Télécharger: .doc .pdf .pdf (brochure) .mp3
Voir les textes français et anglais simultanement
Voir le texte anglais seulement
Vivant, Mourant, Enseveli, Ressuscitant, Revenant
1 Le sentiment que nos coeurs Ă©prouvent aujourdâhui dĂ©passe tout ce que lâon pourrait exprimer dans des langues humaines, tandis que nous nous rĂ©unissons ici en ce matin des plus solennel et sacrĂ©. Ce matin reprĂ©sente le jour oĂč notre religion est devenue rĂ©elle, parce quâil sâagissait de la rĂ©surrection de Ton prĂ©cieux Enfant, venu pour racheter toute la race humaine. Et nous sommes ici ce matin pour cĂ©lĂ©brer cette grande victoire suprĂȘme, Seigneur, qui nous a rendus plus que vainqueurs sur la mort, lâenfer et la tombe. Et nous Te remercions de ce que, aprĂšs toutes ces annĂ©es, nous puissions encore nous rĂ©unir trĂšs tĂŽt en ce matin de PĂąques, pour Lâadorer, parce que nous croyons quâIl reviendra.
2 Et nous prions que Tu veuilles bien nous pardonner nos péchés et nos transgressions, qui sont enregistrés contre nous, tandis que nous confessons humblement nos torts et que nous acceptons Son expiation pour nos péchés. Guéris la maladie qui est au milieu de nous, Seigneur! Viens-nous en aide comme nous lisons Ta Sainte Parole, qui est le fondement de toutes les Vérités que Tu nous as laissées, pour que nous vivions par elles et que nous les croyions.
3 Et nous prions non seulement pour le groupe qui est rassemblĂ© ici, mais aussi pour ceux qui sont rassemblĂ©s de par le monde, car câest avec des yeux avides et des coeurs qui languissent que nous attendons Son retour. Aujourdâhui, nous sommes dans lâobscuritĂ©, dans un chaos oĂč, dâune minute Ă lâautre, un fanatique pourrait se mettre en colĂšre au sujet de quelque chose et tourner un petit bouton, et alors le monde entier volerait en Ă©clats. Les autoritĂ©s en la matiĂšre nous ont dit que si nous devions avoir une autre guerre, celle-ci ne durerait que quelques heures. Oh, tandis que nous sommes aujourdâhui tout au bord dâune autre guerre, lâĂglise, Elle, se tient au bord de cette glorieuse rĂ©surrection, car nous serons enlevĂ©s ensemble avec les saints qui dorment, Ă la rencontre du Seigneur dans les airs, pour ĂȘtre toujours avec Lui.
4 Nous sommes venus pour Te louer, Seigneur. Reçois-nous aujourdâhui. BĂ©nis la lecture de Ta Parole, les chants, la prĂ©dication de lâĂvangile, reçois les priĂšres des pĂ©nitents. Exauce la priĂšre pour les malades, et reçois-en la gloire, car nous le demandons humblement au Nom de JĂ©sus, Ton Fils. Amen.
5 Pour vous qui aimeriez prendre les passages de lâĂcriture que nous allons lire ce matin...
6 Nous sommes dĂ©solĂ©s de... de voir que nous nâavons pas suffisamment de place pour asseoir ce beau groupe de gens qui, trĂšs tĂŽt ce matin, sont venus de diffĂ©rentes Ă©glises, de diffĂ©rents Ătats, voire mĂȘme de diffĂ©rentes nations, pour adorer avec nous, et qui se sont rassemblĂ©s ici au Tabernacle ce matin, pour participer Ă cette glorieuse adoration du Seigneur.
7 Jâaimerais que vous preniez, dans le Livre des Psaumes, le Psaume 22. Je sais que câest plutĂŽt inhabituel de lire un tel passage Ă un service de PĂąques, mais Dieu est inhabituel.
8 Et maintenant, aprĂšs ce service... nous allons interrompre la rĂ©union dans environ une heure, de façon que vous puissiez aller prendre votre petit-dĂ©jeuner. LâĂ©cole du dimanche commencera ensuite Ă neuf heures trente. Et immĂ©diatement aprĂšs lâĂ©cole du dimanche, il y aura un service de baptĂȘme ici, dans le baptistĂšre. Et ensuite, cet aprĂšs-midi, Ă six heures [dix-huit heures], on distribuera des cartes de priĂšre pour le service de guĂ©rison de ce soir; si vous avez des bien-aimĂ©s qui sont malades et dans le besoin, nâoubliez pas de les amener ce soir, car ce sera la derniĂšre fois quâil nous sera possible de faire ceci, pour un bout de temps en tout cas. Je pars demain matin Ă cinq heures vers Los Angeles et la CĂŽte Ouest pour une sĂ©rie de rĂ©unions.
9 Maintenant, lisons dans le Psaume 22.
Mon Dieu! mon Dieu! pourquoi mâas-tu abandonnĂ©, te tenant loin de mon salut, â des paroles de mon rugissement?
Mon Dieu! je crie de jour, mais tu ne rĂ©ponds point; et de nuit, et il nây a point de repos pour moi.
Et toi, tu es saint, toi qui habites au milieu des louanges dâIsraĂ«l.
Nos pÚres se sont confiés en toi; ils se sont confiés, et tu les as délivrés.
Ils ont criĂ© vers toi, et ils ont Ă©tĂ© sauvĂ©s; ils se sont confiĂ©s en toi, et ils nâont point Ă©tĂ© confus.
Mais moi, je suis un ver, et non point un homme; lâopprobre des hommes, et le mĂ©prisĂ© du peuple.
Tous ceux qui me voient se moquent de moi; ils ouvrent la bouche, ils hochent la tĂȘte :
Il se confie Ă lâĂternel : quâil le fasse Ă©chapper, quâil le dĂ©livre, car il prend son plaisir en lui!
Mais câest toi qui mâas tirĂ© du sein qui mâa portĂ©; tu mâas donnĂ© confiance sur les mamelles de ma mĂšre.
Câest Ă toi que je fus remis dĂšs la matrice; tu es mon Dieu dĂšs le ventre de ma mĂšre.
Ne te tiens pas loin de moi, car la dĂ©tresse est proche, car il nây a personne qui secoure.
Beaucoup de taureaux mâont environnĂ©, des puissants de Basan mâont entourĂ©;
Ils ouvrent leur gueule contre moi, comme un lion déchirant et rugissant.
