpression que pouvait donner un vrai, un vĂ©ritable serviteur de Dieu. âVoyons, il Ă©tait fou, il avait perdu la raison. CâĂ©tait une chose impossible, ça.â Ils Ă©taient religieux, trĂšs religieux. Il y avait des hommes sincĂšres parmi eux, il y avait des gens sincĂšres parmi eux. Ils Ă©taient trĂšs religieux.
32 Alors, il savait quâil faudrait plus quâune thĂ©ologie ordinaire, quâil faudrait plus queâquâun message ordinaire, quâil faudrait plus que de prĂȘcher la Parole tout court, pour ouvrir leur coeur de pierre. Il savait quâil faudrait lâAINSI DIT LE SEIGNEUR, pour faire descendre ce jugement sur ce peuple-lĂ . Donc il savait que, quand il irait lĂ -bas avec lâAINSI DIT LE SEIGNEUR, â et câĂ©tait effectivement lâAINSI DIT LE SEIGNEUR, â de rejeter ça signifiait le jugement. Câest ce que nous voyons, Ă notre Ă©poque aussi. Câest ce que nous voyons, Ă toutes les Ă©poques. Il ne reste plus que le jugement, une fois quâon a franchi la ligne de la misĂ©ricorde.
33 Donc, câest ce type-lĂ que je vais utiliser, Ălie, comme type, pour reprĂ©senter lâĂ©glise aujourdâhui, lâĂ©glise dâaujourdâhui. Juste avant le jugement, il a reçu ce message. Ălie, ce quâil reprĂ©sentait : on a pris soin de lui, sur le plan naturel, de sa nourriture naturelle, parce quâil nâallait pas y avoir de pluie, lĂ , selon la Parole de Dieu, pendant trois ans et six mois, ou tant quâĂlie ne la ferait pas venir. âAu moment oĂč tu jugeras bon de prononcer la chose, Ălie, câest ce qui arrivera.â Câest pourquoi il sâest avancĂ© vers le roi, et il a dit : âIl ne tombera pas mĂȘme de rosĂ©e, tant que je ne lâaurai pas fait venir.â Ăa, câest toute uneâune dĂ©charge, nâest-ce pas? Câest tout un message!
34 Et maintenant nous allons utiliser ce type pour reprĂ©senter la sĂ©cheresse spirituelle dâaujourdâhui. Or nous le savons tous, nous en sommes trĂšs conscients, quâil y a une grande sĂ©cheresse spirituelle dans le pays aujourdâhui, dans le domaine spirituel. Et, vous savez, cela a Ă©tĂ© prĂ©dit par les prophĂštes, comme devant venir juste avant la seconde Venue de Christ; ils ont dit : âIl y aura une famine dans le pays, et ce ne sera pas seulement la disette du pain, mais dâentendre la Parole de Dieu.â Et ce jour-lĂ , câest maintenant : âdâentendre la vraie Parole de Dieuâ. Alors, ici la sĂ©cheresse naturelle est un type de la sĂ©cheresse spirituelle.
35 Le pĂ©chĂ© et lâincrĂ©dulitĂ©, Ă cause des faux docteurs et des modernistes dans lâĂ©glise, avaient amenĂ© sur ce lieu le jugement qui allait venir, qui approchait. Donc ils avaient abandonnĂ© la Parole de Dieu ainsi que Son prophĂšte, pour se tourner vers une terminologie thĂ©ologique moderne de la Parole.
36 Si vous remarquez, ici, câest toujours prĂ©cisĂ©ment Ă ce moment-lĂ que Dieu suscite quelque chose. En effet, Il, toujours, Il ne fait rien sans lâavoir dâabord rĂ©vĂ©lĂ© aux gens, et Il le rĂ©vĂšle toujours par Ses serviteurs.
37 Bon, mais Ălie, pendant cette pĂ©riode-lĂ , avait un lieu secret que Dieu avait prĂ©vu pour lui, oĂč il devait aller. Câest ça que nous voulons voir, maintenant, juste avant de faire la ligne de priĂšre. Ălie avait un lieu secret qui lui avait Ă©tĂ© fourni par Dieu Lui-mĂȘme. Or, ce nâest pas du tout lâĂ©glise qui le lui avait fourni, ce nâest pas du tout le roi qui le lui avait fourni, il ne se lâĂ©tait pas procurĂ© lui-mĂȘme, mais câest Dieu qui avait fourni un lieu secret Ă Ălie, oĂč il serait nourri pendant toute la pĂ©riode de sĂ©cheresse, oĂč sa nourriture lui serait fournie jour aprĂšs jour. Il nâavait pas Ă se demander ce qui allait arriver le lendemain, ni Ă se demander si la rĂ©serve allait sâĂ©puiser. Dieu avait dit : âJâai donnĂ© cet ordre aux corbeaux, ils te nourriront.â Quelle chose merveilleuse â un type de notre lieu secret en Christ.
38 Alors que le conseil mondial et tout ce qui a cours aujourdâhui, ils disent : âLes jours des miracles sont passĂ©s.â Les grandes puissances de Dieu ont Ă©tĂ© retirĂ©es des Ă©glises. Il semble quâelles nâont plus, que tout ce quâelles ont, câest âun airain qui rĂ©sonne et une cymbale qui retentitâ. Nous savons que câest la vĂ©ritĂ©, ça. âEt lâapparence de la piĂ©tĂ©, tout en reniant ce qui en fait la Force.â
39 Exactement la mĂȘme chose que ce que David avait fait, ce matin, avec les chars Ă boeufs : ils sâĂ©taient Ă©loignĂ©s de la Parole. Quand la Parole leur avait Ă©tĂ© prĂ©sentĂ©e et leur avait Ă©tĂ© transmise, ils nâEn avaient pas voulu; par consĂ©quent, ils sâEn Ă©taient Ă©loignĂ©s.
40 Câest ce que ces gens avaient fait, du temps dâĂlie, ils sâĂ©taient Ă©loignĂ©s de la Parole. Ils pensaient quâils avaient la Parole, mais ils ne Lâavaient pas. Alors, remarquez, ensuite, dans...
41 Pour cette pĂ©riode oĂč Il allait punir lâincroyant, Il a prĂ©parĂ© pour le croyant un moyen dâen sortir. Il fait la mĂȘme chose chaque fois. Ă lâĂ©poque oĂč Il allait dĂ©truire le monde par lâeau, Il a prĂ©parĂ© pour NoĂ© un moyen dâĂ©chapper. Ă lâĂ©poque oĂč Il allait noyer lâĂgypte, Il a prĂ©parĂ© pour Son peuple un moyen dâĂ©chapper, de traverser la mer. Oh, comme Dieu pourvoit Lui-mĂȘme au moyen! Et lĂ oĂč il nây a aucun moyen, Il est le Moyen! Il est le Moyen!
42 Or, nous nous rendons compte que nous avons Ă faire face Ă quelques-unes des... Ă lâune des heures les plus importantes que lâhistoire ait jamais connues. En fait, ce nâest pas lâogive, avec ce missile luisant muni dâune ogive, que nous devons redouter. Ce sont les Ă©glises que nous devons redouter. Câest lâheure oĂč nous vivons que nous devons observer.
43 Maintenant remarquez : mais Dieu avait prĂ©parĂ© pour Ălie un moyen dâĂ©chapper Ă cela. Et Il a prĂ©parĂ© pour Ses enfants qui croient un moyen dây Ă©chapper maintenant, dâĂ©chapper Ă la colĂšre et Ă ces choses qui doivent venir.
44 En effet, il serait injuste de la part de Dieu de juger ces gens, de faire venir sur eux une punition, de faire sombrer Sodome et Gomorrhe, dâenvoyer CapernaĂŒm au milieu de la mer, de condamner ces gĂ©nĂ©rations-lĂ , et Sodome et Gomorrhe, pour ensuite nous laisser, nous, faire la mĂȘme chose impunĂ©ment. Le jugement nous est assurĂ©, tout autant que le jugement leur Ă©tait assurĂ©. Or, nous remarquons que...
45 Quand ces choses sont apparues, la tendance moderne de lâĂ©poque, alors Dieu, Ă cette Ă©poque-lĂ , suscitait un homme, ou plutĂŽt, a suscitĂ© un homme pour lutter contre ces forces-lĂ , mais les gens ont refusĂ© dâĂ©couter. Ils pensaient quâil Ă©tait fou, âquâil avait perdu la tĂȘte, quâil nâĂ©tait quâun vieux fanatique, une espĂšce dâimbĂ©cile sorti du dĂ©sert, que la brousse avait en quelque sorte rendu fouâ. Et pourtant, il avait la Parole du Seigneur.
46 âLa Parole nâest pas sĂ©rieuse dans Ses dĂ©clarationsâ, câest ce quâils disent aujourdâhui. âOh, eh bien, la Bible, câest un livre dâhistoire.â Je suppose que vous avez vu ça, ce quâils affirment maintenant, câest âquâĂve nâa pas mangĂ© la pomme, elle a mangĂ© un...â CâĂ©tait quoi, dĂ©jĂ ? Je crois... âCâĂ©tait un abricotâ, câest ce quâils disent maintenant. âCâĂ©tait un abricot.â Et puis, que âMoĂŻse, ce nâest pas du tout la mer Rouge quâil a fait traverser aux enfants. Câest quâil y avait un grand tas de roseaux, lĂ -bas, Ă lâautre bout de la mer, et il a traversĂ© une mer de roseauxâ. Dans ce cas, comment se fait-il que lâeau, e-a-u, ait formĂ© une muraille des deux cĂŽtĂ©s; quâils aient traversĂ© Ă pied sec, alors? Oh, quel non-sens! Mais, vous voyez, voilĂ le genre dâĂ©poque quâil faut pour faire descendre la colĂšre de Dieu sur les gens. Effectivement.
47 Ils disent que ça nâexiste pas, ces... Jusquâaux gens dâĂ©glise qui ne croient pas aux miracles. âJe vous donnerai mille dollars,â ont-ils dit, âfaites-moi voir un miracle. Faites-moi voir un miracle!â Eh bien, ils ne verraient pas, mĂȘme si dix mille choses Ă©taient produites devant eux. Voyons, ils, ils ne verraient jamais.
Vous dites : âCâest impossible.â Oh non, pas du tout.
48 Ălie, un jour, il Ă©tait Ă Dothan, et lâarmĂ©e des Syriens Ă©tait venue entourer la ville pour sâemparer de lui, parce quâils savaient que la puissance de cetteâcette nation venait de lĂ , se trouvait dans ce voyant. Eh bien, le roi... Un de ses hommes a dit au roi de Syrie, il a dit : âEh bien, tu sais, Ălie le prophĂšte, le Thischbite, rapporte au roi dâIsraĂ«l les propos que tu tiens dans le secret de ta chambre.â
49 Il a dit : âVa chercher ce type-lĂ ! Câest ce gars-lĂ qui nous fait obstacle.â Et toute lâarmĂ©e des Syriens est allĂ©e en douce encercler Dothan. Ils lâont cernĂ©e de toutes parts.
50 Et GuĂ©hazi, leâle serviteur du prophĂšte, sâest rĂ©veillĂ©, et il a dit : âOh, mon pĂšre, les armĂ©es nous cernent de toutes parts, ici. Nous sommes complĂštement encerclĂ©s.â
51 Il a dit : âVoyons, ceux qui sont avec nous sont en plus grand nombre que ceux qui sont avec eux.â Voyez?
GuĂ©hazi a regardĂ© autour de lui, il a dit : âJe ne vois personne.â
52 Il a dit : âSeigneur Dieu, ouvre les yeux de ce garçon.â Et ses yeux se sont ouverts, et toutes les collines Ă©taient pleines dâAnges et de chars installĂ©s partout, les Forces invisibles.
53 Ălie sâest avancĂ© lĂ sans hĂ©sitation, et la Bible dit : âIl les frappa dâaveuglement.â Il sâest avancĂ© vers eux; ils Ă©taient aveugles, ils ne voyaient pas que câĂ©tait lui. Il sâest avancĂ© et il a dit : âCherchez-vous Ălie?â
Il a dit : âOui, nous le cherchons.â
54 Il a dit : âVenez, je vais vous dire exactement oĂč il se trouveâ, et il les a conduits directement dans un guet-apens, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les armĂ©es sont sorties et se sont emparĂ©es dâeux.
