Une Conférence Avec Dieu

Date: 60-0108 | La durée est de: 1 heure et 6 minutes | La traduction: shp
pdf
Tifton, Géorgie, USA
E-1 C'est très certainement un privilège pour moi d'être ici ce soir, si loin ici à Tifton, en Géorgie. Et j'étais loin de me douter que j'aurai le privilège de venir ici dans cette église. Mais nous sommes heureux d'être ici. Nous sommes entrés il y a quelques minutes, et nous voyons que la salle, ou plutôt que l'extérieur et l'intérieur sont comme qui dirait un peu bondés de gens.
Ce soir, nous avons donc pensé avoir un petit temps pour faire connaissance, pour en quelque sorte nous entendre mutuellement, car nous aurons encore deux soirées de réunion. C'est ma première fois, je suppose, autant que je sache, de serrer la main à frère Perry, le pasteur. Et nous sommes venus sur invitation de notre brave ami et frère, le frère Evans.
E-1 It's most certainly a privilege for me to be here tonight, way down here in Tifton, Georgia. But little did I know that I was going to have the privilege of coming out here to this church. But we're happy to be here. Just got in a few moments ago, and we see that the room or the outside and inside's kindly packed a little.
So, tonight we just thought we would have a little time to get acquainted to kindy understand each other, because we've got two more nights of service to come. Had my first time, I suppose, as far as I know to shake hands with Brother Perry, the pastor. And we come on the invitation of our gracious friend and brother, Brother Evans.
E-2 Et nous avons eu un petit temps libre, pendant que nous nous apprêtions à avoir ce moment. Nous nous proposons de partir maintenant outre-mer pour une grande partie du monde, d'ici quelques mois. Nous sommes... Juste après ça, nous irons aux Antilles, de là en Afrique du Sud, on retournera en Suisse, en Hollande, en Angleterre, puis là en Norvège; on partira de là et on ira là en Australie, à Mel - Sydney et Melbourne, puis on remontera vers l'Inde, par ce chemin-là, et on reviendra en passant par la Terre Sainte, le Seigneur voulant, l'année prochaine. Nous avons donc eu le temps de pouvoir partir rendre visite à des gens que nous n'avons probablement pas encore vus.
Et frère Welch Evans, un si précieux frère, m'a demandé plusieurs fois de venir... Et récemment, j'étais ici chez lui pour lui rendre visite. Et j'ai essayé d'attraper deux ou trois de vos poissons d'ici, mais je ne sais pas si je m'y suis bien pris. Je ne pense pas l'avoir très bien fait. Mais je - je voulais revenir rencontrer les chrétiens. Et je me suis dit que ceci serait une bonne occasion pour passer deux ou trois jours ici avec vous.
E-2 And we had a little time off while we get to get down this time. We're fixing to leave now for overseas for big part of the world in the next few months. We're... Right after this we go into the Caribbean Islands, and from there into South Africa, back into Switzerland, Holland, England, on up into Norway, come back, go over into Australia, Mel--Sydney and Melbourne, and up back into India, through that way, coming back through the holy lands--the Lord willing, this coming year. So we had a time that we could just go around and visit, maybe people that we had not met, yet.
And Brother Welch Evans, being such a precious brother, and had asked me several times to come down... And I was down here not long ago, to visit him at his home. And I tried to catch two or three of your fish around here, but I don't know how well I done. I don't think very good. But I--I wanted to come back to meet the Christians. And I thought this would be a good opportunity to spend these two or three days down here with you people.
E-3 Mon ministère consiste surtout à prier pour les malades. Je... Sans doute qu'à travers les journaux et les magazines, et tout, vous avez entendu parler de la bonté du Seigneur Jésus, comment Il a - a guéri les malades et fait de grands miracles et prodiges.
En arrivant ce soir, nous avons vu que ce serait presque totalement impossible de constituer une ligne de prière ici; il y a autant de gens tout autour dehors qu'il y en a à l'intérieur. Demain, ils auront un auditorium... ou plutôt ils essayent de l'avoir (l'école secondaire ou quelque chose de ce genre). Ils vous en parleront. Je pense qu'ils sont en réunion à ce sujet en ce moment, pour l'endroit où nous pourrons nous rassembler, afin que nous puissions avoir des lignes de prière et prier pour les malades... aux prochains services, à partir de demain soir. Peu importe où se dérouleront les réunions, nous essayerons de nous dépêcher et de distribuer quelques cartes de prière et d'aligner les gens afin que vous puissiez venir d'après les numéros, étant donné que c'est un système qui est utilisé dans nos réunions... toujours, pour faire cela.
Ainsi, ce sera annoncé peut-être demain, et on mettra un panneau par ici pour indiquer, si c'est le cas, juste là où les réunions... dans quel auditorium on sera demain soir. Et - et si vous venez ici, on mettra un panneau là. S'il nous faut continuer ici, eh bien, venez juste aux environs de six heures et ... plutôt de sept heures ou n'importe quand; six heures trente, sept heures, et nous distribuerons les cartes. Et si alors nous devons nous retirer et reprendre, eh bien, nous - nous ferons aligner les gens là où nous pourrons prier pour eux. Comme ceci, ce serait trop difficile. Mais nous allons nous débrouiller autrement.
E-3 Mostly, my ministry is praying for the sick. I... No doubt but what, through the papers and magazines and so forth, that you've heard of the goodness of the Lord Jesus, how He's--has healed the sick and done great wonders and signs.
Coming up tonight, we seen it would be almost totally impossible to line up a prayer line here; there's many on the outside around, as there is on the inside. Tomorrow they're getting an auditorium--or trying it (the high school or something). They'll be telling you about it. I think they're getting together on it now, where we can be lined out, so we can have prayer lines and pray for the sick--the next services, beginning tomorrow night. Wherever the services will, we'll try to run over and give out some prayer cards and line the people up so you can come by numbers, as it's been a system in our services--always, to do that.
So, that'll be announced tomorrow, perhaps, and they'll have a sign out here if it is, just where the services... What auditorium it will be in, tomorrow night.