Je suis rĂ©pandu comme de lâeau, et tous mes os se dĂ©joignent; mon coeur est comme de la cire, il est fondu au dedans de mes entrailles.
Ma vigueur est dessĂ©chĂ©e comme un tĂȘt, et ma langue est attachĂ©e Ă mon palais; et tu mâas mis dans la poussiĂšre de la mort.
Car des chiens mâont environnĂ©, une assemblĂ©e de mĂ©chants mâa entourĂ©; ils ont percĂ© mes mains et mes pieds;
Je compterais tous mes os. Ils me contemplent, ils me regardent;
Ils partagent entre eux mes vĂȘtements, et sur ma robe ils jettent le sort.
Et toi, Ăternel! ne te tiens pas loin; ma Force! hĂąte-toi de me secourir.
DĂ©livre mon Ăąme de lâĂ©pĂ©e, mon unique de la patte du chien.
Sauve-moi de la gueule du lion. Tu mâas rĂ©pondu dâentre les cornes des buffles. Jâannoncerai ton nom Ă mes frĂšres, je te louerai au milieu de la congrĂ©gation.
Vous qui craignez lâĂternel, louez-le; toute la semence de Jacob, glorifiez-le; et rĂ©vĂ©rez-le, vous, toute la semence dâIsraĂ«l;
Car il nâa pas mĂ©prisĂ© ni rejetĂ© lâaffliction de lâaffligĂ©, et nâa point cachĂ© sa face de lui; mais, quand il a criĂ© vers lui, il lâa Ă©coutĂ©.
De toi vient ma louange dans la grande congrégation. Je payerai mes voeux devant ceux qui le craignent.
Les dĂ©bonnaires mangeront et seront rassasiĂ©s; ceux qui cherchent lâĂternel le loueront; votre coeur vivra Ă toujours.
Tous les bouts de la terre se souviendront, et ils se tourneront vers lâĂternel, et toutes les familles des nations se prosterneront devant toi.
Car le royaume est Ă lâĂternel, et il domine au milieu des nations.
Tous les gras de la terre mangeront et se prosterneront : devant lui se courberont tous ceux qui descendent dans la poussiĂšre, et celui qui ne peut faire vivre son Ăąme.
Une semence le servira; elle sera comptée au Seigneur comme une génération.
Ils viendront et raconteront sa justice Ă un peuple qui naĂźtra,... quâil a fait ces choses. [version Darby]
10 Puisse le Seigneur ajouter Ses bĂ©nĂ©dictions Ă la lecture de Sa Parole. Je veux prendre, pour lâoccasion ce matin, cinq mots, et autour de ces cinq mots, je veux essayer dâexprimer ce qui est sur mon coeur, Ă vous qui ĂȘtes des adorateurs ce matin. Je prendrai ces cinq mots : Vivant, mourant, enseveli, ressuscitant, revenant.
11 Et je pense que le poĂšte a bien exprimĂ© dans son chant ce que jâaimerais vous dire, lorsquâil a Ă©crit ceci :
En vivant, Il mâa aimĂ©. En mourant, Il mâa sauvĂ©.
Enseveli, Il a emporté mes péchés au loin.
En ressuscitant, Il a justifié gratuitement pour toujours.
Un jour Il reviendra, ĂŽ jour glorieux!
12 Jamais une vie nâa Ă©tĂ© vĂ©cue comme la Sienne, parce que, Ă Sa naissance, Il Ă©tait Dieu manifestĂ© dans la chair. Il Ă©tait lâexpression de ce quâest Dieu le PĂšre. Et Dieu le PĂšre Ă©tant amour, alors JĂ©sus Ă©tait la pleine expression de lâamour. Il Ă©tait amour depuis la toute premiĂšre fois que Ses petites mains de bĂ©bĂ© ont caressĂ© les jolies joues de Sa mĂšre. Il Ă©tait amour.
13 Et je pense aujourdâhui, que câest ce que bien des gens manquent de reconnaĂźtre : Il Ă©tait amour. âDieu est amour, et ceux qui aiment sont nĂ©s de Dieu.â
14 âDieu a tant aimĂ© le monde â câest-Ă -dire ceux qui ne mĂ©ritent pas dâĂȘtre aimĂ©s â quâIl a donnĂ© Son Fils unique, afin que quiconque croit en Lui ne pĂ©risse point, mais quâil ait la Vie Ăternelle.â
15 LorsquâIl Ă©tait ici sur terre, Il exprima Son amour de tant de façons diffĂ©rentes quâil Ă©tait indiscutablement la crĂ©ature la plus aimante qui ait jamais vĂ©cu. Et je pense que, dans Sa vie ici-bas, Il exprimait Dieu. Et la seule façon que Dieu puisse ĂȘtre exprimĂ© aux gens, câest par lâamour.
16 Et ceci, Il lâa trĂšs bien exprimĂ© lorsquâIl eut affaire Ă une femme qui Ă©tait peut-ĂȘtre lâune des plus viles de Son temps. Ils lâavaient catĂ©goriquement dĂ©clarĂ©e coupable; et il nây avait pas moyen de sâen sortir, puisquâelle avait Ă©tĂ© surprise en adultĂšre. Ils la traĂźnĂšrent devant Lui, et dirent : âSelon Toi, que faut-il faire dâelle?â
17 LorsquâIl se tourna vers elle, et dit : âJe ne te condamne pas. Va, et ne pĂšche plusâ... Au lieu de la jeter Ă la rue, Ă la merci de ces gens qui se prĂ©cipiteraient sur elle comme une bande de loups pour la lapider et lui ĂŽter la vie, Son coeur tendre, bienveillant, aimant, sâest abaissĂ© jusquâau fond du pĂ©chĂ© dans lequel elle se trouvait, et a dit : âJe ne te condamne pas, va seulement, et ne pĂšche plus.â
18 Et lorsquâIl se rendait au tombeau de Lazare, je pense que câest lĂ un autre grand moment oĂč Il exprima ce que Dieu reprĂ©sente pour les ĂȘtres humains. Il est un Dieu qui non seulement peut pardonner le pĂ©chĂ© le plus bas qui puisse ĂȘtre commis, et prendre les coupables et les rendre innocents par Son amour qui pardonne, mais, mĂȘme aprĂšs que la mort nous a rĂ©duits au silence, Il se prĂ©occupe toujours de nous. Je pense quâIl a bien exprimĂ© cela sur le chemin lĂ -bas avec Marthe et Marie, quand Il arriva Ă la maison oĂč la mort avait retranchĂ© la vie dâune aimable personne. Et en se rendant au tombeau... pourtant, Ă©tant Dieu, Il savait quâIl allait le ressusciter des morts, Il savait quâil Lui avait Ă©tĂ© dit que dans Ses Paroles mĂȘmes se trouvait la puissance de le ressusciter de la tombe; mais malgrĂ© tout, lorsquâIl vit pleurer Marthe et Marie et ceux qui aimaient Lazare, la Bible dit quâIl pleura. QuâĂ©tait-ce? CâĂ©tait Son grand coeur plein dâamour! LorsquâIl vit cet homme, et Ses... Ses amis qui avaient du chagrin, Il eut du chagrin avec eux.