55 Donc, la Bible dit : âIl les frappa dâaveuglement.â Ăa rĂšgle la question. Et aujourdâhui les gens sont tellement aveugles spirituellement, le Seigneur Dieu a beau descendre au milieu des gens, accomplir nâimporte quoi, accomplir les choses quâIl a promises, ils ne voient toujours pas ce quâil En est. Ils sont aveugles spirituellement; ils ne connaissent pas Dieu, ils ne connaissent pas Sa grande Puissance. Donc, nous remarquons que câest ce quâils avaient fait, du temps dâĂlie, et câest ce quâils font encore aujourdâhui. Dieu les frappe dâaveuglement. Aujourdâhui ils disent âquâil nây a pas de miracles, que ça nâexiste pas, que tout ça, câest de lâĂ©motionâ.
56 Et ils avaient dit la mĂȘme chose dâĂlie, puisque, quand celui-ci a Ă©tĂ© enlevĂ© et quâĂlisĂ©e lâa remplacĂ©, â un jeune homme, qui Ă©tait devenu chauve alors quâil Ă©tait encore jeune, â les enfants couraient derriĂšre lui et disaient : âVieux chauve, pourquoi nâes-tu pas montĂ© avec Ălie?â Voyez-vous, ils nâY croyaient pas au dĂ©part, ces gens, malgrĂ© que tant de choses aient Ă©tĂ© accomplies. Ce grand homme de Dieu avait Ă©tĂ© enlevĂ© au Ciel par un char de feu, et les gens nâY croyaient toujours pas. Et ils ont laissĂ© leurs jeunes enfants courir derriĂšre cet homme et dire : âVieux chauve, pourquoi nâes-tu pas montĂ©?â Voyez? Et lĂ le prophĂšte a maudit ces enfants, et une ourse a tuĂ© quarante-deux dâentre eux.
57 Maintenant remarquez. Aujourdâhui, comme Ă cette Ă©poque-lĂ , ils ajoutent leur interprĂ©tation personnelle Ă la Parole. Bon, sâils veulent faire ça, ça les regarde, mais ils cherchent Ă nous y faire croire. La Bible dit que âcette Parole de Dieu ne peut ĂȘtre un objet dâinterprĂ©tation particuliĂšreâ. Dieu fait lâinterprĂ©tation par Lui-mĂȘme. Dieu confirme Sa Parole, et câest ça qui En est lâinterprĂ©tation. Comme je lâai souvent dit : Il a dit, au commencement : âQue la lumiĂšre soitâ, et la lumiĂšre fut. Ăa nâa pas besoin dâĂȘtre interprĂ©tĂ©; câest arrivĂ©. Il a dit âquâune vierge concevraitâ, elle lâa fait. Il a dit quâIl ârĂ©pandrait Son Espritâ, Il lâa fait. Et Il a dit que, âdans les derniers joursâ, Il ferait certaines choses, et Il les fait! Ăa nâa besoin dâaucune interprĂ©tation; Dieu en fait lâinterprĂ©tation par Lui-mĂȘme. Quoi que disent les hommes insensĂ©s, ça nâarrĂȘte pas Dieu du tout.
58 Quand JĂ©sus Ă©tait sur terre, Il a dĂ» faire face Ă autant dâincrĂ©dulitĂ© que nous aujourdâhui, et peut-ĂȘtre mĂȘme plus. Mais ça ne Lâa pas arrĂȘtĂ©; Il a continuĂ© quand mĂȘme Ă accomplir et Ă faire Son devoir, et Dieu confirmait tout ce quâIl faisait. Il a dit : âJe ne suis pas seul. Mon PĂšre et Moi, nous sommes un; Il demeure en Moi. Ce nâest pas Moi qui fais les oeuvres, câest le PĂšre, qui demeure en Moi. Si Je ne fais pas Ses oeuvres, alors ne Me croyez pas; mais si Je fais ces oeuvres, quand mĂȘme vous ne Me croiriez pas, croyez aux oeuvres.â Voyez? Autrement dit, elles... âSondez les Ăcritures,â a-t-Il dit, âparce que câest en Elles que vous pensez avoir la Vie Ăternelle, en connaissant les Ăcritures. Et ce sont les Ăcritures Elles-mĂȘmes qui rendent tĂ©moignage de Moi.â Amen! Quelle dĂ©claration! âCe sont Elles, les Ăcritures, qui vous dĂ©clarent Qui Je suisâ, a dit JĂ©sus.
59 Et ce sont les Ăcritures qui vous dĂ©clarent Ă quelle heure nous vivons. Et ces choses que vous voyez sâaccomplir, câest Dieu Lui-mĂȘme au milieu de Son peuple. Il nây a que Dieu qui puisse ressusciter les morts. Il nây a que Dieu qui puisse faire les choses quâIl fait en ce moment. En effet, la Bible dit : âIl est le mĂȘme hier, aujourdâhui, et Ă©ternellement.â
60 Bon, alors nous voyons cette tendance moderne des gens : âOh, ces jours-lĂ , câest du passĂ©, les miracles, ça nâexiste pas. Ces gens-lĂ se laissent emporter par leurs Ă©motions.â
61 Ăcoutez cet Ălie, le prophĂšte qui crie contre eux et contre leurs thĂ©ologiens. Remarquez, remarquez, il a parlĂ© comme sâil Ă©tait Dieu Lui-mĂȘme. Ălie a parlĂ© comme sâil Ă©tait Dieu Lui-mĂȘme : âLa rosĂ©e ne tombera pas du ciel, tant que je ne lâaurai pas fait venir.â Amen! Oui monsieur. Le prophĂšte avait Ă©tĂ© tellement longtemps dans la PrĂ©sence de Dieu!
62 Les prophĂštes de lâAncien Testament, ou de toute Ă©poque, quand ils vivent dans la PrĂ©sence de Dieu jusquâĂ ce quâils deviennent la Parole, leur Message est la Parole Elle-mĂȘme. Et, souvenez-vous, il a dit : âAINSI DIT LE SEIGNEUR.â Quand ces hommes avaient reçu ces messages de la part de Dieu, et quâils devenaient tellement absorbĂ©s que leur propre pensĂ©e... Ăa allait peut-ĂȘtre Ă lâencontre de leur propre pensĂ©e, ils nâĂ©taient peut-ĂȘtre pas capables deâdây voir clair. Mais ils prononçaient la Parole de Dieu, lâAINSI DIT LE SEIGNEURâ.
63 âIl nây aura pas de pluie, tant que je ne lâaurai pas fait venir.â Oh, quelle dĂ©claration! Il avait Ă©tĂ© dans la PrĂ©sence de Dieu, et avait Ă©tĂ© confirmĂ© de façon tellement parfaite. Et, souvenez-vous, câest aussi conforme Ă Amos 3.7 : âLe Seigneur, lâĂternel, ne fait rien sans lâavoir dâabord rĂ©vĂ©lĂ© Ă Ses serviteurs les prophĂštes.â Il a dit : âIl ne tombera pas de pluie!â Il lâa dâabord...
64 Ils se sont moquĂ©s de lui, ils le prenaient pour un fou : âCe fanatique!â Mais, voyez-vous, il avait lâAINSI DIT LE SEIGNEUR, quâil nâallait pas pleuvoir. Et Dieu, avant de faire ça, Il lâa rĂ©vĂ©lĂ© Ă Ălie, Son serviteur. Et il Ă©tait un prophĂšte confirmĂ©, authentifiĂ©, alors les gens auraient dĂ» se repentir. Mais, au lieu de ça, ils se sont moquĂ©s de lui, ils ont dit : âOh, nous ne manquons pas de pluie! Les rĂ©servoirs sont pleins. Les riviĂšres coulent bien.â
65 La Bible dit âquâil nây a pas mĂȘme eu de rosĂ©e pendant trois ans et six moisâ. Tous les ruisseaux et toutes les eaux ont tari, partout. Ce nâĂ©tait pas cet homme, câĂ©tait Dieu, qui parlait Ă travers cet homme. VoilĂ le âJeâ dont il sâagissait. Nous le savons toujours. Alors, il...
66 Nous voyons que, quand un homme envoyĂ© par Dieu, prĂ©destinĂ© par Dieu, arrive avec le vrai AINSI DIT LE SEIGNEUR, le message et le messager sont une seule et mĂȘme chose. En effet, il est envoyĂ© pour reprĂ©senter lâAINSI DIT LE SEIGNEUR, Mot pour Mot, donc lui et son message, câest la mĂȘme chose.
67 Un homme dâune dĂ©nomination, qui est sous les auspices dâune dĂ©nomination, lui et lâĂ©glise sont âunâ. Un thĂ©ologien soumis Ă la thĂ©ologie fabriquĂ©e par une dĂ©nomination, lui et son message sont un; une Ă©glise de thĂ©ologie, un thĂ©ologien. Câest exact.
68 Ainsi, quand un homme arrive avec lâAINSI DIT LE SEIGNEUR, lui et le Message sont un. Quand Ălie est arrivĂ© avec lâAINSI DIT LE SEIGNEUR, lui et son message sont devenus un. Tout comme JĂ©sus, quand Il est venu, Il Ă©tait la Parole, Jean 1. Alors, la Parole de Dieu et le messager de lâĂąge Ă©taient une seule et mĂȘme chose, toujours. Câest vrai.
69 JĂ©sus Ă©tait la Parole qui avait Ă©tĂ© prophĂ©tisĂ©e. Il Ă©tait lâaccomplissement de ce que les prophĂštes avaient annoncĂ© : âUne vierge concevra et enfantera cet Enfant.â Au tout dĂ©but, Dieu leur avait dit, Il avait dit : âLa Semence de la femme Ă©crasera la tĂȘte du serpent, et celui-ci lui blessera le talon.â Toutes ces prophĂ©ties avaient Ă©tĂ© donnĂ©es. David sâĂ©tait Ă©criĂ©, tous les autres prophĂštes, au fil des Ăąges, avaient parlĂ© de Lui. Il Ă©tait cette Parole manifestĂ©e! AllĂ©luia!
70 Maintenant voyez-vous oĂč je veux en venir? Je vous ai parlĂ© assez clairement ce matin. Ne voyez-vous pas lâautoritĂ© du Dieu vivant dans lâĂglise vivante, lâĂpouse? Les malades sont guĂ©ris, les morts sont ressuscitĂ©s, les infirmes marchent, les aveugles voient, lâĂvangile est proclamĂ© avec puissance, car le Message et le messager, câest la mĂȘme chose. La Parole est dans lâĂglise, dans la personne.
71 La Parole de Dieu Ă©tait en Ălie, quand il sâest avancĂ© lĂ avec lâAINSI DIT LE SEIGNEUR, et quâil a dit : âIl nây aura pas de pluie.â Ce nâĂ©tait pas Ălie; câĂ©tait Dieu en Ălie.
72 Je lâai dit souvent : comme cette dame de la Science ChrĂ©tienne qui mâavait dit, une fois, â jâen ai parlĂ© souvent, de ça, â elle disait : âMonsieur Branham, vous faites trop de cas de JĂ©sus.â
Jâai dit : âJâespĂšre que câest la seule chose dont jâaurai Ă rendre compte.â
Et elle a dit : âVous essayez de Le rendre Divin.â
Jâai dit : âIl lâĂ©tait, Divin.â
73 Elle a dit : âOh, Il Ă©tait un prophĂšte, Il Ă©tait un homme bon, mais Il nâĂ©tait pas Divin.â
74 Et jâai dit : âEh bien, indiquez-moi un seul passage de lâĂcriture qui dĂ©clare quâIl ne lâĂ©tait pas.â
75 Elle a dit : âDans le Livre de Jean, il est dit quâIl âpleuraâ, quand Il est allĂ© Ă la tombe de Lazare.â
76 âEh bien,â jâai dit, âbien sĂ»r quâIl pleura. Il Ă©tait Ă la fois humain et Divin. Il Ă©tait un homme quand Il pleurait; mais il fallait quâIl soit Dieu pour ressusciter les morts.â Câest vrai. Jâai dit : âIl Ă©tait un homme quand Il avait faim; mais Il Ă©tait Dieu quand Il a nourri cinq mille personnes avec quelques petits pains et cinq poissons.â Câest vrai. Il Ă©tait un homme quand Il dormait Ă lâarriĂšre dâune barque; mais câest Dieu en Lui qui a pu apaiser les eaux.â Pourquoi donc? Lui et Son Message Ă©taient un.