And--and if you come over here, they'll have a sign setting out there. If we have to continue here, why, you come right on over about six o'clock and--or seven or whenever it is: six-thirty, seven, and we'll give out cards. And then if we have to back out and start over new again, why, we'll--we'll get the people lined up to where we can pray for them. Like this, it'd be very hard. But we'll manage some way.
E-4 Bien, combien de ministres y a-t-il ici? Pourrais-je voir - juste vous voir lever la main? C'est très bien. Eh bien, je vous salue, vous mes précieux amis en Christ.
Maintenant, en parlant de... C'est le - au sujet du prédicateur le plus jeune que j'aie jamais vu. Il y en a un ici qui a environ deux ans, il a levé la main. Je - je... cela... Je me suis dit que le petit David Walker est probablement le plus jeune que j'aie jamais vu, mais celui-ci le dépasse. Eh bien, c'est très bien, fiston. J'en ai un comme ça chez moi, il prétend devenir prédicateur, mais s'il le devient, il devra beaucoup s'amender.
L'autre jour, il était très malheureux. Il a fait quelque chose...il a placé ses deux petites soeurs sur une chaise. (Vous qui êtes pères et mères, vous voyez ce que je veux dire.) J'ai dit: " Fiston, tu m'as toujours promis que tu seras sage. Quand vas-tu être sage?"
Il a dit: " Quand je serai prédicateur."
Sa mère a dit: " Tu dois en finir avec cela, sinon tu ne seras pas un prédicateur. " Les gens peuvent bien approcher votre coeur avec les petites choses amusantes qu'ils racontent.
E-4 Now, how many ministers is in here? Could I see--just see you raise up your hands? That's very fine. Well, greetings to you, my precious friends in Christ.
Now, in talking on... That's the--about the youngest preacher I ever seen. He's one here about two years old, raised up his hand. I--I that--I thought little David Walker is about the smallest one I ever seen, but this has got him beat. Well, that's mighty fine son. I got one at home about like that, that claims he's going to be a preacher, but if he does, he's going to have to reform a lot.
He was real bad the other day. He did something... put both his little sisters on a chair. (You fathers and mothers know what I mean.) I said, "Son, you kept promised me for a long time, you was going to be good. When are you going to be good?"
He said, "When I get to be a preacher."
His mother said, "You'll have to beat that, or you won't be a preacher." They can get right next to your heart in their little witty things that they say.
E-5 Bon , ce soir, pour moi, il fait froid dehors. Je me suis dit que j'allais venir ici pour marcher encore pieds nus, mais je verrais - je gèlerais, si je faisais cela. Ainsi, beaucoup de gens se tiennent dehors, tout autour des bâtiments et tout. Beaucoup... certains sont dans leurs voitures et les voitures continuent à venir. Nous allons donc vous gard - pas vous garder longtemps, juste vous parler et essayer d'élever votre foi afin que lorsque - le temps de prier pour les malades sera venu, vous puissiez être réceptifs. Je pense que la guérison divine, c'est quelque chose dont vous devez vous approcher avec révérence, judicieusement, car c'est l'oeuvre de Dieu. Or, si Dieu ne peut pas aller à l'encontre de Ses propres lois et de Ses propres principes, Il agira toujours selon Ses lois.
C'est juste comme si vous... J'ai parlé de ceci plusieurs fois: Si nous... vous aviez une colline par ici et un grand puits artésien qui fait jaillir de l'eau, et que vous aviez une autre colline par ici, et sur laquelle il y aurait des plantations et que celles-ci se flétrissent par manque d'eau, eh bien, vous pourriez vous tenir sur cette colline et crier à cette eau: " Viens ici, viens ici, et arrose les plantations. " Cela ne se fera jamais. Bien sûr que non. Cela ne se fera jamais. Mais si vous travaillez selon la loi de la pesanteur, vous pouvez amener cette eau exactement sur cette colline et arroser vos plantations. Mais il vous faut utiliser une loi pour le faire. Et cela marchera parfaitement chaque fois.
E-5 Now, tonight, it's chilly outside, to me. I thought I was coming down here to go bare-footed again, but I'd see--I'd get froze if I did that. So, many are standing outside, all around the buildings and so forth. Many--some out in their cars and cars still coming in. So we're just going to kee--not keep you long, just speak to you and try to bring up a faith to you that when--we comes time for the prayer for the sick, that you'd be able to receive. I think that divine healing is something that you must approach reverently, sanely, because it is the work of God. Now, if God can never go against his own laws and rules, He will always work according to His rules.
It's just like if you--I've said this many times: If we--you had a hill over here and a great artesian well, just blowing water up in the air, and you had another hill over here, and it had a crop on it and the crop was burning up for water, now you could stand on this hill and holler to that water, "Come over here. Come over here and water the crop." It'll never do it. Certainly not. It'll never do it. But if you'll work according to the laws of gravitation, you can bring that water right over on the hill and water your crop. But you have to go through a law to do it. And it'll work perfect every time.
E-6 Si ce soir vous étiez par ici dans un champ, et qu'il faisait tout noir, et que vous disiez: " Je suis un savant, et je sais qu'il y a assez d'électricité dans cette atmosphère pour illuminer ce champ et me montrer la voie de sortie. Oh! grande électricité, je sais que tu es là. La recherche scientifique prouve que tu es juste dans l'atmosphère. ( En séparant l'air froid de l'air chaud pour... et en les réunissant, on obtient de l'électricité.) Et ensuite, éclaire le chemin, car je suis perdu. " Vous pourriez crier jusqu'à devenir enroué, et elle ne s'allumera jamais, mais si vous travaillez d'après les lois de l'électricité, elle éclairera le chemin. Voyez-vous?
Eh bien, c'est ce qu'il en est avec Dieu. Bien des fois la guérison divine a été mal utilisée, (voyez-vous?), mais il y a un moyen. Il existe vraiment une Guérison divine, mais il nous faut travailler d'après les lois et les commandements de Dieu pour obtenir la guérison divine. Elle est là.