19 Je suis si content de savoir quâon peut Le trouver au milieu de ceux qui ont le coeur brisĂ©! Dans nos moments de chagrin, Il nâest pas de ceux qui nous abandonneraient. Il nous soutient quand rien ne va plus et, quand les derniers espoirs terrestres ont Ă©tĂ© Ă©puisĂ©s, Il est toujours Dieu et Il nous aime. Il Ă©tait lâexpression de Dieu.
20 Oh! combien je crois quâIl dĂ©sire voir Son peuple tellement oint de Son Esprit que nous puissions aller les uns vers les autres dans les Ă©preuves et les difficultĂ©s, pour apporter lâexpression de Sa compassion se dĂ©versant de nos coeurs qui sont nĂ©s de Son Esprit, afin de reflĂ©ter dans lâĂglise lâamour du Dieu vivant. Ceci exprime bien ce quâIl a dit, ou ce que le poĂšte a dit :
En vivant, Il mâa aimĂ©.
21 La façon dont Dieu sâest reprĂ©sentĂ© Lui-mĂȘme en JĂ©sus-Christ a dĂ©montrĂ© ce quâIl a fait pour toute la race humaine. Il a exprimĂ© Son opinion Ă la race humaine : pardonner et aimer ceux qui ne mĂ©ritaient pas dâĂȘtre aimĂ©s. Et je me demande, en ce matin de PĂąques, Ă quel point nous avons manquĂ© Ă cela. Nous serions capables dâaimer ceux qui nous aiment, mais Lui a aimĂ© ceux qui ne Lâaimaient pas!
22 Il a Ă©tĂ© la plus grande et la premiĂšre reprĂ©sentation de lâamour qui soit offerte Ă la terre; et Il a Ă©tĂ© mĂ©prisĂ© par ceux qui vivaient sur la terre, par ceux quâIl aimait. Aucun homme nâa jamais pu aimer comme Lui, et aucun homme nâa jamais Ă©tĂ© haĂŻ comme Il lâa Ă©tĂ©. Ils Lâont haĂŻ et mĂ©prisĂ© et ils Lâont rejetĂ©, mais cela nâa pas freinĂ© Son amour! Enfin, lorsquâIl Ă©tait suspendu Ă la croix aprĂšs avoir vĂ©cu cette vie oĂč Il nâavait fait que du bien, pardonnant aux coupables, guĂ©rissant les malades et faisant seulement des choses qui Ă©taient bonnes... LorsquâIl sâapprĂȘtait Ă rendre Son dernier soupir sur la croix, les crachats moqueurs et vulgaires de ceux qui se tenaient lĂ descendant sur Son saint visage, Il cria dâun coeur plein dâamour : âPĂšre, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce quâils font.â
23 Il pouvait comprendre. Ătant Dieu, Il comprend. Câest pourquoi Il pouvait nous aimer alors que nous nâĂ©tions pas aimables, parce quâIl est Dieu et quâIl comprend. âEn vivant, Il mâa aimĂ©.â Jamais une vie pareille nâa Ă©tĂ© vĂ©cue, parce que câĂ©tait une vie tout enveloppĂ©e dâamour.
En mourant, Il mâa sauvĂ©.
24 La mort de quelque chose, câest ce que JĂ©hovah Dieu exigea dans le jardin dâĂden. Le salaire du pĂ©chĂ©, câest la mort! et cela ne pouvait pas ĂȘtre modifiĂ©. Cela ne pouvait sâarranger dâaucune autre maniĂšre, parce que Dieu est suprĂȘme, Il est infini, et Il est Juge des Cieux et de la terre. Le salaire du pĂ©chĂ©, câest la mort! et personne ne pouvait payer cette rançon pour quelquâun dâautre. Tout homme, bien quâil pĂ»t mourir pour un autre homme, nâen Ă©tait pas moins coupable pour commencer! Pas un seul dâentre nous ne pouvait aider lâautre, parce que nous Ă©tions tous coupables! âNous sommes nĂ©s dans le pĂ©chĂ©, formĂ©s dans lâiniquitĂ©, venus au monde en profĂ©rant des mensonges.â Pas un rayon dâespoir nulle part. Nous Ă©tions condamnĂ©s Ă mort par Dieu, et chaque crĂ©ature qui se mouvait sur la terre se trouvait sous cette condamnation. Il pouvait y avoir des hommes justes, faisant de grandes choses, mais ils nâen Ă©taient pas moins des pĂ©cheurs dĂšs le dĂ©part.
25 Il nây avait quâune façon de payer cela, et câĂ©tait par la mort de Dieu Lui-mĂȘme! Dieu, Ă©tant un Esprit, ne pouvait pas mourir, Il est donc descendu dans un corps de chair et sâest exprimĂ© dans une vie dâamour, pour prendre toute la bontĂ© quâIl Ă©tait et la donner volontairement comme Sacrifice suprĂȘme, afin quâIl puisse porter la culpabilitĂ© des coupables. Tous, nous sommes pĂ©cheurs, et sans aucun moyen au monde dâĂȘtre une fois sauvĂ©s. Il nâest pas venu sur terre seulement pour ĂȘtre vu, mais Il est venu pour mourir comme Sacrifice.
26 Abel lâa exprimĂ© lorsquâil a offert Ă Dieu un sacrifice plus excellent que celui de CaĂŻn; lorsquâil a amenĂ© le petit agneau vers le rocher en le tenant au moyen dâun rameau de vigne entourant son cou. Le petit animal Ă©tait Ă©tendu lĂ sur le rocher, et il a poussĂ© son petit menton en arriĂšre et, avec une pierre, il a martelĂ© sa petite gorge; et lâagneau bĂȘlait et se mourait, et le sang giclait, et ses petites boucles blanches furent baignĂ©es de sang! Abel a exprimĂ© lĂ le Calvaire.