77 Il a dit : âMoi et Mon PĂšre, nous sommes un. Mon PĂšre demeure en Moi.â Il Ă©tait la plĂ©nitude de la DivinitĂ© dans un corps.
78 Je trouve que câĂ©tait vraiment saisissant, lâautre jour, quand je prĂ©sentais les Sept Ăges de lâĂglise. Tout dâabord, jeâje nâarrivais pas Ă comprendre ça, JĂ©sus Ă©tait lĂ avec les... tout blanc, comme ça, ça disait : âSes cheveux Ă©taient blancs comme de la laine.â Je ne comprenais pas quâun homme de trente-trois ans soit blanc comme la neige.
79 Jâai appelĂ© un bon thĂ©ologien, un thĂ©ologien pentecĂŽtiste, un trĂšs cher ami. Eh bien, câĂ©tait FrĂšre Jack Moore. Câest un homme intelligent, brillant. Il a dit : âFrĂšre Branham, câĂ©tait JĂ©sus glorifiĂ©. CâĂ©tait Son aspect, aprĂšs quâIl avait Ă©tĂ© glorifiĂ©.â Non, je ne pouvais pas croire ça. Non.
Jeâjeâjâai dit : âEh bien, FrĂšre Moore, merci.â
80 Je me suis retirĂ© dans la piĂšce, lĂ , et je me suis mis Ă parler Ă Dieu. Jâai vĂ©rifiĂ© les rĂ©fĂ©rences dans ma concordance, pour Le retrouver dans Daniel, oĂč il est dit : âIl sâavança vers lâAncien des Jours, dont les cheveux Ă©taient blancs comme de la laine.â Jâai dit : âSeigneur, jeâjeâje ne sais pas quoi dire, et jâai cette responsabilitĂ©.â Or ça, câĂ©tait avant les s-... souvenez-vous, avant que les Sept Sceaux soient ouverts, peut-ĂȘtre une annĂ©e ou plus avant. LĂ je priais : âSeigneur, quâen Ă©tait-il?â
81 Jâai regardĂ©, et lĂ , debout devant moi, se trouvait un homme, câĂ©tait un juge, et il portait une perruque blanche. Les juges dâautrefois, des jours anciens, dans le temps ils portaient une perruque blanche, pour montrer quâils Ă©taient une autoritĂ© suprĂȘme.
82 Donc, quand jâai vu JĂ©sus qui portait la perruque blanche, jâai dit que ça confirme tout simplement cette vĂ©ritĂ© que nous connaissons, quâIl est lâAutoritĂ© SuprĂȘme. Dieu a attestĂ© la mĂȘme chose sur la montagne de la Transfiguration, en disant : âCelui-ci est Mon Fils bien-aimĂ©, Ă©coutez-Le, lâAutoritĂ© SuprĂȘme!â
83 Et puis, lĂ -bas, au commencement des Sept Sceaux, quand ces sept Anges sont descendus en forme de pyramide, ils se sont tenus lĂ et mâont dit de revenir, pour parler de ces Sept Sceaux, et quâIl serait avec moi, quâIl me montrerait de quoi il sâagissait, les choses qui avaient Ă©tĂ© perdues. Jâavais toujours pensĂ© que câĂ©tait scellĂ© au dos du Livre, et que ce serait quelque chose qui nâĂ©tait pas Ă©crit dans le Livre, mais il sâest avĂ©rĂ© que, ce qui a Ă©tĂ© divulguĂ© lĂ , câest quâIl ne peut pas faire ça. Ce nâest pas quelque chose qui est Ă©crit dans le Livre... Câest quelque chose qui a Ă©tĂ© cachĂ© dans le Livre. âCar quiconque En retranchera une seule Parole ou Y ajoutera une seule parole...â Alors, câest un mystĂšre qui se trouvait dans le Livre pendant ces sept Ăąges de lâĂ©glise. Chacun dâeux a produit unâun mystĂšre, toutes ces choses au sujet du baptĂȘme dâeau et autres, qui les ont fait tĂątonner pendant si longtemps.
84 Ensuite, quand ça sâest Ă©levĂ©, les grands observatoires, tout lĂ -bas en Californie, jusquâau Mexique, au-dessus de Tucson et partout, ils En ont pris la photo. CâĂ©tait mystĂ©rieux Ă voir. FrĂšre Fred Sothmann qui est lĂ , assis juste lĂ , et moi et FrĂšre Gene Norman, nous Ă©tions lĂ , prĂ©sents quand ça sâest Ă©levĂ©. Ils ont pris cette photo, mais ils ne savent toujours pas ce quâil en est. Il nây a pas longtemps, chacun disait : âRegarde un peu. Ăa ressemble Ă ceci, et les ailes de ces Anges, qui sont repliĂ©es lĂ .â
85 Un jour, je lâai tournĂ©e Ă droite, jâai regardĂ©, et lĂ se trouvait JĂ©sus-Christ, un portrait aussi parfait que Hofmann En a jamais produit. Il Ă©tait lĂ , portant une perruque blanche, regardant en bas vers la terre, montrant quâIl est lâAutoritĂ© SuprĂȘme. Les Cieux le dĂ©clarent, la Bible le dĂ©clare, le Message le dĂ©clare â tous la mĂȘme chose. LâAutoritĂ© SuprĂȘme, portant la perruque blanche; on voit Sa barbe noire en dessous. Beaucoup dâentre vous ont vu la photo. Nous lâavons lĂ -bas, au fond. Vous nâavez quâĂ la tourner Ă droite, de cĂŽtĂ©, regardez-la. Le voilĂ , aussi parfait quâune photographie quâon aurait prise de Lui. Ils ne la regardent pas de lâangle quâil faut. Il faut la regarder du bon angle. Et seul le Seigneur Dieu peut rĂ©vĂ©ler quel est le bon angle. Tournez-la Ă droite, et regardez-la. Le voilĂ , aussi parfait que si on lâavait pris en photo, lĂ -haut.
86 La toute premiĂšre fois que je Lâai vu, Il ressemblait au Portrait de... Hofmann, que je nâavais encore jamais vu. Câest dans le tabernacle de Billy Sunday, des annĂ©es plus tard, que je lâai vu. Depuis, jâai toujours eu une de ces photos-lĂ dans ma maison.
87 Et puis ici, dans les airs, comme quoi le Dieu mĂȘme que jâavais vu en vision prĂšs dâici, alors que je nâĂ©tais quâun jeune garçon, prĂšs dâici, Ă lâendroit oĂč se trouve maintenant lâĂ©cole, câest à ça quâIl ressemblait. Et ici, dans les Cieux, trente-trois ans plus tard, ceux-ci dĂ©clarent que câest la vĂ©ritĂ©. Câest bien à ça quâIl ressemble; non pas quelque chose de mystique, la conception personnelle de quelquâun.
88 Comme au Vatican, ils ont lĂ unâunâun portrait du Christ, avec un petit collier de barbe blanche, ou, un collier de barbe dâenviron un demi-pouce [un centimĂštre] de long, qui forme un cercle autour du menton, jusquâau-dessus de la bouche comme ceci, et ils appellent ça le Christ.
89 Ăa me rappelle un artiste grec, ce que jâai vu une fois dans une cathĂ©drale ancienne, il montrait Ă quoi ressemblaient Adam et Ăve; ils ressemblaient Ă des bĂȘtes ou quelque chose comme ça. VoilĂ ce que la pensĂ©e charnelle peut percevoir dâune chose spirituelle. Je pense quâAdam, câĂ©tait le plus bel homme qui ait jamais vĂ©cu, et quâĂve Ă©tait une femme parfaite Ă tous Ă©gards.
90 Maintenant les pensĂ©es charnelles arrangent la Chose selon leurs conceptions personnelles, alors Dieu fait descendre Sa Puissance, et par Elle Il dĂ©voile la Chose. Câest exactement ça qui sâĂ©tait produit, ici, du temps dâAchab.
91 Donc, nous voyons quâĂlie pouvait dire ça, parce que le Message de lâheure et la Parole de Dieu... Le messager, le Messageâle Message et la Parole, câĂ©tait exactement la mĂȘme chose. Le prophĂšte, la Parole, le Message; messager, Message, et Message, câĂ©tait la mĂȘme chose. JĂ©sus a dit : âSi Je ne fais pas les oeuvres qui ont Ă©tĂ© Ă©crites Ă Mon sujet, alors ne Me croyez pas.â Câest bien. Tout homme et son message ne font quâun.
92 VoilĂ pourquoi aujourdâhui ils ne croient pas quâil faut faire les oeuvres de Dieu, câest parce quâils nâacceptent pas le Message de Dieu. Ils ne croient pas le Message.
93 Mais pour ceux qui croient Ă lâheure de Dieu oĂč nous vivons, ces choses sont de la Nourriture cachĂ©e. Pensez un peu, Dieu a tellement bien cachĂ© la Chose quâils La regardent bien en face et ne La voient pas. De la mĂȘme maniĂšre, Ălie avait aveuglĂ© lâarmĂ©e des Syriens. De la mĂȘme maniĂšre, Dieu aveugle lâincroyant pour quâil ne voie pas la vraie, la vĂ©ritable Nourriture de lâenfant, du croyant.
94 Ce pourquoi ils appelaient NoĂ© âun fanatiqueâ : il construisait une arche, ses yeux Ă©taient ouverts Ă la Parole de Dieu et Ă la promesse. La chose mĂȘme quâils appelaient du fanatisme, câest ce qui a sauvĂ© NoĂ© et sa famille. Voyez-vous, la chose mĂȘme, exactement. La chose dont les gens se moquent, câest la chose que nous, nous recherchons par la priĂšre. La chose que les gens appellent âfolieâ, câest ce que nous, nous appelons âGrand!â Ce que le monde appelle âgrandâ, Dieu lâappelle âfolieâ. Et ce que le monde appelle âfolieâ, Dieu lâappelle âGrand!â Câest exactement ça qui est le contraste entre le Vrai et le faux. JĂ©sus-Christ est le mĂȘme hier, aujourdâhui, et Ă©ternellement.
95 Souvenez-vous, il est entrĂ© dans son lieu secret selon le plan de Dieu, selon lâappel de Dieu et la Parole de Dieu. Ălie est entrĂ© dans son lieu secret selon la prescience (le plan) de Dieu et lâappel quâil avait dans sa vie, et selon la Parole. Si ce nâest pas comme ça que nous y sommes entrĂ©s, je ne sais pas comment il se fait que nous y soyons.
96 Et, remarquez, avant que la sĂ©cheresse commence, Ălie est entrĂ© dans ce lieu secret, pour sa subsistance. Un type qui correspond parfaitement : avant que le jugement commence Ă frapper la terre, lâĂglise a dĂ©jĂ Ă©tĂ© appelĂ©e Ă sortir, lâĂpouse a dĂ©jĂ Ă©tĂ© choisie, et Elle attend simplement, avant que le jugement sâabatte. Elle attend dĂ©jĂ , Elle mange la Nourriture de Dieu, Elle jouit des bĂ©nĂ©dictions de Dieu. Nâimporte quel homme sensĂ© saurait que nous nous dirigeons tout droit, que nous sommes Ă lâheure du jugement.
97 Regardez! FrĂšre Banks, plusieurs dâentre vous, les hommes qui sont ici ce soir, vous Ă©tiez lĂ -bas, sur cette montagne, ce matin-lĂ .
98 Et câest de cette montagne que je veux parler dimanche matin prochain, si le Seigneur le veut. Jâai eu une grande rĂ©vĂ©lation, quelque chose de plus, que jâai de la peine Ă mâempĂȘcher de dire ce soir. Mais jâai... Voyez? Et câest vraiment continuel, tout le temps, ces choses se produisent lâune aprĂšs lâautre. Voyez? Elles ne cesseront jamais de se produire, car câĂ©tait AINSI DIT LE SEIGNEUR.
99 Vous tous ici, des milliers de milliers de gens, grĂące aux bandes, mâont entendu, alors que je me suis tenu lĂ et que jâai dit : âAINSI DIT LE SEIGNEUR, il en sera ainsi, et ainsi.â Et mĂȘme les journaux et les magazines ne peuvent pas faire autrement que dâen dĂ©clarer lâexactitude. Ils ne savent pas ce que ça veut dire, mais ils lâont vu. Ils ne savent pas ce que câest, mais ils lâont vu â une confirmation de la vĂ©ritĂ© de la Parole.