E-6 If you were out here in the field tonight, and it dark as it is, and you'd say, "I'm a scientist, and I know that there's enough electricity in this air to light up this field and show me how to get out of here. Oh, great Electricity, I know you're here. Scientific research shows that you're right here in the air. (Separate the cold and hot air to--and bring it together: you got electricity.) And now, just light up the way because I'm lost." You could scream till you got hoarse, and it'd never light up, but if you work according to the laws of electricity, it'll light up the way. See?
Now that's the way it is about God. Divine healing has been misused many times (See?), but there is a way. There is truly Divine healing, but we got to work according to the laws and the commandments of God to get to Divine healing. It's there.
E-7 Des fois vous vous demandez pourquoi certains sont guéris tandis que d'autres ne le sont pas. Eh bien, c'est parce qu'il se peut que l'un vienne d'après la loi, et l'autre essaye de prendre un raccourci. Mais Dieu n'a pas de raccourcis; nous venons tous par le même chemin. Dieu ne fait acception de personne.
Ainsi ce soir, je me suis dit que je vais vous parler pour essayer de faire connaissance avec vous. Et je suis un nouveau pour vous, et vous l'êtes pour moi, mais cependant, nous ne sommes pas étrangers. Nous sommes de précieux frères et soeurs de la foi qui est en Christ Jésus. Ici, nous sommes des pèlerins et des étrangers. Nous sommes tous des voyageurs, cherchant une cité dont l'Architecte et le Constructeur est Dieu, celle où nous soupirons être, et nous voyageons ensemble dans ce sens.
E-7 Sometimes you wonder why some are healed and others are not. Well, it's because one can come by the way of the law, and the other one tries to make a short cut. But God don't have any short cuts; we all come the same way. There's no respect of person with God.
So tonight, I thought I'd just speak to you to kindy get acquainted with you. And I'm new to you and you're new to me, but yet, we're not strangers. We are precious brothers, sisters of the faith that's in Christ Jesus. We are pilgrims here and strangers. We're sojourners together, looking for a city, whose Builder and Maker is God, there where we long to be, and we're journeying together that way.
E-8 Maintenant, avant que je ne lise ici juste un petit passage de l'Ecriture, un verset ou une chose quelconque, inclinons la tête juste un instant, à l'intérieur et dehors, s'il vous plaît, mes bien-aimés, pendant que nous parlons à notre précieux Seigneur.
Notre Bienveillant Père céleste, c'est vraiment un grand privilège que nous avons ce soir de venir et de T'appeler notre Père, sachant que nous sommes passés de la mort à la vie, " car Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu'il ait la vie éternelle. " Et ce soir nous sommes si heureux, Seigneur, d'être participants de Sa grâce et de cette Vie éternelle. Rien de ce que nous avons fait ni de ce que nous pourrions faire ne pourrait mériter une pareille bénédiction, si ce n'est par la grâce souveraine de Dieu. Et nous acceptons et croyons humblement cela. Et nous sommes impatients de parler aux autres de la voie de Dieu, une voie à laquelle il est pourvu pour échapper à la colère de Dieu au jour du jugement, et pour devenir Son ami, entrer dans Sa Présence, avec des âmes lavées par le Sang de Son Fils, Christ Jésus.
E-8 Now, before I read just a little portion of Scripture here, a verse or something another, let us bow our heads just a moment, inside and out, if you will, precious ones, while we speak to our precious Lord.
Our gracious heavenly Father, it is indeed a great privilege that we have tonight, to come and call You our Father. Knowing that we have passed from death unto life, because "God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have Eternal Life." And we're so glad, Lord, tonight, that we are partakers of His grace and of this Eternal Life. Nothing that we have did or nothing that we could do, that would merit such a blessing, but it's by the sovereign grace of God. And we humbly accept it and believe it, and are anxiously telling others of God's way, a provided way to escape the wrath of God at the day of the judgment, and be a friend to Him, to enter into His Presence, with washed souls, through the Blood of His Son, Christ Jesus.
E-9 Ta très gracieuse Parole nous apprend aussi, ô Seigneur, " qu'Il a été blessé pour nos transgressions, et que par Ses meurtrissures nous avons été guéris. " Oh! ce soir, comme nous y pensons, quand David s'est écrié, disant:
" Mon âme, bénis l'Eternel!
Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Mon âme, bénis l'Eternel,
Et n'oublie aucun de ses bienfaits!
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités,
Qui guérit toutes tes maladies..."
Combien nous sommes heureux ce soir, ô Seigneur, de savoir qu'avec cette assurance bénie que nous avons, il y a des dividendes qu'on peut toucher sur la police d'assurance!
Et ce soir, nous Te prions, ô Seigneur, de nous bénir de façon particulière. Quand, debout à la fenêtre, j'ai vu comment les gens viennent par files de - de voitures, et que j'ai vu les précieuses âmes affamées, debout là, les têtes inclinées et attendant une bénédiction de Dieu, ou pour entendre quelque chose qui pourrait leur parler de la paix, ou qui pourrait les encourager dans le voyage, nous Te demandons de bénir ces gens ainsi que ceux qui se tiennent tout autour, et sur le parquet, et le long des murs et des allées, ceux qui sont assis...certains dans les voitures. Ô Seigneur, qu'aucune âme assoiffée ne sorte sans être comblée pour tout désir qui l'avait amenée ici. Accorde-le, ô Seigneur.
Si dans Ta divine Présence il y en a qui sont malades et qui sont dans le besoin, que ce soir ils partent de cette réunion en bonne santé. S'il y en a qui sont sans espoir, sans Dieu, sans Christ, qu'ils partent avec une coupe débordant de joie, du fait qu'ils auront trouvé Jésus, la Fontaine intarissable de la Vie Eternelle. Accorde-le, Seigneur. Ecoute nos prières et parle-nous par Ta Parole, car nous le demandons au Nom de Jésus. Amen.