27 Lorsque lâAgneau de Dieu, immolĂ© dĂšs la fondation du monde, est venu prendre la place des pĂ©cheurs coupables, quâIl a Ă©tĂ© brisĂ©, meurtri, ridiculisĂ©, bafouĂ©, et quâIl a connu une mort quâaucune crĂ©ature ne pouvait connaĂźtre sauf Dieu Lui-mĂȘme, et que Ses cheveux, qui tombaient sur Ses Ă©paules, Ă©taient pleins de sang qui dĂ©gouttait par terre, cela exprima combien horrible est le pĂ©chĂ©... lorsquâIl dut mourir pour racheter lâhomme dâune vie de pĂ©chĂ©! Aucun ĂȘtre ne pouvait mourir comme cela. Aucun ĂȘtre ne pouvait supporter cette mort. Il est dit que, âlorsquâils transpercĂšrent Son cĂŽtĂ©, il en sortit du Sang et de lâeauâ.
28 Il y a quelque temps, je parlais de cela Ă quelquâun. CâĂ©tait un scientifique; il disait : âIl nây a quâune façon que ceci ait pu se produire. Ce nâest pas Ă cause de la lance romaine quâIl est mort; et non plus Ă cause de la perte de Sang, parce quâil y avait encore du Sang dans Son corps. Il est mort, non pas Ă cause de la lance romaine ou des clous enfoncĂ©s dans Ses mains, ou de la couronne dâĂ©pines quâils avaient placĂ©e sur Sa tĂȘte, mais parce que... Il est mort de chagrin. Parce quâIl est venu chez les Siens, et que les Siens ne Lâont pas reçu. Il est mort pour avoir eu le coeur brisĂ©. Il savait que ces mĂȘmes crĂ©atures temporelles, pour lesquelles Il allait mourir dans le but de les racheter, Lui avaient crachĂ© au visage, et Il Ă©tait rejetĂ© des hommes.â
29 David, huit cents ans auparavant, sâest Ă©criĂ© de la voix mĂȘme avec laquelle Il sâest Ă©criĂ© au Calvaire : âMon Dieu, pourquoi Mâas-Tu abandonnĂ©?â
30 Comme câest terrible ce que le pĂ©chĂ© fait, il sĂ©pare lâhomme de Dieu! Et Lui Ă©tait le sacrifice dâexpiation qui devait ĂȘtre offert pour nos pĂ©chĂ©s. Il fut sĂ©parĂ© de la PrĂ©sence de Dieu. Le pĂ©chĂ© Lâen avait sĂ©parĂ©. Dieu plaça nos pĂ©chĂ©s sur Lui, et Il fut sĂ©parĂ© de Dieu; câest pourquoi Il sâĂ©cria : âPourquoi Mâas-Tu abandonnĂ©?â Et, parce quâIl Ă©tait abandonnĂ© et avait pris cette place... Le fait de voir que Son peuple vers lequel Il Ă©tait venu comme Sauveur, voulant lui offrir la Vie, Lâavait rejetĂ©, cela Lâa tellement affligĂ© quâIl en eut le coeur brisĂ©, au point que le Sang et lâeau, les Ă©lĂ©ments chimiques de Son corps, se sĂ©parĂšrent.
31 Lâhomme ne saura jamais ce que cela a Ă©tĂ©. VoilĂ la raison, câest que personne dâautre nâaurait pu mourir comme cela. Peu importe les tourments que vous pourriez traverser, et quâon vous enchaĂźne par les pieds, ou quâon vous scie centimĂštre par centimĂštre [pouce par pouce] ou vous brĂ»le Ă petit feu, vous ne pourriez mourir de la mĂȘme mort, parce que votre constitution nâest pas pareille. Il fallait quâIl soit Dieu. Il devait ĂȘtre plus quâun homme. Et rien que de penser que Dieu est mort! Il est mort le coeur brisĂ©; tellement affligĂ© pour le monde quâune rĂ©action chimique qui ne pourrait pas se produire en vous sâest produite dans Son corps. Vous ne pouvez pas souffrir comme cela! Il vous est impossible dâavoir un chagrin pareil. Par consĂ©quent, Un seul pouvait le faire, et Il lâa fait!
32 Il Ă©tait lĂ , suspendu, â cette prĂ©cieuse vie qui ne connaissait rien dâautre que lâamour et faire le bien, â Il Ă©tait suspendu lĂ , entre ciel et terre, on Lâavait mis lĂ -haut aprĂšs Lui avoir retirĂ© tous Ses vĂȘtements, Il Ă©tait embarrassĂ©. Pensez comment vous seriez, si on vous avait retirĂ© tous vos vĂȘtements! La gĂȘne que vous ressentiriez, ce nâest rien Ă cĂŽtĂ© de ce que Dieu pouvait ressentir, suspendu lĂ . Je sais que sur le crucifix il y a une petite chose, comme sâils avaient mis quelque chose autour de Lui. Or ils nâont jamais fait cela, câest tout simplement mis lĂ -dessus, sur la croix, câest lâartiste qui lây a mis. Ils Lâont dĂ©pouillĂ© de Ses vĂȘtements. Il portait une robe; ils lâont arrachĂ©e sur Lui et se la sont tirĂ©e au sort. Il a Ă©tĂ© embarrassĂ© Ă lâextrĂȘme. Et pourtant, Lui qui Ă©tait Dieu, dut se tenir lĂ et laisser des pĂ©cheurs Lui cracher au visage. Et pourtant, Lui qui Ă©tait lâessence mĂȘme de la pudeur, dut mourir Ă la vue de tous, complĂštement dĂ©vĂȘtu. Cela Lâa affectĂ© au point que lâeau et le Sang se sont sĂ©parĂ©s en Lui. Pas Ă©tonnant... Je pense que le poĂšte lâa bien exprimĂ© quand il a dit :
Alors que les rochers se fendaient et que le ciel sâassombrissait, mon Sauveur baissa la tĂȘte et mourut.
Mais le voile déchiré révéla le chemin des joies célestes et du jour sans fin.
33 AssurĂ©ment, Il devait le faire! Le voile Ă©tait suspendu entre lâhomme et Dieu, et cette dĂ©chirure du voile a rĂ©vĂ©lĂ© le chemin des joies cĂ©lestes et du jour sans fin. Le Calvaire a un sens, il signifie plus que nous ne pouvons lâexprimer. Certainement.