100 Nous nous tenions lĂ , au bord de la riviĂšre, le jour oĂč cet Ange du Seigneur est descendu, il y a trente-trois ans, ou, câĂ©tait en 193 3, Il est descendu et a dit les choses quâIl a dites. En repartant, de nombreux hommes qui Ă©taient lĂ , sur la rive, ont dit : âQuâest-ce que ça voulait dire, Billy?â
101 Jâai dit : âCe nâĂ©tait pas pour moi; câĂ©tait pour vous. Moi, je crois; vous non.â Et jâai tout simplement continuĂ© Ă marcher.
102 Alors le pasteur mâa dit, il a dit : âEs-tu en train de me dire que toi, qui nâas fait que des Ă©tudes primaires, tu vas parcourir le monde et prier pour des monarques, des potentats, des rois et tout? Oh,â il a dit, âoublie Ăa.â
103 Je ne pouvais pas Lâoublier, CâĂ©tait gravĂ© dans mon coeur. Voici que, trente-trois ans plus tard, tout ce quâIl avait dit est arrivĂ© parfaitement, tel quâIl avait dit quâIl le ferait. Il est Dieu et ne peut pas Ă©chouer. Il tient toujours Sa Parole. Il... NâEn doutez jamais.
104 Maintenant remarquez, il y est entrĂ© selon le plan de Dieu (la prescience), lâappel de Dieu et la Parole de Dieu, et il y est entrĂ© avant que la sĂ©cheresse commence.
Or, nous savons que le jugement est sur le point de sâabattre.
105 Sur la colline, ce jour-lĂ , avec FrĂšre Banks Wood ici prĂ©sent, nous montions la colline. Peut-ĂȘtre vais-je le raconter de nouveau, pour faire grandir votre foi, en vue de la ligne de priĂšre qui se fera dans les dix ou quinze prochaines minutes. Je marchais juste devant FrĂšre Banks. Il... Je pense quâil Ă©tait parti au moment oĂč Soeur Ruby Ă©tait malade. Il me suivait, et jâai remarquĂ© quâil avait le visage rouge. Jâai regardĂ© en arriĂšre. Je me suis dit quâil avait peut-ĂȘtre de la peine Ă gravir cette colline, alors jâai ralenti un peu. LĂ -bas, dans ces dĂ©serts, Ă monter des collines comme ça, Ă lâendroit oĂč les Anges du Seigneur Ă©taient apparus. Nous nous dirigions tout droit vers cet endroit-lĂ , lâendroit oĂč ils Ă©taient apparus quelques mois auparavant.
106 Et pendant que je montais la colline, lâEsprit de Dieu... Quand je me suis retournĂ©, jâai regardĂ© au sommet de la montagne, et Il a dit : âRamasse cette pierre, et dis-lui : âAINSI DIT LE SEIGNEUR, dâici quelques heures, tu vas voir la Gloire de Dieu.ââ
107 Jâai tout simplement ramassĂ© la pierre, et jâai dit : âFrĂšre Banks, je ne sais pas pourquoiâ, je lâai lancĂ©e en lâair et jâai dit : âAINSI DIT LE SEIGNEUR, tu vas voir la Gloire de Dieu.â
Il a dit : âCâĂ©tait pour Ruby?â
108 Jâai dit : âNon, je ne pense pas quâil y avait un rapport avec toi, Banks, ni avec toi ni avec Ruby. Je pense que Ce qui a Ă©tĂ© dit lĂ , câest : âAINSI DIT LE SEIGNEUR, il va se produire quelque chose.â
109 Le lendemain matin, pendant que nous Ă©tions lĂ , beaucoup dâhommes, je ne sais pas combien dâentre eux sont assis ici en ce moment, nous Ă©tions douze, quatorze ou quinze assis lĂ . Tout Ă coup, un ministre sâest avancĂ© vers moi et mâa dit : âFrĂšre Branham,â il a dit, âmon nom est Untel.â Il a dit : âJâĂ©tais un de vos commanditaires en Californie.â
110 Jâai dit : âJe suis heureux de faire votre connaissance, monsieur.â Douglas McHughes. Il a dit : âJe...â Jâai dit : âJe suis heureux de faire votre connaissance.â Je lui ai serrĂ© la main.
111 Il a dit : âEh bien, je voudrais vous poser une question.â Il a dit... Roy Roberson, qui est administrateur ici, FrĂšre Wood, Terry et Billy, et, oh, FrĂšre McAnally, et je ne sais plus trop qui se trouvait lĂ . Et je... Il a dit : âJe voudrais vous demander quelque chose.â Il a dit : âEst-ce quâil arrive que le Seigneur vous donne des visions, ailleurs, comme ceci?â
112 Jâai dit : âOui, frĂšre, mais je viens ici pour mâen Ă©loigner en quelque sorte, pour me reposer.â
Jâai regardĂ© autour, comme ceci, et jâai vu un docteur de forte corpulence qui le regardait, il a dit : âRĂ©vĂ©rend McHughes, cette allergie quâil y a dans votre oeil va bientĂŽt dĂ©truire cet oeil. Je vous ai soignĂ© pendant deux ans, et je ne peux rien y faire.â
Je me suis tournĂ© vers lui. Jâai dit : âLa raison pour laquelle vous mâavez demandĂ© ça, câest que votre docteur vous a dit, lâautre jour, âquâil y a cette allergie dans votre oeilâ.â CâĂ©tait au milieu du jour, vers onze heures, et il portait des lunettes de soleil. Et jâai dit : âLa raison; vous ne les portez pas Ă cause du soleil, mais Ă cause de votre oeil. Il vous a dit que vous alliez âperdre cet oeilâ.â
Et il sâest mis Ă pleurer, il a dit : âCâest exact.â
113 Je me suis retournĂ© pour continuer Ă circuler, jâavais une pelle Ă la main. (Et jâai regardĂ©; je lâai vu qui se tenait lĂ en me regardant, les yeux tout ce quâil y a de plus clairs.) Jâai dit : âMais AINSI DIT LE SEIGNEUR, vous nâallez pas perdre cet oeil.â JâĂ©tais Ă la chasse avec lui lâautomne dernier, il voyait mieux que moi et que tous ceux du groupe. Jamais il...
114 Et jâai vu une dame ĂągĂ©e qui descendait son bas et soulevait un cĂŽtĂ© de sa jupe. Elle a dit : âMon fils, si tu vois FrĂšre Branham, dis-lui de prier pour mes pieds.â Et jâai regardĂ© ça, il y avait lĂ des petites... on aurait dit des petites tumeurs qui pendaient, sur ses pieds, partout.
115 Jâai dit : âVotre mĂšre est une dame aux cheveux gris. âMon filsâ, vous voyez. Avant que vous partiez, elle vous a dit, si vous me voyiez, de me demander de prier pour ses pieds. Elle a des espĂšces de petites tumeurs qui pendent partout, sur ses pieds.â Il a failli sâĂ©vanouir.
Il a dit : âCâest la vĂ©ritĂ©.â
Jâai dit : âDites-lui de ne pas sâinquiĂ©ter. Tout ira bien.â
116 Je me suis mis Ă circuler. Alors jâai entendu la Voix de Dieu parler, dire : âSauvez-vous vite.â
Roy Roberson se trouvait lĂ , je savais que câĂ©tait un ancien combattant, alors jâai mis ma main sur son Ă©paule, jâai dit : âFrĂšre Roy, mets-toi Ă lâabri, au plus vite!â
Il a dit : âQuâest-ce quâil y a?â
Jâai dit : âSauve-toi! Mets-toi Ă lâabri!â
117 Et je me suis mis Ă circuler, jâai dĂ©posĂ© ma pelle, je me suis retournĂ©, jâai ĂŽtĂ© mon chapeau. Et Il est arrivĂ©, voilĂ , la Gloire de Dieu est descendue dans un tourbillon qui a fracassĂ© la paroi de la montagne, comme ça, avec une dĂ©flagration qui a fait trembler le lieu, comme ça, il a coupĂ© le sommet des buissons; juste Ă environ trois ou quatre, cinq pieds [quatre-vingt-dix ou cent vingt, cent cinquante centimĂštres] au-dessus de ma tĂȘte. Câest remontĂ©, en prenant la forme dâun entonnoir, comme ça; il y a eu une autre dĂ©flagration. Câest revenu â trois fois.
118 Puis, quand Câest reparti, la troisiĂšme fois, FrĂšre Banks est venu vers moi, il a dit : âCâest de ça que tu parlais?â
Jâai dit : âOui.â
Il a dit : âQuâest-ce que câĂ©tait?â
119 Jâai dit : âDieu apparaĂźt dans les tourbillons.â Je ne savais pas sâIl voulait que je le dise aux gens ou pas.
120 Alors je suis reparti et jâai priĂ© un peu. Alors Il mâa dit que je pouvais le leur dire. Jâai dit : âCâest le jugement, qui frappe la CĂŽte Ouest.â Regardez-la aujourdâhui! Regardez ce qui est arrivĂ©, quelques heures aprĂšs : lâAlaska a Ă©tĂ© englouti. Et maintenant tout est en train de sombrer. Nous entrons dans le jugement. La misĂ©ricorde a Ă©tĂ© repoussĂ©e.
121 Mais grĂąces soient rendues Ă Dieu, nous avons de la Nourriture cachĂ©e, de la Nourriture spirituelle, nous vivons de la bontĂ© et de la misĂ©ricorde de la rĂ©vĂ©lation de JĂ©sus-Christ en ces derniers jours, alors quâIl confirme Sa Personne, au milieu de Son peuple. Amen! Ils sont entrĂ©s. Ălie est entrĂ© avant que la sĂ©cheresse commence. Dieu merci, nous sommes entrĂ©s avant que le jugement commence. Câest maintenant le temps de sortir et dâentrer, de sortir de ces organisations et dâentrer en Christ, le temps de sortir et dâentrer, pour tous les vrais croyants.
122 Alors il a Ă©tĂ© appelĂ©, et il est restĂ© Ă lâintĂ©rieur. Souvenez-vous, il nâa jamais quittĂ© ce torrent, tant que Dieu ne lâa pas appelĂ©.
123 Et vers la fin de la sĂ©cheresse, Il lâa appelĂ© Ă sortir de lĂ , pour se rendre chez une veuve. Remarquez, Il a fait appel Ă cette veuve. Et cette veuve ne sâĂ©tait pas associĂ©e avec les incroyants â pris la marque de la bĂȘte pendant la sĂ©cheresse. Alors, Il lâa appelĂ©e Ă aller... Il a appelĂ© Ălie Ă nourrir cette veuve. Tout ce quâils avaient, câĂ©tait un petit gĂąteau, une petite chose Ă laquelle elle sâaccrochait. Et Ălie a dit : âDonne-le-moi premiĂšrement. Car, AINSI DIT LE SEIGNEUR, ce pot ne se videra point et la cruche ne sĂ©chera point, jusquâau jour oĂč le Seigneur Dieu fera tomber de la pluie sur la face du sol.â Faire passer Dieu avant tout, Sa Parole avant tout!
124 Remarquez, il y avait de la farine dans le pot. Chaque fois quâelle allait chercher de la farine, il y avait de la farine dans le pot. Il y avait de lâhuile dans la cruche, chaque fois quâelle allait en chercher. Pourquoi? La farine reprĂ©sentait Christ, dans lâoffrande de farine. Les grains devaient ĂȘtre impeccables, pour que chacun soit moulu. Chaque grain de cette farine Ă©tait pareil, montrant quâIl est le mĂȘme hier, aujourdâhui, et Ă©ternellement. CâĂ©tait lĂ la Parole, le Pain de Vie qui faisait suite au message, pour confirmer la Parole.
125 Câest pareil aujourdâhui, mes amis. Câest pareil aujourdâhui : le Pain de Vie dont les enfants se nourrissent fait suite au Message de Dieu, afin de les nourrir pendant la pĂ©riode de la sĂ©cheresse. Et sâIl Ă©tait en notre prĂ©sence aujourdâhui? Et sâIl Ă©tait en notre prĂ©sence maintenant mĂȘme? Il se comporterait et Il ferait exactement la mĂȘme chose que ce quâIl avait fait Ă lâĂ©poque oĂč Il Ă©tait dans une chair, ici sur terre. LâĂpouse fait partie du Mari, lâĂglise est pareille Ă Christ. âVous ferez, vous aussi, les oeuvres que Je fais.â Et câest la Parole qui les faisait. Il nous a dit que nous ferions, nous aussi, les choses que Lui, Il avait faites.