E-9 We are also taught by Thy most gracious Word, Lord, "that He was wounded for our transgressions, and with His stripes we were healed." Oh, tonight as we think of it, when David cried out and said, "Bless the Lord, O my soul, and all that is within me bless His holy Name. Bless the Lord, O my soul, and forget not all His benefits, Who forgiveth all of thine iniquity and healeth all of thy diseases" How happy we are tonight, Lord, to know with this blessed assurance that we have, that there is a dividends that can be drawed on the policy.
And we are praying tonight, Lord, that You will bless us in an outstanding way. As I look, standing (out the windows) as they come down the rows of--of automobiles, and seeing the precious hungry hearts, standing out there with their heads bowed and waiting for a blessing from God, or to hear something that would speak peace to them, or would encourage them along the journey, we ask that You bless them and those who are standing around, and the floor, and around the walls and the aisles, sitting--some in cars. O Lord, may there not be a hungry soul leave without being filled by every desire that they've come for. Grant it, Lord.
If there is any in Divine Presence who is sick and needy, may they leave this meeting tonight, well. If there is any without hope, without God, without Christ, may they go with a cup running over with joy, that they have found Jesus, the inexhaustible Fountain of Eternal Life. Grant it, Lord. Hear our prayers and speak to us through Thy Word, for we ask it in Jesus Name. Amen.
E-10 Là dans le - le Livre d'Esaïe, je souhaite lire juste un instant, un passage de l'Ecriture. Je vais prendre le chapitre 1 et le verset 18. Nous connaissons tous cela, mais j'aimerais simplement le lire.
Venez maintenant... plaidons, dit l'Eternel.
Si vos péchés sont comme le cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige;
S'ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront comme la laine.
E-10 Over in the--the book of Isaiah, I wish to read just a moment, a portion of the Scripture. I'm going to take the 1st chapter and the 18th verse. We all know it, but I'd just like to read it.
Come now... let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be... white like snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
E-11 C'est un vieux passage de l'Ecriture qui est très familier. Et j'y pensais à mon arrivée aujourd'hui. Et je me disais que c'est une chose extraordinaire que Dieu, le Créateur des cieux et de la terre, invite Sa création, l'homme, à venir plaider avec Lui. Quel honneur que de recevoir de Dieu une invitation. Vous savez, Il n'était pas obligé de le faire, mais Il l'a fait. Et Il a invité, disant: " Que celui qui veut, vienne. " Il n'a pas fait acception d'une certaine personne, ou d'un certain groupe, ou d'une certaine dénomination, ou d'une certaine race. Il a dit: " Que celui qui veut, vienne."
Et puis, je suis certain que cela signifie que chacun de nous y a droit. Ça me fait plus de bien ce soir de savoir cela, que si l'Ecriture disait: " Que William Branham vienne ", car il se peut qu'il y ait plus d'un William Branham. Mais quand Il a dit: " Que celui qui veut ", je sais que je suis inclus, et que vous êtes inclus. Et nous avons tous le droit d'accéder à l'Arbre de la Vie.
E-11 It's a very familiar old Scripture text. And I just thought on it as I come down today. And was thinking of that is a striking thing: when God, the Creator of heavens and earth, would invite His creation, mankind, to come reason with Him. What an honor to have God to give an invitation. You know, He didn't have to do that, but He did it. And He invited "whosoever will may come." He just didn't select a certain person, or a certain group, or a certain denomination, or a certain color. He said, "Whosoever will, let him come."
And then I'm sure that that means everyone of us has a right. That does me better tonight, to know that, than it would've been if the Scripture said, "Let William Branham come," because there might be more than one William Branham. But when He said, "Whosoever will," I know that it includes me, and it includes you. And we all have a right to the Tree of Life.
E-12 Il existe beaucoup de choses par lesquelles nous pourrions être honorés. Un certain ministre peut nous inviter à une certaine église, et ce serait un honneur. Une certaine association de cette ville peut nous inviter chez elle, et ce serait un honneur. Ou je pourrais dire ceci: qu'en serait-il si notre cher président, Dwight Eisenhower, invitait le meilleur démocrate de Tifton à venir lui rendre visite? Même si celui-ci n'est pas d'accord avec lui du point de vue politique, ce serait un honneur pour ce dernier, puisque le Président Eisenhower a donné une invitation. Et je pourrais dire ceci: s'il faisait vraiment une telle chose, nous nous en glorifierions à travers le pays, du fait que le Président Eisenhower nous aura invités à la Maison Blanche pour nous entretenir avec lui sur certains problèmes. Eh bien, les journaux saisiraient cela, la radio ne parlerait que de cela, la télévision crierait cela partout, en effet le Président Eisenhower nous aura invités à venir nous entretenir avec lui à la Maison Blanche. Quel honneur! Nous ne pourrions certainement pas rejeter cela. E-12 There is many things that we could be honored by. A certain minister might invite us to a certain church, and it would be an honor. A certain society of the city might invite us to their place, and it would be an honor. Or I'd say this: what if our beloved president, Dwight Eisenhower, invited the best Democrat there is in Tifton, to come visit him? Though he differed with him in politics, it would be an honor for him, because President Eisenhower is calling.
And I'd say this; if he did do such a thing, we would boast about it all over the country, that President Eisenhower invited us to come to the White House to talk over matters with him. Why, the newspapers would pack it; the radio would be filled with it; the television would blast it everywhere, because that President Eisenhower invited us to come to the White House to talk it over with him. What an honor! We surely would not turn it down.
E-13 Mais imaginez que Dieu nous ait invités. Le Dieu du Ciel nous a invités, vous et moi (des pauvres gens limités, des pauvres) et Il nous a invités à venir à Lui pour parler de la Vie Eternelle: "Même si nos péchés sont comme le cramoisi, ils deviendraient blancs comme la neige. " C'est au-delà de tout ce que je pourrais imaginer, que Dieu cherche à plaider avec la création qu'Il a faite. Mais Il nous a invités à venir.
Et Il a certainement été rejeté par beaucoup de gens. Et si nous rejetons une telle invitation, alors nous ne pouvons pas nous attendre à être bénis lors de Sa venue, lors du jugement.