En vivant, Il mâa aimĂ©. En mourant, Il mâa sauvĂ©.
Enseveli, Il a emporté mes péchés au loin.
34 Il a Ă©tĂ© condamnĂ© Ă prĂ©sent, le pĂ©chĂ© nâa donc plus dâemprise. LorsquâIl sâest Ă©criĂ©, Ă la croix : âTout est accompli!â, le pĂ©chĂ© mourut! Maintenant il est mort! Câen est fait de lui! Il nâa plus de pouvoir. Il est sans vie. Pensez-y, les amis! Le pĂ©chĂ©, cet ennemi des ĂȘtres humains, est mort et sans vie, il nâa plus dâeffet! Il ne peut plus en avoir! Pas Ă©tonnant que le soleil ait voilĂ© sa face, que les Ă©toiles aient refusĂ© de briller et que la terre se soit obscurcie, puisque tout cela Ă©tait en train dâĂȘtre rachetĂ©.
35 Maintenant il est mort, il est enterrĂ©, il est sans vie. Il ne contient plus de vie, il doit donc ĂȘtre enseveli. Quâest-ce qui a Ă©tĂ© enseveli? Le corps de Dieu a Ă©tĂ© enseveli, car câĂ©tait lâoffrande dâexpiation. CâĂ©tait lâAgneau consumĂ©, qui fut dĂ©vorĂ© par les flammes de lâiniquitĂ©! Cet Agneau sans pĂ©chĂ©, â qui ne connaissait pas le pĂ©chĂ©, â ce Dieu qui ne connaissait pas le mal, Sa vie avait Ă©tĂ© offerte, et lĂ se trouvait suspendu le sacrifice dâexpiation. âEnseveli, Il a emportĂ© mes pĂ©chĂ©s au loin.â Il doit ĂȘtre enseveli. Le corps, le sacrifice dâexpiation doit ĂȘtre enseveli.
36 Câest pourquoi, tout Ă lâheure, beaucoup se dirigeront un Ă un vers ce baptistĂšre, pour ĂȘtre baptisĂ©s dans le Nom de JĂ©sus-Christ. Pourquoi? Quelque chose sâest passĂ©. LâEsprit, qui est sorti de ce corps lorsquâIl a criĂ© âTout est accompli!â, a condamnĂ© le pĂ©chĂ© dans nos corps! Et nous devons lâensevelir, pour ne plus nous en souvenir. Je suis si content quâil en soit ainsi.
37 Quand quelque chose est enseveli, câest cachĂ©, câest hors de vue. âEt, enseveli, Il a emportĂ© mes pĂ©chĂ©s au loin!â Dieu ne peut plus jamais voir nos pĂ©chĂ©s, parce quâils sont ensevelis. Ils sont ensevelis oĂč? Dans la Mer de lâOubli. Pensez Ă une mer... dâoubli! Dieu ne peut plus sâen souvenir, parce quâils sont Ă la fois morts et ensevelis. Il nâest mĂȘme plus possible de se les rappeler. Ils sont sortis de la mĂ©moire de Dieu.
38 Il Ă©tait aussi... Dans cet âensevelissementâ, Il Ă©tait reprĂ©sentĂ© dans lâAncien Testament. Ils avaient deux... Ils avaient un sacrifice dâexpiation Ă la purification du sanctuaire. Et ce sacrifice dâexpiation consistait en deux boucs quâon prenait; un bouc Ă©tait tuĂ©, et lâautre bouc avait... les pĂ©chĂ©s quâon avait mis sur le bouc mort Ă©taient mis sur le bouc vivant.
39 Rappelez-vous que JĂ©sus Ă©tait une Brebis. Il Ă©tait un Agneau, mais dans ce cas-ci Il devint un bouc. Il Ă©tait justice parce quâIl Ă©tait Dieu, la Brebis. Mais Il devint un bouc, Il devint pĂ©chĂ©, afin quâIl puisse ĂȘtre le sacrifice dâexpiation pour moi et pour vous. Dâune Brebis Ă un bouc.
40 Et JĂ©sus Ă©tait reprĂ©sentĂ© dans ces deux animaux, dans ces deux boucs. Le premier mourait, il mourait pour servir dâexpiation. Et les pĂ©chĂ©s provenant de lâexpiation Ă©taient mis sur le second, sur le bouc Ă©missaire; le bouc Ă©missaire prenait les pĂ©chĂ©s du peuple et sâen allait loin dans le dĂ©sert, portant les pĂ©chĂ©s du peuple. QuâĂ©tait-ce? CâĂ©tait la mort et lâensevelissement de notre Seigneur JĂ©sus. âEn mourant...â âEn vivant, Il mâa aimĂ©. En mourant, Il mâa sauvĂ©. Enseveli, Il a emportĂ© mes pĂ©chĂ©s au loin.â Il a pris sur Lui-mĂȘme les pĂ©chĂ©s des gens et les a emportĂ©s jusquâau fin fond du hadĂšs. Il Ă©tait le sacrifice dâexpiation. Il avait sur Lui les pĂ©chĂ©s des gens; Il est mort pour eux. Et, en plus, ces pĂ©chĂ©s ont Ă©tĂ© placĂ©s sur Lui, et Il a emportĂ© nos pĂ©chĂ©s au loin, si loin que Dieu ne peut plus jamais les voir! Pensez-y! Oh, lâĂglise a de quoi crier âAllĂ©luia!â pour un tel Sauveur.
41 Nos pĂ©chĂ©s sont non seulement pardonnĂ©s, mais aussi ensevelis dans la Mer de lâOubli, pour ne plus jamais revenir Ă la mĂ©moire. âEnseveli, Il a emportĂ© nos pĂ©chĂ©s au loin.â Ils ne pourront plus jamais remonter Ă la mĂ©moire, parce quâils sont partis. Ils sont hors de portĂ©e du regard de Dieu. Ils sont paralysĂ©s. Ils sont divorcĂ©s. Ils sont rĂ©pudiĂ©s. Dieu ne sâen souvient plus. Combien lâĂglise devrait se rĂ©jouir ce matin, de savoir quâIl ne se souviendra plus jamais de nos pĂ©chĂ©s. Ils sont mis dans la Mer de lâOubli, dans la tombe, au-delĂ de toute rĂ©surrection! Ils sont morts pour toujours, et oubliĂ©s. Ils sont comme sâils ne sâĂ©taient jamais produits! âEn mourant, Il mâa sauvĂ©. Mais, enseveli, Il a emportĂ© mes pĂ©chĂ©s au loin.â Il les a emportĂ©s tellement loin quâils sont allĂ©s dans la Mer de lâOubli. Oh! nous savons que ces choses sont trĂšs certainement crues au milieu de nous, et quâelles sont trĂšs certainement la VĂ©ritĂ©! Ces choses sont la VĂ©ritĂ© de Dieu. Toutes ces grandes choses Ă©taient au-delĂ de ce que peut exprimer lâĂȘtre humain. Jamais nous ne saurons comment exprimer notre reconnaissance pour de telles choses!