126 LĂ encore nous remarquons : si la Parole est en nous, et quâElle est venue Ă nous comme Elle lâavait fait dans le cas dâĂlie Ă cette Ă©poque-lĂ , Elle accomplira la mĂȘme chose que ce que lui, il avait fait : il allait se nourrir des Choses secrĂštes de Dieu, qui sont cachĂ©es au monde. Oh! LĂ encore, câest ce qui fait que le Message et le messager sont un. La Nourriture spirituelle est prĂȘte, maintenant, en Sa saison. Et vous pouvez, chacun de vous, avoir cette Nourriture, si vous le dĂ©sirez, si vous ĂȘtes disposĂ©s Ă vous dĂ©tacher de toute lâincrĂ©dulitĂ© de cette heure, si vous ĂȘtes prĂȘts Ă entrer en Christ, Ă entrer dans Sa promesse.
Et rappelez-vous les promesses quâIl a faites dans Malachie 4, dans Luc 17.30, et aussi dans Jean 14.12, et dans combien dâautres passages de lâĂcriture, oĂč il est fait mention, JoĂ«l 2.38, et tout ce quâIl ferait, ou plutĂŽt 2.28, ce quâIl ferait dans ces derniers jours. Et ce qui a Ă©tĂ© dit par le prophĂšte, quâil y aurait de la LumiĂšre dans ces derniers jours, quel effet Elle aurait, ce quâElle produirait, toutes les Ăcritures qui annonçaient ces derniers jours. Et il sâagit de Christ! Si vous pouvez vous cacher dans Cela maintenant, dans ce Lieu secret, vous pourrez manger et voir la bontĂ© et la misĂ©ricorde de Dieu. Si vous ĂȘtes malade, il y a lĂ la guĂ©rison.
127 Vous vous souvenez, quand ĂlisĂ©e, plus tard, avait fait descendre... AprĂšs cette offrande de farine quâil avait eue, Christ, et dont Il avait nourri la famille de cette veuve. Remarquez, plus tard, quand il a fait descendre le feu des cieux, et tout, et quâil a prouvĂ© quâil avait Ă©tĂ© envoyĂ© par Dieu, lâEsprit du prophĂšte.
128 Remarquez, dans le dĂ©sert, quand il Ă©tait couchĂ© sous le genĂȘt, un Ange est descendu avec ce mĂȘme genre de farine, Il a fait cuire des gĂąteaux et lâen a nourri. Un peu plus tard, Il lâa de nouveau fait dormir, puis Il lâa rĂ©veillĂ©, et il y avait encore des gĂąteaux de farine cuits qui lâattendaient lĂ . Et avec la force que lui donnĂšrent ces gĂąteaux, il marcha quarante jours. Gloire Ă Dieu! Il est le mĂȘme hier, aujourdâhui, et Ă©ternellement. Oh, combien nous Lâaimons. La Nourriture spirituelle en Sa saison!
129 âIl nâest pas bien de prendre le pain des enfants, et de le donner aux chiens.â Nâest-ce pas que JĂ©sus a dit la mĂȘme chose Ă la Syro-PhĂ©nicienne? Il avait Ă©tĂ© envoyĂ© vers les Siens. Câest vrai. Et voilĂ vers qui Il est venu... Il nâest jamais allĂ© vers les gens des nations.
130 Et maintenant, aujourdâhui, Il visite les gens des nations, Ă leur Ă©poque Ă eux, et il nâest pas bien...
131 Vous dites : âComment se fait-il que le Message ne va pas lĂ -bas, dans ces lieux grandioses, ces grandes croisades, comme au sein des dĂ©nominations?â
132 Ce nâest pas leur Nourriture. Ce nâest pas la Nourriture de la prĂ©tendue Ă©glise. Câest la Nourriture de lâĂpouse. Câest la Nourriture spirituelle en Sa saison. Eux, Ăa leur donnerait mal au ventre. Câest trop riche pour eux. Voyez? Voyez? Onâonâon ne peut pas. Par contre, pour les enfants, Câest le Pain, Câest la Vie, Câest JĂ©sus-Christ, le mĂȘme hier, aujourdâhui, et Ă©ternellement.
133 Il va se faire trop tard si nous ne commençons pas la ligne de priĂšre maintenant, alors inclinons la tĂȘte un instant.
134 Dieu bien-aimĂ©, la Nourriture au temps convenable, la Nourriture spirituelle. Quelque chose dont le monde ignore tout. Dâentendre notre Seigneur dire, ce soir-lĂ , ou ce jour-lĂ , lĂ -bas Ă Samarie, le lieu mĂȘme oĂč ĂlisĂ©e sâĂ©tait avancĂ© et avait dit : âEh bien, il ne tombera pas de rosĂ©e, tant que je ne lâaurai pas fait venir.â Voici que JĂ©sus se tenait lĂ , en train de dire Ă Ses disciples.
Ils disaient : âMaĂźtre, pourquoi ne manges-Tu pas?â
Il a dit : âJâai une Nourriture que vous ne connaissez pas.â
135 En vĂ©ritĂ©, Seigneur, Sa Nourriture Ă©tait de faire la volontĂ© de Dieu, et de voir les oeuvres de Dieu manifestĂ©es en Son heure. Il Ă©tait lĂ pour veiller Ă ce que cela soit fait. âJe ne fais rien, sans que Mon PĂšre Me lâait dâabord montrĂ©. Ce que le PĂšre Me montre, Je le fais.â
136 Et, PĂšre, câest pareil aujourdâhui. LâĂglise, le vrai croyant, le Corps des croyants, a accĂšs Ă la Nourriture, Ă la Nourriture spirituelle, dont ceux des dĂ©nominations ignorent tout. Le monde ignore tout de cette Nourriture, PĂšre. Mais Ton Ăglise, Ton peuple, lâĂpouse de Ton Fils, Elle, Elle Lâaime.
137 Nous avons accĂšs Ă la guĂ©rison de notre corps, quand les mĂ©decins ont Ă©chouĂ©. Nous y avons accĂšs. Câest lâune des Nourritures de Dieu, quâIl a donnĂ©e Ă Son Ăglise, et quâIl a promise pour les derniers jours Ă Ses enfants qui croient. PĂšre, aide-nous Ă ĂȘtre des enfants qui croient, car tout est possible aux croyants. Accorde-le, Dieu bien-aimĂ©. Nous le demandons au Nom de JĂ©sus. Amen.
138 Je crois que Billy mâa dit quâils ont distribuĂ© des cartes de priĂšre. Si quelquâun veut bien me dire quelle est la lettre qui se trouve sur la carte de priĂšre, câest tout ce que je veux savoir. [Quelquâun dit : âC.ââN.D.Ă.] C, trĂšs bien, prenons C, un, pour commencer, pour commencer Ă former notre ligne. Voyez-vous, bon, il se peut quâelles soient un peu partout. Maintenant, si tous... Eh bien, voyez-vous, je vais essayer. Je ne sais pas si nous pouvons le faire ou pas. Ou, sinon, nous pouvons juste appeler les gens dans lâauditoire; vous resterez tranquillement assis. Nâimporte, ça mâest Ă©gal. Si vous prĂ©fĂ©rez venir ici, sur lâestrade, ou ĂȘtre appelĂ© dans lâauditoire, ça mâest Ă©gal, lâun ou lâautre. Je compte entiĂšrement sur le Saint-Esprit. Je compte sur Lui, pour quâIl dĂ©fende cette Parole que jâai prĂȘchĂ©e.
139 FrĂšre Georges Wright, jâY crois : quand jâĂ©tais encore tout jeune, jâallais chez toi, il y a bien des annĂ©es de ça, jâĂ©coutais ce vieil engoulevent perchĂ© sur lâarbre â je crois toujours le mĂȘme Message. Je crois que Câest toujours le mĂȘme.
140 TrĂšs bien, je vois quâils font de la place ici, pour former une ligne de priĂšre. TrĂšs bien, carte de priĂšre C, numĂ©ro un, deux, trois, quatre, cinq, approchez-vous en premier, et placez-vous juste ici. Si vous ne pouvez pas vous lever, vous nâavez quâĂ lever la main, quelques-uns viendront vous transporter. [Quelquâun parle Ă FrĂšre Branham.âN.D.Ă.] Quâest-ce quâil y a? Oui. Oui. Carte de priĂšre C, un, deux, trois, quatre, cinq. Et maintenant remarquez, vous qui nâavez pas de carte de priĂšre...
141 Or, il y a trĂšs, trĂšs longtemps que je nâai pas fait une ligne de priĂšre de ce type. Combien se souviennent de ma commission, au moment oĂč nous avons construit le Tabernacle, ici? Il a dit : âFais lâoeuvre dâun Ă©vangĂ©liste.â Il nâa pas dit que jâĂ©tais un Ă©vangĂ©liste. Il a dit : âFais lâoeuvre dâun Ă©vangĂ©liste,â voyez-vous, âcar lâheure viendra oĂč il y aura un changement.â Cette heure arrive. TrĂšs bien. Or, lĂ -dessus, Il...
142 On ne peut pas mĂ©langer deux ou trois ministĂšres diffĂ©rents, ĂȘtre pasteur et Ă©vangĂ©liser en mĂȘme temps. On ne peut pas ĂȘtre unâun prophĂšte et, peut-ĂȘtre, un pasteur en mĂȘme temps, voyez-vous, parce quâon a des fonctions diffĂ©rentes, un ministĂšre diffĂ©rent.
143 Par contre, le Seigneur mâa fait part de ce que je devais faire dans mon Message. Mais lĂ Il a dit : âFais lâoeuvre dâun Ă©vangĂ©liste, remplis bien ton ministĂšre, car lâheure viendra oĂč ils ne supporteront pas la saine Doctrine.â Câest bien ce qui arrive maintenant! Toutes les Ă©glises dĂ©nominationnelles mâont rejetĂ©. Elles ne supportaient pas la saine Doctrine. âMais au grĂ© de leurs propres dĂ©sirs, ils mettront en place leurs propres docteurs, et ce ne seront plus que des fables. Et ils feront de grandes choses, des exploits, comme JambrĂšs et JannĂšs, qui sâopposĂšrent Ă MoĂŻse, mais leur folie sera manifestĂ©e.â Voyez? Voyez? TrĂšs bien, des imitations! Vous voyez comment JambrĂšs...
144 Et Dieu, dans le Ciel, le sait, ça se trouve juste lĂ , dans cette pierre Ă lâangle du Tabernacle, depuis 193 3, câest Ă©crit sur une page de Bible, ça se trouve juste lĂ . Regardez comment ils ont procĂ©dĂ©. Regardez lâaccomplissement. Des imitations, exactement. Il a dit : âLaisse-les, leur folie sera manifeste, de la mĂȘme maniĂšre que lâa Ă©tĂ© celle de JambrĂšs et JannĂšs.â VoilĂ , nous en sommes Ă ce jour-lĂ .
145 Jâavais vu lâĂ©glise, au moment oĂč nous nâen Ă©tions quâĂ la pose de la pierre angulaire : des gens penchĂ©s sur les rebords des fenĂȘtres, et partout, debout le long des murs du Tabernacle. Et voilĂ . Et les gens ont dit, Ă cette occasion, les gens de la ville, ici, ont dit : âDans moins de six mois...â Comme nous nâavions quâun dollar et quatre-vingts cents pour construire un tabernacle, bien des garagistes avaient dĂ©jĂ dĂ©cidĂ© que ça allait devenir leur garage. Mais câest toujours une bergerie, pour les brebis de Dieu.
146 Un, deux, trois, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. C, six, sept, huit, neuf, dix. Bien.
147 Or, âMoi, lâĂternel, Je lâai plantĂ©e, Je lâarroserai jour et nuit, de peur quâon ne la ravisse de Ma main.â Regardez la critique quâil y a eu! Aucune dĂ©nomination nâY a donnĂ© son appui. Il nây a aucune Ă©glise comme Celle-lĂ , nulle part ici, dans le pays. Ni pentecĂŽtiste, ni rien dâautre dans le pays, nâY a apportĂ© son soutien. Tous sâopposaient au baptĂȘme dâeau, tous sâopposaient Ă toutes ces autres choses. JusquâĂ ma propre famille, mon propre papa, qui mâa mis Ă la porte, jâai mis mes vĂȘtements dans un petit sac en papier, et je suis allĂ© habiter Ă New Albany. Câest vrai.