En d'autres termes, Dieu dit quelque chose comme: Venez et assoyons-nous et parlons-en. C'est tout ce que j'aime.
E-13 But think, that God invited us. The God of heaven invited you and I (poor finite people, poor), and invited us to come to Him and talk it over of Eternal Life: "though our sins be as scarlet, yet they shall be white like snow." It's beyond anything that I could ever imagine, that God, trying to reason with the creation that He made. But He invited us to come.
And He certainly has been turned down by many people. And if we do turn such an invitation down, then we could not expect to be blessed at His coming, at the judgment.
In other words, God's saying something like this: Come and let's just set down and talk it over. I like anything like that.
E-14 Récemment à Phoenix, dans l'Arizona, quelques filles indiennes sont venues à la réunion, et elles ont chanté un cantique, là au stade, et elles disaient: " Je voudrais parler de cela avec Jésus, et Lui parler de toute Sa miséricorde. " Et je pensais à ce cantique et à cette Ecriture: " J'aimerais parler de cela avec Lui."
Cela me rappelle un - un vieil homme de couleur qui, une fois, chantait un cantique. Et juste avant de terminer, ou plutôt de commencer à chanter, il a dit: " Vous savez, a-t-il dit, j'avais dit il y a longtemps au Seigneur que lorsque mon temps viendrait de m'en aller, je ne voudrais pas avoir d'ennuis là à la rivière. S'il y a quelque chose de faux, que nous en parlions alors."
Et je pense que c'est ce que j'ai pu trouver de bien comme expression. " Je ne voudrais pas avoir d'ennuis à la rivière. " Ce sera un matin horrible. Quand ce bateau démarrera, j'aimerais avoir mon ticket en main et être sûr qu'il est payé, et savoir que tout est en ordre, car on n'aura alors pas le temps d'en parler. Il vaut mieux en parler maintenant.
E-14 Sometime ago in Phoenix, Arizona, there was a couple of Indian girls came into the meeting, and sang a song at the stadium out there, and said, "I Would Like to Talk It Over With Jesus, And Tell Him All of His Mercy's." And I thought of that song, and of this Scripture: "I'll Like to Talk It Over With Him."
Reminds me of an--an old colored man, one time, was singing a song. And just before he got through, or got started singing, he said, "You know," he said, "I've told the Lord a long time ago, that when it come my time to go, that I didn't want no trouble down at the river. If there's anything wrong, let's talk it over now." And I think that's just about as good expression that I could find. "I don't want no trouble at the river." It's going to be a dismal morning. When that ship pulls out, I want to have my ticket in my hand and know that it's covered, know that everything's all right, 'cause there won't be no time to talk it over then. Better talk it now.
E-15 Dieu a dit: " Plaidons ensemble. " Plaider... Si vous êtes malade, plaidons cela avec Dieu. Si le médecin a dit que vous ne pouvez pas vous rétablir, amenons alors le cas à Dieu et asseyons-nous, et - et plaidons cela avec Lui, disant: " Seigneur, j'ai mal agi, mais si Tu m'accordes de me rétablir, je Te servirai toute ma vie. " Parlez-en simplement avec Lui. Et je pense que ce serait une bonne chose que nous fassions cela avant les services de demain soir, avoir un petit " entretien là-dessus " avec Christ.
En d'autres termes, Dieu dit: " Venez et tenons ensemble une conférence, rencontrons-nous dans une conférence et parlons de la chose. "
E-15 God said, "Let us reason this together." Reason... If you're sick, let's reason it out with God. If the doctor said that you can't get well, then let's take the case to God and set down, and--and reason it out with Him: "Lord, I've done wrong, but if You'll just let me get well, I'll serve You all my life." Just talk it over with Him. And I think it'd be a good thing for us to do that before the services tomorrow night: have a little "talking it over" with Christ.
In other words God says, "Come let us have a conference together, meet in a conference and let's talk that out."
E-16 D'habitude, nous entendons beaucoup parler ce dernier temps des conférences qui sont tenues partout. Et qu'est-ce qu'une conférence?
Récemment, nous avons entendu parler ici... beaucoup d'entre vous qui avez mon âge, vous vous rappelez que lors de la Deuxième Guerre mondiale, on avait tenu ce qu'on a appelé la Grande Conférence des " Quatre ", quand les quatre grandes puissances indépendantes du monde se sont rencontrées en conférence. Et puis, on a tenu la Conférence de Genève. On a tenu la Conférence de Paris. (M. Eisenhower vient des pays indépendants où il a tenu des conférences). Et Dieu convoque une conférence. Et toutes ces grandes richesses de la Parole de Dieu... Cela fait de nous des riches, de savoir que Dieu nous a donné une invitation pour venir nous entretenir avec Lui là-dessus avant le temps.
E-16 Usually, we hear so much lately, about conferences being held everywhere. And what is a conference?
We heard of here, some time ago--many of you people of my age, remember in the World War II, they had what was called The Big Four Conference. Where the big four free powers of the world met together in a conference. And then they had the Geneva Conference. They had the Paris Conference. (Mr. Eisenhower has just been to the free world, having conferences.)
And God calls for a conference. All these great rich things in the Word of God... It makes us rich people to know that God has give us an invitation to come talk it over with Him before the time.
E-17 Récemment, ici aux Etats-Unis, une femme était frappée par la pauvreté,. Et sa situation financière était au plus bas, en sorte qu'on a dû amener la région à l'aider. Et quand les enquêteurs sont venus dire à cette certaine femme: " Comment se fait-il que vous soyez pauvre au point d'être obligée de demander à la région de vous accorder une aide? " Et elle a raconté l'histoire de son mari qui était mort, lui laissant un fils. Et ce fils, devenu homme d'affaires, était parti pour l'Inde. Et elle n'avait reçu de lui aucun sou depuis plusieurs années, mais elle recevait certaines des lettres les plus douces qu'elle eut jamais lues. Et elle a dit: " Il est peut-être dans une condition telle qu'il n'a pas pu m'aider. Mais c'est vraiment un garçon doux."