42 Mais, oh, en ce jour de PĂąques! âEn ressuscitant, Il a justifiĂ©... gratuitement pour toujours!â
En vivant, Il mâa aimĂ©. En mourant, Il mâa sauvĂ©.
Enseveli, Il a emportĂ© mes pĂ©chĂ©s au loin. (Tout ça, câĂ©tait bien.)
Mais, en ressuscitant, Il a justifié!
43 QuâĂ©tait cette rĂ©surrection? CâĂ©tait le reçu de Dieu, dĂ©montrant que la facture a Ă©tĂ© payĂ©e! âEn ressuscitant, Il a justifiĂ© gratuitement pour toujours.â Oh! quel Sauveur! En ressuscitant!... Quâest-ce que Dieu avait fait? Un homme peut souffrir, un homme peut mourir, un homme peut ĂȘtre enseveli. Mais PĂąques, câĂ©tait ce quâil y avait de plus grand, car câest lĂ que Dieu a donnĂ© Son approbation : âMes Lois ont Ă©tĂ© satisfaites. Mes exigences ont Ă©tĂ© satisfaites. Câest Lui!â; Il Lâa ressuscitĂ© des morts! âEn ressuscitant, Il a justifiĂ© gratuitement pour toujours.â BĂ©ni soit Son saint Nom!
44 Ce nâest pas Ă©tonnant que cela produise des Ă©motions! Ce nâest pas Ă©tonnant que le coeur humain ne puisse se contenir! Oh, avec une foi victorieuse, nous pouvons nous tenir lĂ et dire : âNous sommes justifiĂ©s pour toujours, gratuitementâ, parce quâIl est mort et a Ă©tĂ© enseveli, et Dieu Lâa ressuscitĂ© le matin de PĂąques. Alors Dieu a montrĂ© que tout Ă©tait acceptĂ©, tout ce quâIl avait fait. Tout a Ă©tĂ© largement payĂ©, vous pouvez Ă prĂ©sent vous en aller libres! âEn ressuscitant, Il a justifiĂ© gratuitement pour toujours.â Oh, personne ne saura jamais, ne pourra jamais sâimaginer quel jour glorieux ce fut, lorsquâIl ressuscita et que les Anges ont vu cela; dans les Cieux des cieux, les Anges ont chantĂ© les louanges de Dieu et se sont rĂ©jouis, tandis que les saints de lâAncien Testament qui se trouvaient dans le paradis criaient âAllĂ©luia!â âEn ressuscitant, Il a justifiĂ©.â Les Cieux ont tremblĂ©, la terre a tremblĂ©, le paradis a tremblĂ©, et lâenfer a tremblĂ© lorsque cette voix forte a retenti. Et voici quâIl est sorti du tombeau! âEn ressuscitant, Il a justifiĂ© gratuitement pour toujours.â Oh! la la!
45 Alors les saints qui meurent en Lui peuvent chanter cela, quand nous considĂ©rons Sa grĂące Ă©tonnante, et ce quâIl a fait lĂ -bas. Voyez-vous, Dieu a mis Son sceau confirmant Son approbation. âEncore un peu de temps et le monde ne Me verra plus, mais vous Me verrez, parce que Je vais ressusciter des morts et Je serai avec vous, mĂȘme en vous, jusquâĂ la fin du monde pour confirmer, pour dĂ©montrer que ce que Dieu a dit est vrai, et que ce que Je dis est vrai!â JĂ©sus a dit : âJe viendrai sous la forme du Saint-Esprit. Je ferai Ma demeure avec vous, et Je vivrai avec vous pour toujours.â Alors les saints qui ont dans leur coeur cette espĂ©rance de la rĂ©surrection peuvent chanter ceci :
En ce matin clair et sans nuage, quand les morts en Christ ressusciteront,
Et quâils partageront la Gloire de Sa rĂ©surrection;
Quand Ses élus se rassembleront dans leur Maison au-delà du Ciel
(avec une parfaite assurance, avec le Sceau de Dieu, avec un reçu Ă©crit de la main de Dieu Lui-mĂȘme),
Quand lâappel retentira lĂ -haut, jây serai!
Oh, viens bientĂŽt! Oh, pas Ă©tonnant quâil ait dit :
En vivant, Il mâa aimĂ©. En mourant, Il mâa sauvĂ©.
Enseveli, Il a emporté mes péchés au loin. Oh!
En ressuscitant, Il a justifié gratuitement pour toujours.
46 Les pĂ©chĂ©s sont pardonnĂ©s. Tous ces sacrifices auraient pu nâĂȘtre quâun mythe, tous ces sacrifices auraient pu faillir. Mais, lorsquâIl est ressuscitĂ© au matin de PĂąques, Dieu a prouvĂ© quâIl avait acceptĂ© celui-lĂ ! Pas Ă©tonnant que cela fasse pousser un âAllĂ©luia!â au coeur humain. Pas Ă©tonnant que cela amĂšne des hommes Ă braver la mort! Cela fait que des gens appellent les choses qui ne sont pas comme si elles Ă©taient! Pourquoi donc? âEn ressuscitant, Il a justifiĂ©.â Comment savez-vous quâIl est ressuscitĂ©? Parce quâIl est ressuscitĂ© dans nos coeurs. âJustifiĂ©, gratuitement pour toujours!â
47 Quarante jours plus tard, lorsquâIl Ă©tait lĂ , parlant Ă Ses enfants, la gravitation commença Ă perdre son emprise. Le travail Ă©tait terminĂ©. Le prix avait Ă©tĂ© payĂ©. Il tenait le reçu dans Sa main. CâĂ©tait le reçu de Dieu. Il avait les enfants, lâĂglise, les croyants. Tout pĂ©chĂ© Ă©tait vaincu. Le sentier avait Ă©tĂ© dĂ©gagĂ©. Il ne pouvait plus rester sur terre. Quâest-ce qui nous retient ici? La gravitation. La gravitation commença Ă cĂ©der, elle lĂącha prise. Pourquoi? Tout Ă©tait terminĂ© Ă ce moment-lĂ . Quâest-il arrivĂ©? Il commença Ă sâĂ©lever de la terre.