Dans mes épreuves et mes labeurs,
Suffisante est Sa grĂące;
Je peux toujours compter sur Sa faveur,
Jâai cinquante-six ans, et bientĂŽt je devrai traverser le fleuve.
Ă chaque heure qui passe.
Quand jâaurai, pendant mille ans,
Célébré Ses louanges,
Nous pourrons, comme au commencement,
Lui offrir nos hommages.
Oh, comme jâaime JĂ©sus! Il est tout pour moi!
148 Oh, trĂšs bien, combien est-ce que je... OĂč est-ce que je mâĂ©tais arrĂȘtĂ©? Ă dix? Est-ce que nous pouvons en prendre encore quelques-uns? TrĂšs bien. On Ă©tait Ă quoi? Ă dix, quinze? TrĂšs bien. C, dix Ă quinze, oĂč que vous soyez, si vous pouvez vous lever et entrer dans la ligne. Vous dites? Ah? TrĂšs bien. C, quinze Ă vingt, alors. Que ce soit C, quinze Ă vingt. Ăa fait dix personnes de plus. Nous voyons... Vous voyezâvoyez jusquâoĂč va la ligne, lĂ , nous ne voulons pas quâils soientâquâils soient trop serrĂ©s. Et nous... TrĂšs bien.
149 Maintenant accordez-moi toute votre attention; nous ne prendrons pas beaucoup de temps. Mais, maintenant, oh, quelle heure, quel moment! Jeâje voudrais tant que tout le monde aime le Seigneur. Jeâje voudrais tant que nous puissions tous en arriver lĂ , prendre conscience du potentiel de cet instant. Essayons. Accordez-moi donc votre attention.
150 Quâest-ce queâquâest-ce que nous essayons de faire, ici? Nous mettons la Parole de Dieu Ă lâĂ©preuve. Ălie a fait la mĂȘme chose, il est montĂ© sur la montagne, une fois quâil savait quâil Ă©tait envoyĂ© par Dieu pour le faire. Il a dit : âMaintenant montrons qui est Dieu : le Dieu qui rĂ©pondra par le feu, câest celui-lĂ qui sera Dieu.â
151 Et les paĂŻens se faisaient des incisions, oh, ils disaient : âMais, bien sĂ»r que non...â Lesâles paĂŻens savaient que le feu nâallait pas tomber, alors ils criaient et sâemballaient.
152 Par contre Ălie, lui, il savait que le feu allait tomber, parce quâil avait eu une vision de la part du Seigneur.
Vous dites : âIl avait eu une vision?â
153 Oui monsieur! Quand il eut tout mis en place, il a dit : âSeigneur, jâai fait tout ceci sur Ton ordre.â Ensuite le feu sâest mis Ă tomber. Quand on observe la Parole de Dieu Ă la lettre, alors câest Ă Dieu de sâoccuper du reste. Tout ce quâIl vous demande, câest de prĂ©senter cela. Et assurez-vous bien que vous avez Ă©tĂ© appelĂ© Ă prĂ©senter cela. Voyez? Si oui, Il sâoccupera du reste.
154 Maintenant, ici il y aura des gens qui passeront dans cette ligne, pour qui je prierai... Bon, lĂ , vous ĂȘtes alignĂ©s presque jusquâau mur, trĂšs bien, pour commencer la ligne. Bon, dâabord, tout au moins quelque part ici dans le bĂątiment, quelques personnes...
Combien ici sont malades et nâont pas de carte de priĂšre, levez la main. Voyez, partout. Or, vous savez que si notre Seigneur... Et je crois quâIl le fera, sâIl est le mĂȘme hier, aujourdâhui, et Ă©ternellement. Il a fait des lignes de priĂšre. Les gens venaient Ă Lui, de grandes files de gens, des foules, Il les touchait, les bĂ©nissait. Puis, Ă un moment donnĂ©, Il sâest arrĂȘtĂ© et Il a dit : âQui Mâa touchĂ©?â Il a promenĂ© les regards, Il a dit Ă une femme pourquoi elle Lâavait touchĂ©; Il a dĂ©clarĂ© que sa perte de sang sâĂ©tait arrĂȘtĂ©e, que sa foi lâavait guĂ©rie.
155 Quâest ce qui se serait passĂ© si elle sâĂ©tait retournĂ©e et avait dit : âEh bien, je ne sais pas, Seigneur, ça fait longtemps que jâai çaâ? Ce ne serait pas arrivĂ©. Non, ce ne serait pas arrivĂ©. Non.
156 Quâest-ce qui se serait passĂ© sâIl avait dit Ă la Syro-PhĂ©nicienne : âĂ cause de cette parole que tu as prononcĂ©e, ta fille, le dĂ©mon est sorti dâelleâ, et quâelle avait dit : âEh bien, lĂ , Seigneur, jeâjâaurais voulu que Tu procĂšdes comme ceciâ? Leâle dĂ©mon serait restĂ© dans cette fille. Mais elle sâattendait Ă trouver son enfant comme Il avait dit quâelle la trouverait.
157 Or, Il nous a dit : âSi tu peux croire! Si tu peux dire Ă cette montagne : âĂte-toi de lĂ â, sans douter dans ton coeur, mais en croyant que ce que tu as dit arrivera, cela te sera accordĂ©. Quand tu pries, crois que tu lâas reçu, cela te sera donnĂ©.â Quelle promesse!
158 Maintenant, lâhomme qui prĂȘche un Ă©vangile social ne croit pas du tout à ça. Il sâapprocherait de la porte, regarderait Ă lâintĂ©rieur, ou resterait lĂ , et dirait : âEh bien, ce nâest quâune autre bande dâexaltĂ©sâ, et sâen irait. Voyez? Mais il ne sait pas que ceci est la Nourriture cachĂ©e. Il ne sait pas que ceci est la Chose secrĂšte, qui lui a Ă©tĂ© cachĂ©e. Il ne le sait pas. Câestâcâestâcâest pitoyable, ĂȘtre nu, misĂ©rable et aveugle dâentendement, et ne pas le savoir. Voyez? Câest mauvais, ça.
159 Ă Dieu, ne permets jamais que je devienne comme ça, jâaimerais mieux mourir. Je prĂ©fĂ©rerais mourir (oui monsieur), plutĂŽt que de faire ça. Et je pense que câest la mĂȘme chose pour chacun de nous, nâest-ce pas? [LâassemblĂ©e dit : âAmen.ââN.D.Ă.]
160 Mais maintenant, Dieu nous a promis ces choses pour les derniers jours. Dans Malachie 4, il est dit que JĂ©sus-Christ descendrait et Se prĂ©senterait dans une chair humaine, comme Il lâavait fait Ă Sodome. Câest vrai. Et il est dit que le monde serait dans un Ă©tat sodomite. Et il est dit : âIl en sera de mĂȘme, le Fils de lâhomme se rĂ©vĂ©lera en ce jour-lĂ .â Voyez-vous, cet Homme qui Ă©tait descendu sous la forme dâun homme, câĂ©tait âElohimâ, auprĂšs dâAbraham, avant la venue de ce fils promis. Regardez ce quâil en Ă©tait, Abraham a dit que câĂ©tait Dieu. Et la Bible dit que trois hommes sont venus Ă lui, ils avaient de la poussiĂšre sur leurs vĂȘtements, ils avaient voyagĂ©, ils se sont assis et ils ont mangĂ© comme des hommes. Et JĂ©sus a dit que âjuste au moment oĂč le monde se retrouverait dans un Ă©tat sodomite, câest alors que le Fils de lâhomme Se rĂ©vĂ©lerait de nouveauâ, non pas le Fils de Dieu. Le Fils de lâhomme, voyez-vous, Se rĂ©vĂ©lerait.
161 Maintenant faites le rapprochement avec ce que le dernier prophĂšte a dit : âVoici, Je vous envoie Ălie, le prophĂšte, et il ramĂšnera leâle coeur des enfants aux pĂšres.â Voyez? Un Message visant Ă les ramener Ă la Bible, et le Fils de lâhomme Se rĂ©vĂ©lera en ce jour-lĂ . Et en ce jour-lĂ , oĂč sonnerait le dernier Ăąge de lâĂ©glise, le septiĂšme ange, les mystĂšres de Dieu devaient ĂȘtre divulguĂ©s en ce jour-lĂ . Les Sept Sceaux seraient rompus. Les mystĂšres de toutes ces Ă©glises et de toutes ces choses, comment elles sont arrivĂ©es, et ce qui sâest... comment, ce qui sâest passĂ©.
162 Voyez-vous, ils ne savent pas ce quâil En est. JĂ©sus a dit : âPharisiens aveugles!â Il a dit : âSi un aveugle conduit un aveugle, nâest-ce pas quâils tombent tous deux dans une fosse?â Voyez-vous, câest pour ça que ces gens ne voient pas ce quâil En est.
163 Le mystĂšre de Cela, de ces Sceaux, câest que chacune de ces Ă©glises a formĂ© une organisation et sâest retrouvĂ©e lĂ -dedans, et voilĂ une des choses secrĂštes qui Ă©taient mauvaises aux yeux de Dieu. Vous voyez ça, Docteur Lee? Voyez-vous, regardez. Effectivement. Câest lĂ le point, justement. Câest lĂ un des secrets. Ils sont devenus une organisation et, voyez-vous, ils Ă©taient complĂštement en dehors de la volontĂ© de Dieu. Cette chose sera dĂ©voilĂ©e dans les derniers jours, et les gens seront conduits, non pas Ă un credo ou Ă une dĂ©nomination, mais ils seront ramenĂ©s Ă la vraie Parole. Et la vraie Parole sera adressĂ©e Ă un certain groupe de gens, et le Fils de lâhomme Se rĂ©vĂ©lera au milieu dâeux, âle mĂȘme hier, aujourdâhui, et Ă©ternellementâ.
164 Oh! la la! Oh, jâaime ça. Jâaimeâjâaime faire Son Ă©loge. Jâaime Le rendre grand devant les gens. Je nâai pas Ă Le rendre grand; Il est dĂ©jĂ grand. Il est tellement haut que vous ne pouvez pas passer par-dessus Lui, tellement profond que vous ne pouvez pas passer par-dessous Lui, tellement large que vous ne pouvez pas Le contourner, et malgrĂ© tout ça, vous avez assez de place pour Lui dans votre coeur. Ne voulez-vous pas Le recevoir? Comme notre Seigneur est merveilleux! TrĂšs bien.
165 Maintenant soyons bien tranquilles, tout le monde. Or, nous avons parlĂ© de Ceci. Maintenant la question, câest : est-Ce vrai? Bon, il se peut quâil y ait des nouveaux venus ici. Voici ce que je dirai : si... ce que je vous dirai : si Christ est le mĂȘme hier, aujourdâhui, et Ă©ternellement, quâest-ce quâIl ferait en cet instant? Il ferait la mĂȘme chose que ce quâIl avait fait quand Il Ă©tait ici auparavant. Pas vrai? La foi des gens toucherait Son vĂȘtement, et Il se retournerait. Comme Il lâavait fait dans le cas de la femme au puits, et comme Il lâavait fait en dâautres lieux, et quâIl connaissait leurs pensĂ©es.
Bon, vous dites : âEst-ce quâIl pourrait me guĂ©rir?â
166 Sa Parole dĂ©clare que ça, câest dĂ©jĂ fait. Par contre, ce quâil faut, câest quâIl fasse connaĂźtre Sa prĂ©sence ici.
167 Or, sâIl nous apparaissait dans un corps physique, quâIl ressemblait trait pour trait au Portrait du Christ Ă trente-trois ans de Hofmann, que du sang coulait de Sa main, et tout, quâIl avait des marques de clous partout, je nâaccepterais pas ça. Non, non. Non, non. Quand Il viendra Lui-mĂȘme, âtout oeil Le verra, toute langue Le confessera; comme lâĂ©clair va de lâorient jusquâen occident, il en sera de mĂȘmeâ. Voyez? Nous ne croyons pas Ă ces sectes et Ă ces clans. Nous croyons que Dieu est la Parole.
168 Mais Il Sâincarne, Il prend votre corps et mon corps, et Il vous donne des dons, Il me donne des dons, et câest au moyen de ces dons quâIl Se fait connaĂźtre. Câest ça la Nourriture secrĂšte. Peu importe combien Il pourrait Se faire connaĂźtre Ă travers moi, il faut que vous Y croyiez, il faut que vous ayez un don de foi, vous aussi, pour Y croire. Croyez-vous ça? [LâassemblĂ©e dit : âAmen.ââN.D.Ă.] Et maintenant, sâIl Se manifeste de cette maniĂšre-lĂ , est-ce que vous croirez en Lui? [âAmen.â] De tout votre coeur, vous croirez en Lui? Oh, comme câest merveilleux, je Lâattends, tout simplement, jâattends de voir ce quâIl dira.