Elle a dit: " Je - je ne veux rien lui demander."
Et ils ont dit: " Vous voulez dire que votre fils, lui qui est un homme d'affaires, ne vous a envoyé que des lettres, et que c'est tout ce qu'il vous a envoyé? " Et l'heureuse vieille mère a sorti ses petites lunettes et les a posées sur son nez, puis a dit: " Non, il m'a envoyé quelques photos les plus belles que j'aie jamais vues. " Et elle parcourt sa Bible et elle fouille dans la Bible pendant un petit moment, puis elle en tire un énorme paquet de petits morceaux de papier et les dépose devant les enquêteurs. Elle dit: " Regardez, quelles belles photos! " Et quand l'enquêteur les a lues, c'étaient des chèques bancaires. Cela valait des milliers de dollars, et elle ne le savait pas.
E-17 Some time ago, there was a poverty stricken woman, here in the states. And her estate of her financial condition was so low till they were going to have to bring the county to help her out. And when the investigators came and said to this certain woman, "How come that you are so poor till you have to ask the county to give you help?" And she gave the story of her husband being dead, and left her with one son. And this son became a business man and had went away to India. And she had not had a penny from him for so many years, but she'd had some of the sweetest letters that she'd ever read. And said, "Maybe he is in such a condition that he could not help me. And he's such a sweet boy." Said, "I--I don't want to ask him for anything."
And said, "You mean that your son, a business man, has only sent you letters and that's all he's sent?"
And the blessed old mother pulled out her little spectacles, and put them over her nose, and said, "No, he sent me some of the prettiest pictures I ever seen." And she goes through her Bible and she fumbles through her Bible for a little bit, and she picks out a great big package of little pieces of paper and laid them down to the investigators. Said, "Just look, what pretty pictures." And when the investigator had read them, they were bank drafts. She was worth thousands of dollars, and she didn't know it.
E-18 Il en est ainsi ce soir de la plupart des gens. Si seulement nous mettons nos mains sur les promesses de la Bible de Dieu, nous sommes plus que millionnaires des richesses de Sa grâce. Ainsi, quoique nous ayons fait: " Venez et plaidons ", dit Dieu.
Il nous a donné des promesses, mais nous pensons que la Bible, c'est quelque chose que seuls les prédicateurs devraient lire, ou certaines personnes qui ont tout le - le raisonnement pour cela. C'est pour " quiconque veut ". Chaque promesse est autant valable aujourd'hui qu'elle l'était le jour où elle a été écrite dans la Bible.
Dieu convoque Son peuple pour des conférences... A quoi sert une conférence? Pourquoi la tient-on? C'est lorsqu'il y a une urgence. C'est quand les nations se réunissent sur un - un terrain commun. Elles croient à une certaine chose et elles se réunissent selon des accords mutuels communs. Et alors, elles choisissent un certain endroit où tenir cette conférence; c'est généralement un bel endroit, et un endroit où les gens peuvent se sentir à l'aise tout en étant ensemble, car ils doivent être en pleine forme pour conclure leurs accords. Ensuite, lorsque leurs accords sont conclus, alors ils... Eh bien, ce qu'ils font à ce moment-là, après que tous les accords sont conclus, ils vont les mettre à exécution.
E-18 That's the way it is tonight, with most people. If we'd just take our fingers through the Bible of God's promises, we are more than millionaires of the riches of his grace. Though, no matter what we had done, "Come, let us reason together," saith God.
He's give us the promises, but we just think the Bible is something that just the preachers should read, or that certain people just have all the--the reasoning of it. It's for "whosoever will." Every promise is just as good today, as it was the day it was wrote in the Bible.
God calling His people for conferences... What is a conference for? Why does it happen? It's when an emergency arises. That's when the nations get together that's on a--a common ground. They believe in a certain thing and they come together by common, mutual agreements. And then they select a certain place to have this conference, usually somewhere that it's pretty and someplace that they can feel relaxed together, because they must be at their best to make their agreement. Then, when their agreements are made, then they... Well, the thing they do then, after these agreements are made, they go to work upon them.
E-19 Et c'est ainsi que Dieu tient Ses conférences. Faisons un recul dans le passé et considérons quelques conférences que Dieu a tenues avant celle de ce soir. La première conférence dont j'aimerais parler juste maintenant pour un instant, nous allons l'appeler " la conférence d'Eden ".
Le message venait d'être reçu au Ciel, selon lequel l'enfant de Dieu était déchu de la grâce, qu'il avait péché, un état d'urgence fut convoqué. Dieu a dû prendre des Anges et descendre du Ciel, parce que Son propre fils était tombé en désobéissant à Ses lois. Et désobéir à ces lois entraînait la peine de mort. Dieu a dû venir de toute urgence, comme pour toute conférence qui se tient. Quelque chose doit être fait sinon le tout sombre dans le chaos - Sa propre création. Et Dieu a choisi un certain arbre, et Il a réuni Adam et Eve, et les a amenés là et a tenu une conférence avec eux. Et quand Il en est arrivé à la décision, Il a pourvu à une voie de secours pour Ses mortels. Et Il a dit: " Ta semence écrasera la tête du serpent. Et la tête de ce dernier te blessera le talon. "
E-19 And that's the way God holds His conferences. Let's go back and think of a few conferences God has held prior to this one tonight. The first conference I want to speak of just now for a moment, we would call it the conference of Eden.
Word had just reached heaven that God's child had fallen from grace. He had sinned. And there was a state of emergency called. God had to bring the Angels and come from heaven, because His own child had fallen and disobeyed His laws. And it was death's penalty for disobeying these laws. God had to come in a state of emergency, like any conference is held.
Something must be done or all is gone to chaos--His own creation. And God selected a certain tree, and he called Adam and Eve together, and brought them up, and held a conference with them. And when He had come to a decision, He made a way of escape for His mortals. And He said, "Thy Seed shall bruise the serpent's head. And his head shall bruise thy heel."