48 âAllez par tout le monde, et prĂȘchez la Bonne Nouvelle Ă toute la crĂ©ation!â, voilĂ ce qui est sorti de Ses lĂšvres. âAllez par tout le monde, et prĂȘchez la Bonne Nouvelle Ă toute la crĂ©ation. Celui qui croira et qui sera baptisĂ© sera sauvĂ©, et celui qui ne croira pas sera condamnĂ©. Voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en Mon Nom, ils chasseront les mauvais esprits; ils parleront de nouvelles langues; sâils saisissent des serpents ou boivent quelque breuvage mortel, cela ne leur fera point de mal; sâils imposent les mains aux malades, ceux-ci seront guĂ©ris! Parce que Je vis... La gravitation a perdu son pouvoir sur Moi. Le pĂ©chĂ© nâa plus de prise, Je suis mort pour vous. Dieu a prouvĂ© cela, et Il a donnĂ© la rĂ©surrection pour reçu. Et parce que Je vis, vous vivez aussi! Un jour Je reviendrai!â
49 Un jour Il reviendra, ĂŽ jour glorieux! Alors... Vivant, mourant, enseveli, ressuscitant... revenant! â lâespĂ©rance de lâĂglise aujourdâhui!
En vivant, Il mâa aimĂ©. En mourant, Il mâa sauvĂ©.
Enseveli, Il a emporté mes péchés au loin.
En ressuscitant, Il a justifié gratuitement pour toujours.
Un jour Il reviendra, ĂŽ jour glorieux!
QuâĂ©tait-ce? Cinq choses en cinq lettres, J-Ă-S-U-S.
En vivant, Il mâa aimĂ©. En mourant, Il mâa sauvĂ©.
Enseveli, Il a emporté mes péchés au loin.
En ressuscitant, Il a justifié gratuitement pour toujours.
Un jour Il reviendra, ĂŽ jour glorieux!
50 Nous attendons Sa seconde venue! âUn de ces matins clairs et sans nuage, quand les morts en Christ ressusciteront, et quâils partageront la Gloire de cette rĂ©surrection; quand Ses Ă©lus se rassembleront dans leurs maisons au-delĂ du Ciel, quand lâappel retentira lĂ -haut, jây serai!â Pourquoi? Jâai le reçu! Il est ressuscitĂ©! Comment le savez-vous? Il vit dans mon coeur! Il vit dans le coeur de Son Ăglise qui croit.
51 Pensez-y, mes amis. Le baptistĂšre sera prĂȘt dans un petit moment, avec de lâeau chaude, prĂȘt pour le service de baptĂȘme, qui aura lieu dĂšs que nous reviendrons.
Inclinons nos tĂȘtes juste un instant.
52 Je me demande aujourdâhui, sâil y en aurait un ou beaucoup parmi nous qui ne se soient pas encore suffisamment rendu compte de la valeur de ce Sacrifice pour Lâaccepter, et qui aimeraient quâon se souvienne dâeux dans la priĂšre, afin que Dieu parle Ă votre coeur dâune maniĂšre inhabituelle et que vous acceptiez Son Sacrifice, la purification de votre Ăąme.
53 Et souvenez-vous que ce que nous cĂ©lĂ©brons aujourdâhui, ce nâest pas seulement lâoccasion de porter des chapeaux neufs ou des vĂȘtements neufs â ce qui est trĂšs bien, câest le symbole de quelque chose de neuf : Dieu a fait quelque chose de neuf. Câest trĂšs bien. Mais ce nâest pas rien que ça! PĂąques ne signifie pas cela! Les lapins de PĂąques, ou les oeufs de PĂąques que lâon cherche, les petits poussins blancs, et ainsi de suite, ce nâest pas ça lâidĂ©e, frĂšre!
54 PĂąques est un triomphe, câest la victoire que Dieu a manifestĂ©e sur la terre, quand Il a ressuscitĂ© Son propre Fils dâentre les morts, âafin que quiconque croit en Lui ne pĂ©risse point, mais quâil ait la Vie Ăternelleâ.
55 La rĂ©surrection peut ĂȘtre dans votre propre vie! Si vous ne lâavez pas, voulez-vous lever la main vers Lui ce matin, tout en gardant vos tĂȘtes inclinĂ©es, signifiant par lĂ : âDieu, souviens-Toi de moi, afin que cette Vie de la rĂ©surrection puisse se trouver dans mon coeur.â Voulez-vous lever votre main et dire : âPriez pour moi, FrĂšre Branham, tandis que je lĂšve la mainâ? Le Seigneur vous bĂ©nisse! Le Seigneur vous bĂ©nisse! Y a-t-il encore quelquâun qui veuille lever la main et dire : âPriez pour moi, frĂšre, je veux accepter cette Vie de la rĂ©surrectionâ?
En ce matin clair et sans nuage (pensez-y maintenant, tandis que nous...) ...en Christ ressusciteront,
Et quâils partageront la Gloire de Sa rĂ©surrection;
Quand les Ă©lus se rassembleront sur lâautre rive,
Quand lâappel retentira lĂ -haut, jây serai!
Quand lâappel retentira lĂ -haut,
Quand lâappel retentira lĂ -haut,
(Maintenant, si vous nâen ĂȘtes pas sĂ»rs, rĂ©glez cela Ă prĂ©sent.) ...retentira lĂ -haut,
Quand lâappel retentira lĂ -haut, jây serai!
Travaillons pour le MaĂźtre depuis... (Ăa, ce sont les nouveaux saints.) ...jusquâau soleil couchant,
Parlons...
56 Maintenant, vous qui ĂȘtes ChrĂ©tiens, et qui dĂ©sirez faire Ă Dieu le voeu de travailler davantage, venez...?... et levez votre main vers Lui.
Quand lâappel retentira lĂ -haut, jây serai!
(Le Seigneur vous bénisse!)
Quand lâappel retentira lĂ -haut,
Quand lâappel retentira lĂ -haut,
Quand lâappel retentira lĂ -haut,
Quand lâappel retentira lĂ -haut, jây serai!