169 Voici un homme, ici. Je ne lâai jamais vu de ma vie, Ă ma connaissance. Il semble ĂȘtre un homme bien robuste, en bonne santĂ©, et il lâest probablement, jeâjeâje ne sais pas. Mais il se tient lĂ . Bon, je pourrais aller imposer les mains Ă cet homme et prier pour lui, lui demander sâil croirait. Il pourrait se tenir ici et me dire, dire : âJeâjeâje voudrais que vous priiez pour un tel. Et jâaiâjâai un affaissement de la voĂ»te plantaire. Jâai constamment mal Ă la tĂȘte. Jâai des ulcĂšres Ă lâestomacâ, ou quelque chose comme ça. Ilâil, je ne sais pas. Il pourrait mentionner nâimporte laquelle de ces choses.
170 Je dirais : âBon, trĂšs bien, mon frĂšre. Je vais poser mes mains sur vous et prier pour vous.â Ce serait parfaitement bien. Câest exactement ça que nous avons fait, tout au long de lâĂąge. Pas vrai?
171 Mais, souvenez-vous, JĂ©sus a dit que, juste au moment de Sa Venue, ce serait diffĂ©rent, comme ce qui Ă©tait arrivĂ© du temps de Sodome. Et lâHomme qui Ă©tait venu, Il avait le dos tournĂ© Ă la tente oĂč se trouvait Sara, et Il a dit (non pas âAbramâ, lĂ ) âAbrahamâ.
172 Voyez-vous, la veille, il Ă©tait Abram. Mais une vision sâĂ©tait prĂ©sentĂ©e devant lui, et le Seigneur lui avait dit ceci : âJe vais changer ton nom.â
173 Et voici que le Seigneur Lui-mĂȘme, sous la forme dâun homme, est en train de manger et de boire avec lui. Il a dit : âAbraham, oĂč est ta femme Sara?â S-a-r... r-a; non pas S-a-r-a-ĂŻ.
Il a dit : âElle est dans la tente, derriĂšre Toi.â
174 Il a dit : âJe vais te visiter, selon la promesse que Jâai faite il y a vingt-cinq ans.â
175 Et Sara a un peu ri en elle-mĂȘme. Il a dit : âSara vient de rire dans la tente, en disant : âComment cela peut-il se faire?ââ Ah. Y a-t-il quelque chose qui soit trop difficile pour Dieu? Voyez? Rien. Non monsieur.
176 Maintenant Il a dit, JĂ©sus a promis que âLui, le Fils de lâhomme,â qui est la Parole (vous croyez ça?), âviendrait dans les derniers jours et quâIl Se rĂ©vĂ©lerait, au moment oĂč le monde serait comme Sodome et Gomorrhe.â Vous croyez que câest vrai, ça?
177 Avant que nous fassions une seule priĂšre, certains dâentre vous dans lâauditoire, priez et voyez si le Fils de lâhomme est toujours le mĂȘme hier, aujourdâhui, et Ă©ternellement. Demandez simplement sâIl lâest, dites : âSeigneur, cet homme ne me connaĂźt pas, mais je sais que Tu es le mĂȘme hier, aujourdâhui, et Ă©ternellementâ, voyez sâIl vous dira ce quâil en est.
Oui monsieur. Maintenant levez la tĂȘte un instant.
178 Câest derriĂšre moi. Câest un enfant. Il est brĂ»lant de fiĂšvre en ce moment. Câest une petite fille. Vous nâĂȘtes pas dâici. Cette enfant a des problĂšmes dâestomac. Elle en avait. Croyez seulement.
179 Or, est-ce bien ce quâIl avait dit quâIl ferait? Je nâai jamais vu cette personne de ma vie. Dieu, dans le Ciel, le sait.
180 Cet homme, ici, il a lâair trĂšs robuste et en bonne santĂ©. Mais voyez-vous cette ombre au-dessus de lui, lĂ ? Ăa veut dire quâĂ moins que Dieu ne lui vienne en aide, il ne sera plus lĂ trĂšs longtemps. Il a un cancer. Le cancer se trouve dans votre poumon.
Maintenant, le Fils de lâhomme est ici.
Il a un fardeau sur son coeur pour un petit garçon, un petit enfant. Pas vrai? Vous croyez que Dieu peut me dire ce qui ne va pas chez cet enfant? [Le frĂšre dit : âJe sais quâIl le peut.âN.D.Ă.] Il le peut. Il a des petites pertes de connaissance, câest comme une forme dâĂ©pilepsie. Il vient dâen avoir une, tout rĂ©cemment. [âCe matin.â] Câest exact, ce matin. Vous croyez que vous allez rester en vie pour Ă©lever ce garçon, et quâil ira bien? [âOui.â]
181 OĂč est Charlie Cox? OĂč est-il? Charlie, oĂč es-tu? Je pensais quâil Ă©tait ici, ce soir. Par ici; Charlie. Gary, oĂč es-tu? Larry, lui, est-ce quâil est ici? Son petit garçon avait la mĂȘme chose, exactement la mĂȘme chose. OĂč es-tu, Larry? Viens ici une minute. Eh bien, voilĂ . Ce petit garçon avait la mĂȘme chose. Son pĂšre et sa mĂšre sont de trĂšs bons amis Ă moi. Il y a des annĂ©es, jâĂ©tais lĂ -bas, et ce petit garçon Ă©tait pris de crises, il perdait connaissance et nâavait plus conscience de rien. CâĂ©tait lâĂ©pilepsie. Jâai discernĂ© ça sur ce petit garçon, jâai demandĂ© Ă Dieu de le guĂ©rir. Il nâen a pas eu une seule depuis. VoilĂ son pĂšre; sa mĂšre est assise ici, quelque part; et voici le petit garçon lui-mĂȘme.
182 Maintenant est-ce que vous croyez, monsieur? (Merci, Larry.) Vous croyez, monsieur? Puisse le Dieu du Ciel vous accorder la mĂȘme chose, et vous donner de vivre pour Ă©lever cet enfant. Que Dieu vous bĂ©nisse.
Prions.
183 Dieu bien-aimé, viens-lui en aide. Je prie que Ta miséricorde et Ta grùce soient sur lui et que Tu le bénisses. Au Nom de Jésus.
184 Retournez maintenant en Louisiane, dans la joie, donnez gloire Ă Dieu pour lui.
185 Oh oui, il Ă©tait de la Louisiane, effectivement, de la rĂ©gion de Lake Charles. Câest vrai. Voyez-vous, je peux capter vos pensĂ©es maintenant. Que Dieu soit louĂ©!
186 Eh bien, vous demandez uneâune bonne chose, vous voulez avoir un bĂ©bĂ©. Vous avez eu des enfants dĂ©jĂ , deux ou trois enfants, mais vous en voulez un autre. Puisse le Dieu du Ciel vous lâaccorder, ma soeur. Venez, je veux juste vous imposer les mains.
187 Dieu bien-aimĂ©, donne Ă cette femme ce que son coeur dĂ©sire, parce que câest une noble cause. Au Nom de JĂ©sus. Amen.
Maintenant allez avoir cet enfant.
188 Dieu est un Dieu bon. Vous croyez ça? [LâassemblĂ©e dit : âAmen.ââN.D.Ă.] Il sait tout ce dont nous avons besoin. Il pourvoit Ă tous nos besoins, si nous le croyons. Il a dit : âSi tu peux croire!â
189 Je vous ai serrĂ© la main quelque part. Je ne me rappelle plus oĂč câĂ©tait, mais quelque part je vous ai serrĂ© la main. Je ne me rappelle plus exactement, seulement nous Ă©tions quelque part, aujourdâhui, quelque part, mais je ne sais pas oĂč câĂ©tait. Par contre, ce nâest pas lĂ , nous ne sommes pas lĂ pour parler de ça. Vous ĂȘtes lĂ pour parler de, ou pour prier, vous voulez que je prie pour quelquâun dâautre. Câest exact. Il nâest pas ici. Il est en GĂ©orgie, malade. Il nâest pas seulement malade physiquement, mais il est malade spirituellement; votre cousin. Vous croyez que Dieu va sâen occuper, parce que vous vous ĂȘtes tenu lĂ pour lui? Vous le croyez? Venez, prions ensemble.
190 Dieu bien-aimĂ©, accorde Ă cet homme ce que son coeur dĂ©sire, afin quâil reparte et trouve cet homme en train de pousser des cris vers Dieu. Câest au Nom de JĂ©sus que je le demande. Amen.
Que Dieu vous bénisse. Ne doutez pas. Croyez de tout votre coeur.
191 Bonjour. Ce nâest pas que je nâai pas avancĂ© la main pour vous serrer la main au moment oĂč vous mâavez tendu la vĂŽtre, câest que je remarquais quelque chose. CâĂ©tait une ombre, trĂšs sombre et noire. Câest pour ça. Je sais que, si je vous avais pris la main, je lâaurais trouvĂ© par ce moyen, voyez-vous. Mais câest un cancer. Vous croyez que Dieu peut lâĂŽter de lĂ ? Il est sur votre poitrine, du cĂŽtĂ© gauche. Vous voulez rentrer en Caroline et rendre gloire au Seigneur de vous avoir rĂ©tabli, nâest-ce pas? Vous voyez ce que je veux dire? Prions.
192 Dieu bien-aimĂ©, au Nom de JĂ©sus-Christ, Celui qui est prĂ©sent en ce moment : comme les enfants mangent le Pain de Dieu, que cet enfant, lui aussi, bĂ©nĂ©ficie de la foi, du Pain de Dieu quâIl lui donne maintenant pour sa guĂ©rison. Quâil reparte et soit rĂ©tabli, au Nom de JĂ©sus. Amen.
Que Dieu vous bénisse, frÚre. Croyez de tout votre coeur.
Bonjour.
193 Câest un moment merveilleux, nâest-ce pas? Câest comme si les gens Ă©taient saisis dâun grand sentiment de rĂ©vĂ©rence. Ou, câest comme si, peut-ĂȘtre, Ă mes oreilles, câest comme quelque chose qui fait [FrĂšre Branham souffle dans le microphone.âN.D.Ă.] âwouououhh!â Qui fait un bruit comme âwouououhh!â, comme ça, voyez-vous. Câest le Pain des enfants. Voyez? Câest Ă vous, Câest pour vous. Ce nâest pas pour moi; Câest pour vous. Je suis trĂšs reconnaissant de ce quâen ce moment, je ne... je suis en bonne santĂ©, Ă ma connaissance; mais Câest du Pain pour moi aussi, quand jâen ai besoin. Câest du Pain pour vous. Câest un encouragement. MĂȘme pour vous qui nâĂȘtes pas malades, ça fait tout simplement monter notre coeur vers Dieu.
194 Câest exactement la saison pour Ceci, câest ce quâIl a dit quâIl ferait : âEt ce qui arriva du temps de Sodome arrivera de mĂȘme Ă la venue du Fils de lâhomme, quand le Fils de lâhomme sera rĂ©vĂ©lĂ©.â Voyez? âEt voici, Je vous envoie Ălie, le prophĂšte, avant le jour de lâĂternel, ce jour grand et redoutable. Il ramĂšnera le coeur des gens au PĂšre.â Voyez? Voyez?
195 âEt alors, les justes fouleront lesâles mĂ©chants, leurs cendres. Ceux-ci brĂ»leront comme une fournaise, voyez-vous, la terre brĂ»lera. Nous le voyons, elle va sâeffondrer lĂ -bas. Et il y aura des Ă©ruptions volcaniques partout sur la terre, et les cieux seront embrasĂ©s.
Ă Rocher des Ăges, sois misĂ©ricordieux envers moi maintenant, et aussi Ă ce moment-lĂ .
196 Bonjour. Eh bien, dâabord, vous avez un problĂšme fĂ©minin, un problĂšme gynĂ©cologique. Vous avez autre chose. Vous ĂȘtes nerveuse, prĂ©cisĂ©ment Ă lâĂąge oĂč on devient plus nerveux. Des complications de toutes sortes. Mais aussi, vous avez un dĂ©sir, câest de recevoir le Saint-Esprit. Câest vrai. Câest ça. Est-ce que vous croyez que vous... Est-ce que vous avez tout confessĂ©? Vous croyez que, si je vous impose les mains et que je demande Ă Dieu de le faire, le Saint-Esprit viendra? [La soeur dit : âOui.ââN.D.Ă.] Vous croyez ça? [âOui, monsieur.â] Prions.