E-20 Et un autre moment auquel je pense, où une conférence fut tenue par Dieu, appelons-le " la conférence du buisson ardent ". Dieu s'est souvenu qu'Il avait fait une promesse à Abraham, et à... pas seulement à Abraham, mais aussi à sa postérité après lui. Et nous sommes la postérité d'Abraham. Etant morts en Christ, nous devenons la postérité d'Abraham et nous sommes héritiers selon la promesse. Dieu s'est souvenu qu'Il avait fait une promesse, selon laquelle cette postérité séjournerait dans un pays étranger pendant quatre cents ans, mais qu'Il la délivrerait.
Et le prophète qu'Il avait choisi et qu'Il a fait naître prophète, il avait - au lieu de suivre la voie de Dieu, il avait suivi la voie intellectuelle. Il est descendu en Egypte et est allé à l'école, et y a reçu une - une grande instruction, il a appris toute sorte de stratégie militaire et a donc cherché à faire la conquête comme lui l'entendait. Il n'y a que deux façons pour faire quelque chose, et c'est soit la bonne façon soit la mauvaise façon; et c'est soit notre façon, soit la façon de Dieu. Notre façon est toujours et sera toujours la mauvaise. La façon de Dieu est toujours la bonne. Peu importe si cela semble de la folie pour nous, si cela est ordinaire, Dieu est derrière cela, et rien ne peut arrêter cela. Dieu l'annonce dans Ses lois, et Ses voies marchent parfaitement.
Nous voyons donc que Dieu a appelé Moïse - ou plutôt a vu Moïse, un prophète fugitif. Moïse pensait évidemment qu'il était suffisamment fort et qu'il était militaire, suffisamment doué pour délivrer les enfants d'Israël.
E-20 And there was another time that I can think of, of a conference was called by God. And we would call this the burning bush conference. God had remembered that He made a promise to Abraham, and to-- not only to Abraham, but his seed after him. And we are Abraham's seed. Being dead in Christ, we take on Abraham's seed and are heirs according to the promise. God remembered that He made a promise, that those seed would sojourn in a strange land for four hundred years, but He would deliver them.
And the prophet that He had chosen and had borned him in the world a prophet, he'd--instead of taking God's way, he went the intellectual way. He'd gone down into Egypt and had been schooled and had a--a great education, learned all kind a military strategy, and then tried to take it over in his own way of doing it.
There's only two ways to do anything, and that's the right way and the wrong way: and that's our way and God's way. Our way is always, forever wrong. God ways is for always right. No matter how foolish it seems to us, how simple it is: God behind it, there's nothing can stop it. God speaks it in His laws, and His ways operate perfectly.
So we find God calling to Moses--or seen Moses, a runaway prophet. Moses thought surely, that he was strong enough and he was enough military minded, to deliver the children of Israel.
E-21 Maintenant, je voudrais que vous saisissiez quelque chose ici. Dieu, quand Il créa l'homme, Il lui donna cinq sens. Et ces cinq sens sont: la vue, le goût, le toucher, l'odorat, et l'ouïe, comme nous le savons tous. Ces cinq sens n'ont pas été donnés à l'homme pour le conduire. Ils ont été donnés à l'homme pour entrer en contact avec sa demeure terrestre: la vue, le goût, le toucher, l'odorat, et l'ouïe. Et ce sont vos sens terrestres, et ils ne vous ont pas été donnés pour vous conduire. Mais Dieu a envoyé le Saint-Esprit et Il est votre Guide, le Sixième Sens. Cela vous fait croire des choses que vous ne voyez, ni ne goûtez, ni ne touchez, ni ne sentez, ni n'entendez. Ce Sixième Sens, c'est quelque chose qui vous élève (et il n'y a qu'une seule catégorie de gens qui a ce Sixième Sens, ce sont les croyants)... Hébreux 11.1 dit: " Par la foi... Et sans la foi, il est impossible d'être agréable à Dieu. " Ainsi, Dieu donne la foi à l'homme. Et la foi est le Sixième Sens qui vous fait renier tout ce qui est contraire à Sa Parole. E-21 Now, I want you to get something here. God, when He made man, give him five senses. And those five senses are see, taste, feel, smell, and hear, as we all know. Those five senses was not given to a man to guide him. That was given to a man to contact his earthly home: see, taste, feel, smell, and hear. And that's your earthly senses, and they were not given to you to guide you. But God sent the Holy Spirit, and He's your guide, the sixth Sense. That makes you believe things that you can't see, taste, feel, smell, or hear. That sixth sense, something that rise you up (and only one class of people has that sixth sense; that's believers)... Hebrews 11:1 said, "By faith... And without faith, it's impossible to please God." So, God gives man faith! And faith is the sixth sense that makes you deny anything that's contrary to His Word.
E-22 Il a donné cette foi à Moïse quand celui-ci avait (ce Sixième Sens), quand il avait soixante-quinze ans, et Sara, soixante-cinq. Son sein était mort. Il vivait avec elle depuis qu'elle avait environ dix-sept ans, et ils étaient sans enfants. Il avait soixante-quinze ans, et il était pratiquement mort, et Dieu lui avait dit qu'il allait avoir un bébé. Il considéra tout ce qui était contraire à cela comme n'existant pas, car il était pleinement persuadé que Dieu était capable de garder chaque parole qu'Il avait prononcée. Il n'a pas juste attendu d'une nuit à une autre. Il a attendu vingt-cinq ans avant que cela n'arrive, et il n'a jamais failli une seule fois. Il ne douta point par incrédulité au sujet de la promesse, mais il fut fortifié, donnant gloire à Dieu. Il avait touché à ce Sixième Sens. Il considérait tout ce qui était contraire à ce que Dieu avait dit comme n'existant pas. Ce que Dieu avait dit était la vérité. Et vingt-cinq ans après, le bébé naquit.