57 Dieu bien-aimĂ©, Tu as vu chaque coeur qui se trouve ici, et Tu connais les motifs et les objectifs. Et jâimplore Ta misĂ©ricorde. Accorde-le, ĂŽ Dieu; que misĂ©ricorde soit faite Ă ces gens. Ils sont venus ce matin pour cette heure dâadoration. Ils sont venus en... en ce lieu pour entendre Ta Parole. Et comme nous lâavons dit...
58 Quand Tu vivais... jamais il nây eut une vie comme la Tienne. En mourant... Toi seul pouvais mourir de cette maniĂšre-lĂ . Lorsque Tu as Ă©tĂ© enseveli, Tu as emportĂ© nos pĂ©chĂ©s au loin; prenant les pĂ©chĂ©s des gens sur Toi, Tu les as amenĂ©s Ă la Mer de lâOubli. Mais, en ressuscitant, Tu as justifiĂ© gratuitement pour toujours. Et nous sommes lĂ aujourdâhui dans lâattente de Ton retour.
59 Ă Dieu, bĂ©nis-les! Aide-nous! Nous sommes conscients quâil ne nous reste plus beaucoup de temps, car câest juste Ă la porte. Et... Dans lâheure qui vient, selon les scientifiques, les nations pourraient bien ne plus exister. Et nous prions, ĂŽ Dieu, tandis quâen ce matin de PĂąques nous nous tenons lĂ , au seuil de Sa Venue, lâespĂ©rance de lâĂglise... Des milliers sont couchĂ©s lĂ -bas dans la poussiĂšre de la terre, attendant cette heure; leurs Ăąmes, sous lâautel, crient : âJusques Ă quand, Seigneur? Jusques Ă quand?â Je Te prie, ĂŽ Dieu, de nous parler. Et rappelons-nous que, quoi que nous fassions ici sur la terre, cela reprĂ©sente si peu! Et la seule chose que nous puissions faire maintenant, câest dâattendre Ta Venue et dâen parler Ă tous. Le Message est pressant. Puissions-nous faire savoir aux gens, rapidement, que Tu peux revenir dâun moment Ă lâautre. Avant que ces bombes dont ils parlent, et ces missiles ne viennent Ă pleuvoir sur la terre par milliers et ne la recouvrent en une minute; avant que cela arrive, Tu as promis, Seigneur, de venir chercher Ton peuple. Il en sera ainsi, Seigneur. Dâune minute Ă lâautre, il pourrait donc y avoir une rĂ©surrection, un PĂąques pour lâĂglise; une rĂ©surrection, de cette vie de pĂ©chĂ© Ă la Vie Ăternelle, par Christ. Entends nos priĂšres.
60 Et aujourdâhui, tandis que nous continuerons avec dâautres services, avec la leçon de lâĂ©cole du dimanche, ĂŽ Seigneur, parle Ă nouveau, et puissent bien des coeurs ĂȘtre singuliĂšrement avertis. Puissent-ils alors venir par douzaines dans ce baptistĂšre ce matin, ce matin de PĂąques, pour ĂȘtre ensevelis avec le Seigneur JĂ©sus, en acceptant Son Sacrifice. Quelle que soit lâĂ©glise Ă laquelle ils appartiennent, ou la secte religieuse avec laquelle ils ont communion, cela ne veut rien dire. Mais, ont-ils acceptĂ© ce Sacrifice? Confessent-ils quâils ne sont bons Ă rien, que JĂ©sus Ă©tait le Seul Ă ĂȘtre bon? Et Lui est mort pour nous, Ă notre place. Il a pris nos pĂ©chĂ©s et les a ensevelis, et nous nous confions seulement en Lui. Nos Ă©glises ne peuvent pas enterrer nos pĂ©chĂ©s, notre propre vie ne peut pas enterrer nos pĂ©chĂ©s, mais Christ a enseveli nos pĂ©chĂ©s dans la Mer de lâOubli. Ă Dieu, accorde maintenant que ces choses soient glorieuses Ă Tes yeux.
61 Puis, ce soir, Seigneur, puisses-Tu venir dans la puissance de Ta rĂ©surrection et secouer ce petit endroit comme il ne lâa jamais Ă©tĂ©! Que des signes et des prodiges se manifestent. RĂ©pĂšte ce qui sâest produit un de ces derniers dimanches, quand les malades et les affligĂ©s ont Ă©tĂ© guĂ©ris dâune façon si merveilleuse. Nous prions que cela se reproduise ce soir, pour Ta gloire, Seigneur!
62 Pardonne-nous nos transgressions maintenant, Seigneur, et puisse ceci ĂȘtre un vrai PĂąques pour quelques-uns dâentre nous, un vrai PĂąques pour chacun de nous. Et, quant Ă ceux qui nâont jamais connu ce que sont les bĂ©nĂ©dictions de PĂąques, puisse Christ se lever aujourdâhui dans leur coeur, leur donnant une nouvelle espĂ©rance, une nouvelle Vie. Montre-leur le Calvaire. Car nous le demandons au Nom de JĂ©sus. Amen.
63 [espace non enregistrĂ© sur la bandeâN.D.Ă.] Combien dâentre vous aiment le Seigneur? Levez donc la main. Oh! la la! ça, câest merveilleux!
64 On mâa dit que vous aviez le bĂ©bĂ© que vous voulez consacrer, FrĂšre McDowell. Comptez-vous revenir pour le service de lâĂ©cole du dimanche? TrĂšs bien, ça ira. Câest Ă ce moment-lĂ que nous consacrerons les bĂ©bĂ©s... si cela ne vous dĂ©range pas. Câest bien comme ça.
65 Nous allons donc congĂ©dier lâauditoire pour quelques instants, afin de vous permettre dâaller chez vous prendre votre petit-dĂ©jeuner, et de revenir ensuite. Nous sommes heureux que vous soyez venus!
66 Et maintenant, levons-nous! Et prenons le mĂȘme chant que nous chantions tout Ă lâheure, âEn ce matin clair et sans nuage...â Combien ont cette espĂ©rance en eux? faites-le voir en levant... en vous levant.
En ce matin clair et sans nuage,
Quand les morts en Christ ressusciteront,
Et quâils partageront la Gloire de Sa rĂ©surrection;
Quand les sauvĂ©s de cette terre se rassembleront sur lâautre...
|