197 Dieu bien-aimĂ©, jâimpose les mains Ă cette femme, selon la maniĂšre apostolique, et je demande quâelle reçoive le baptĂȘme du Saint-Esprit. Au Nom de JĂ©sus-Christ, puisse-t-elle Le recevoir. Amen.
198 Nâen doutez pas. Ăa vous appartient, voyez-vous. Câest Ă vous. Câest leâle Pain des enfants.
199 Vous vous ĂȘtes sentie toute drĂŽle quand jâai dit âproblĂšme gynĂ©cologiqueâ, nâest-ce pas? Parce que câest ça que vous aviez, vous aussi. Maintenant vous croyez que tout ira bien, lĂ ? Repartez, en remerciant simplement le Seigneur.
200 Bonjour. Est-ce que vous croyez de tout votre coeur? Vous croyez que vous allez pouvoir manger comme vous le faisiez il y a longtemps? TrĂšs bien. Repartez, en disant : âMerci, Seigneur. Je le crois.â La PrĂ©sence du Seigneur.
201 Vous croyez que ce mal de dos va partir et que vous allez vous rĂ©tablir? Eh bien, repartez simplement, en disant : âMerci, Dieu bien-aimĂ©â, et Dieu lâaccordera.
202 Vous croyez que vous pouvez vous rĂ©tablir, que le Seigneur vous rĂ©tablira; que vous nâaurez plus dâarthrite, que vous allez vous rĂ©tablir et ĂȘtre en bonne santĂ©? Vous croyez ça? Repartez, en Le remerciant, dites : âSeigneur, je lâaccepte de tout mon coeur, et je le crois.â
Vous, dans lâauditoire, quâest-ce que vous croyez Ă ce sujet?
203 Vous, juste ici, posez votre main sur cette femme, assise juste Ă cĂŽtĂ© de vous, lĂ , dites-lui que les varices et lâarthrite vont partir. Quand elle...?...
204 Que Dieu vous bĂ©nisse. Vous croyez que vous allez vous rĂ©tablir maintenant? Rentrez chez vous et soyez rĂ©tablie. Que Dieu vous bĂ©nisse. Poursuivez votre chemin, et dites : âMerci, Seigneur JĂ©sus.â
205 Bonjour. [La soeur dit : âGloire au Seigneur.ââN.D.Ă.] Vous croyez que ce problĂšme gynĂ©cologique va partir, dans votre cas aussi? [âOui.â] Et que vous allez vous rĂ©tablir? [âMerci, JĂ©sus.â] Repartez, en disant : âMerci, Seigneur.â [âMerci, JĂ©sus.â]
206 Bonjour. [La soeur dit : âJe me suis dĂ©chirĂ© un cartilage.ââN.D.Ă.] Tiens, tiens! [âTotten.â] Je connais votre nom. Autrefois jeâje... [âTotten.â] Ă lâĂ©poque oĂč jâĂ©tais pasteur de lâĂ©glise baptiste. [âTotten.â] Totten. [âDella Totten.â] Soeur Della Totten. Vous souffrez de maux de dos maintenant. [âOui.â] Tout ira bien. Vous croyez quâIl va vous rĂ©tablir? [âOui.â] Vous vous souvenez de ce qui Ă©tait arrivĂ© lĂ -bas, Ă lâĂ©glise baptiste de Milltown, il y a des annĂ©es? [âOui, je mâen souviens!â] Il est toujours le mĂȘme Dieu aujourdâhui. [âOh, Dieu merci!] Que Dieu vous bĂ©nisse, ma soeur.
Georges Wright, oĂč es-tu? Tu te souviens? Oh, que...
Croyez-vous que, si je ne fais que vous imposer les mains, avec cette onction, croyez-vous que vous vous rĂ©tablirez? Venez. Au Nom de JĂ©sus-Christ, puisse-t-elle ĂȘtre guĂ©rie. Amen. Ayez la foi!
Eh bien, est-ce que tous, vous croyez de tout votre coeur? [Lâauditoire dit : âAmen.â]
207 Oh, comme ça rĂ©veille de vieux souvenirs de voir cette dame! Son nom mâĂ©chappe encore, mais je... [Quelquâun dit : âTotten.â] Totten. Totten, câest exact. Oh, oui, sa fille, câĂ©tait Birdie, câest exact. Câest tout Ă fait exact. Nâallez pas penser que je divague, câest juste que je suis un peu, vous savez, câest un peu... Je ne peux pas lâexpliquer.
208 Mais votre mal de dos est parti, madame. Repartez, louez le Seigneur, dites : âMerci, Seigneur.â
209 Vous croyez que votre maladie de coeur, ça va sâarranger, vous aussi? [Le patient dit : âOui.â] Repartez simplement, en vous rĂ©jouissant, dites : âMerci, Seigneur JĂ©susâ, et croyez-Y. TrĂšs bien. Ayez la foi, lĂ . Ne doutez pas.
210 Venez, madame. Est-ce que vous croyez de tout votre coeur? Vous avez beaucoup de choses qui ne vont pas. Vous aussi, vous avez mal au dos. Vous croyez que Dieu va vous rĂ©tablir? TrĂšs bien, repartez simplement, en vous rĂ©jouissant. Câest, câest Lui qui fait que vous vous sentez comme ça. Remerciez le Seigneur. Que Dieu vous bĂ©nisse, soeur.
211 Salut, fiston. [Le garçon dit : âSalut!ââN.D.Ă.] Vous croyez que Dieu va guĂ©rir la nervositĂ© de cet enfant et le rĂ©tablir? Vous le croyez? TrĂšs bien. Salut, mon petit ami, laisse-moi te serrer la main.
212 Dieu bien-aimĂ©, dĂ©livre ce petit garçon de cette vilaine chose, et puisse-t-il vivre et ĂȘtre normal. Au Nom de JĂ©sus. Amen.
213 Que Dieu vous bĂ©nisse, frĂšre. Vous le croyez, nâest-ce pas? Ăa va sâarranger. Ne doutez pas du tout.
214 Vous ĂȘtes bien jeune pour ĂȘtre cardiaque. Vous croyez que Dieu vous rĂ©tablira? [Le patient dit : âOui, monsieur.ââN.D.Ă.] Repartez, en disant : âMerci, Seigneur, de mâavoir guĂ©ri.â
215 Vous croyez que Dieu va guĂ©rir ces problĂšmes dâestomac et vous rĂ©tablir? Allez votre chemin, rĂ©jouissez-vous, et dites : âMerci, Seigneur.â
216 Il est encore Dieu, nâest-ce pas? [LâassemblĂ©e dit : âAmen.ââN.D.Ă.] Tout ce que vous avez Ă faire, câest croire, simplement. Pas vrai? Est-ce que vous croyez au Fils de lâhomme, dans les derniers jours?
217 Il sâest passĂ© quelque chose ici, il y a quelques minutes, et je nâarrive pas Ă ... je cherche Ă voir oĂč câĂ©tait. Quelquâun a eu la foi et a fait quelque chose. Ou, peut-ĂȘtre que je les retrouverai dimanche prochain, ou quand je le pourrai. Est-ce que vousâvous... VoilĂ , câest encore lĂ . Vous avez la main levĂ©e. Est-ce que vous croyez que Dieu peut guĂ©rir cette maladie de coeur, vous rĂ©tablir, guĂ©rir votre fille lĂ -bas qui aâqui a... Vous le croyez? Madame Neff, vous croyez que Dieu... LĂ©o Neff. Je ne vous connais pas, mais câest bien votre nom. Vous souffrez du coeur, et votre petite fille a des problĂšmes avec ses reins. Vous croyez quâelle va se rĂ©tablir? Votre foi vous guĂ©rit. Croyez de tout votre coeur.
218 Vous, qui ĂȘtes lĂ oĂč il y a le baptistĂšre, qui ĂȘtes lĂ et qui avez des problĂšmes dâestomac, JĂ©sus-Christ vous rĂ©tablit.
219 Vous croyez? [LâassemblĂ©e dit : âAmen.ââN.D.Ă.] Il est le mĂȘme hier, aujourdâhui, et Ă©ternellement. Imposons-nous les mains les uns aux autres maintenant. Oh, pensez Ă lâheure oĂč nous sommes, pensez au moment. Pensez-y, nous sommes en PrĂ©sence mĂȘme de JĂ©sus-Christ, le Fils de Dieu. Il a promis quâIl ferait ceci dans les derniers jours. Mes mains sont posĂ©es sur ces mouchoirs.
220 Dieu bien-aimé, je Te prie de bénir ces mouchoirs, pour la guérison du corps de ces gens, par le Nom de Jésus-Christ.
221 Maintenant, pendant que vous avez les mains posĂ©es les uns sur les autres, chacun de vous, vous ĂȘtes membre du Corps de Christ. Ce mĂȘme Saint-Esprit qui a promis de rĂ©vĂ©ler les secrets des coeurs et de faire ces choses, Il est en vous. Vous ĂȘtes une partie de Lui, et Il est une partie de vous. Or, Il a dit ceci : âVoici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru.â Ăa, câest vous. âSâils imposent les mains aux malades, les malades seront guĂ©ris.â Maintenant, ne priez pas pour vous-mĂȘme, priez pour la personne sur qui vous avez posĂ© votre main, parce quâelle, elle prie pour vous. Maintenant prions ensemble, et quâil nây ait pas une seule personne faible dans ce bĂątiment. Pourquoi faudrait-il attendre plus longtemps, mon cher frĂšre, ma chĂšre soeur, Le voici, le Saint-Esprit, Dieu, ici mĂȘme, la chose mĂȘme dont nous avons parlĂ©.
222 Cher JĂ©sus, nous reconnaissons Ta PrĂ©sence. Tu as rendu la vie Ă ce petit bĂ©bĂ©, lâautre jour, aprĂšs quâil Ă©tait mort, par la priĂšre de la foi. Dieu bien-aimĂ©, il y a beaucoup de gens dont nous nâavons pas pu nous occuper, le temps avance, mais ils ont posĂ© leurs mains les uns sur les autres. Ce sont des croyants. Nous sommes assis en PrĂ©sence du Seigneur JĂ©sus-Christ, qui est ressuscitĂ© des morts, le mĂȘme hier, aujourdâhui, et Ă©ternellement.
223 Satan, tu es vaincu! JĂ©sus-Christ tâa vaincu! Il est ressuscitĂ© des morts, et Il est au milieu de nous ce soir, en train de confirmer ce Message des derniers jours. Sors de ces gens! Laisse-les, au Nom de JĂ©sus-Christ! âEn Mon Nom, ils chasseront les dĂ©monsâ, et tu es chassĂ©. Au Nom de JĂ©sus-Christ, quitte cette assemblĂ©e!
224 Tous ceux dâentre vous qui acceptent maintenant leur guĂ©rison, levez-vous. Tous ceux qui acceptent la guĂ©rison, levez-vous. Levez vos mains maintenant, et donnez-Lui la louange!
âJâaccepte maintenant ma guĂ©risonâ, dites ça Ă Dieu. Jâaccepte maintenant ma guĂ©rison. [LâassemblĂ©e dit : âJâaccepte maintenant ma guĂ©rison.ââN.D.Ă.] Tu es le mĂȘme hier, aujourdâhui, et Ă©ternellement, ĂŽ Christ. [âTu es le mĂȘme hier, aujourdâhui, et Ă©ternellement, ĂŽ Christ.â] Je crois maintenant en Toi. [âJe crois maintenant en Toi.â] Viens au secours de mon incrĂ©dulitĂ©. [âViens au secours de mon incrĂ©dulitĂ©.â] Amen. [âAmen.â]
Je Le louerai! Je Le louerai!
Je louerai lâAgneau meurtri;
Que tout peuple Le glorifie,
Car Son Sang lave tous les péchés.
225 Vous Lâaimez, nâest-ce pas? [LâassemblĂ©e dit : âAmen.ââN.D.Ă.] Alors louons-Le. Tout le monde les mains levĂ©es, donnez-Lui la louange pendant que le frĂšre sâavance pour terminer la rĂ©union.
|