Oh, je sais que cela paraît de la folie pour la pensée humaine. Pourriez-vous vous représenter un vieil homme ici à Tifton, un vieil homme de 100 ans et une femme de 90 ans aller chez un médecin pour prendre des dispositions afin d'avoir un bébé? Eh bien, le médecin dirait: " Le vieil homme est quelque peu toqué. Il y a quelque chose qui ne va pas. " C'est vrai. Dans le cas d'Abraham, il a pris Dieu au mot. Et c'est toujours de la folie pour l'esprit charnel.
E-22 He gave Moses that faith when he was (that sixth sense), when he was seventy-five years old and Sarah sixty-five. Her womb was dead. He'd lived with her since she was about seventeen years old, no children. He was seventy-five years old, as good as dead, and God told him he was going to have a baby. And he called anything contrary to it, as though it wasn't, for he was fully persuaded that God was able to keep every word He said. He didn't just wait from one night to the other. He waited twenty-five years before it ever happened, but he never failed one time. He staggered not at the promise through unbelief, but was strong, giving praise to God. He had a touch of that sixth sense. He called anything contrary to what God said, as though it wasn't. What God said was true. And after twenty-five years the baby was born.
Oh, I know it seems silly to the human mind. Could you imagine an old man here in Tifton, of a hundred years old and a woman ninety, going down to the doctor to make arrangements for have a baby? Why, the doctor would say, "The old man's kindy touched in his head. There's something wrong." That's right. In the case of Abraham, he'd took God by His Word. And it's always crazy to the carnal mind.
E-23 Eh bien, c'est un précieux trésor dans la pensée de Dieu, et dans le coeur de Dieu, de pouvoir utiliser cette personne-là. A moins que nous n'arrivions à ce point où nous avons - nous ne nous reposons pas sur ces cinq sens (pour le contact avec la demeure terrestre), et nous marchons par la foi... " car le juste vivra par la foi..."
Moïse avait besoin de ce contact. Il essayait de faire cela de façon intellectuelle. C'est cela le problème des églises de notre temps. Nous essayons de faire cela au moyen des écoles. Nous essayons de faire cela au moyen des dénominations. Nous essayons de faire cela par l'instruction, et la reforme. Ce dont l'église a besoin, c'est d'une - une nouvelle naissance, le baptême du Saint-Esprit, le contact du Sixième Sens qui enflamme l'âme pour Dieu. Ce contact afin de le faire sortir de cette routine...
Quand les gens se mettent à dire: " Les jours des miracles sont passés, et la guérison divine n'existe pas ", Dieu cherche à entrer en contact avec cette église, Il convoque une conférence. Pourquoi douterions de Sa Parole?
E-23 Well, that's a precious treasure in the mind of God, and in the heart of God, that He can use that person. Until we get to a place that we've--we do not rely upon these five senses (of contact to earthly home), and walk by faith... "for the just shall live by faith..."
Moses needed that touch. He tried to do it intellectually. That's what's the matter with the churches of our day. We're trying to do it through schools. We're trying to do it through denominations. We're trying to do it through education, and reformation. What the church needs is a--a new birth, a baptism of the Holy Spirit, the touch of the sixth sense that sets the soul on fire for God. That touch to bring him out of that rut...
When they begin to say, "The days of miracles is past, and there's no such a thing as Divine healing," God needs to touch that church, call a conference. Why would we doubt His Word?
E-24 Il a donc convoqué une conférence avec Moïse. Et Il a choisi un endroit, un buisson ardent. Et c'est à ce buisson ardent qu'Il a parlé à Moïse et a dit: " Je me souviens de Ma promesse, et Je t'envoie là-bas, là où tu as eu un échec. Je te renvoie carrément pour commencer là où tu t'es arrêté, mais cette fois-ci, ça sera différent. " Moïse, un lâche fuyant devant Dieu...
Oh, des fois quand vous entrez en contact avec Dieu et que vous avez une conférence avec Lui, et qu'Il vous touche et vous apporte ce Sixième Sens, cette puissance, elle vous amène à faire des choses telles que les gens penseront que vous êtes fou.
Voyez quelle différence. Un lâche fuyant par... là derrière la brousse, pour paître les brebis de Jethro, un jour... il rencontra Dieu dans une conférence au buisson ardent, et le lendemain, le voilà qui descend en Egypte, un vieil homme de quatre-vingt-dix ans, avec les cheveux blancs et une barbe pendante sur son visage, sa femme assise à califourchon sur un mulet, avec un enfant sur sa hanche, le bâton à la main, une longue barbe blanche... " Où vas-tu, Moïse?"
" Je descends en Egypte faire la conquête. " L'invasion par un seul homme; mais la vérité est qu'il l'a fait; en effet, il avait été en conférence avec Dieu. Et il a eu un contact avec quelque chose qui était... changea sa pensée. Il oublia sa théologie et prit Dieu au mot. Il dit: " Nous descendons faire la conquête. "
E-24 So He called a conference with Moses. And He selected a place, a burning bush. And at that burning bush, He talked to Moses and said, "I remember My promise, and I'm sending you down yonder, where you made a failure. I'm sending you right back to take up where you left off, but this time, it's going to be different." Moses, a coward, running from God...
Oh, sometime when you get in contact with God and have a conference with Him, and He touches you and brings down that sixth sense, that power, it makes you do things that the people think you're crazy.
Look what a difference. A coward running by--over behind the bushes to herd Jethro's sheep one day... He met God in a conference at the burning bush, and the next day, here he goes down to Egypt, an old man eighty years old, white hair and beard hanging over his face, his wife straddle of a mule with a kid on her hip, stick in his hand, the white beard a-growing... "Where you going Moses?"
"Going down to Egypt to take over." A one man invasion, but the thing of it is, he did it, because he'd had a conference with God. And he got a touch of something that was--changed his mind. He forgot his theology and took God at His Word. Said, "We're going down to take over."
E-25 C'est comme un homme qui irait et ferait la conquête de la Russie, la plus grande armée du monde. Mais il a fait cela parce qu'il avait eu une conférence et s'était entretenu avec Christ là-dessus.
C'est ce dont nous avons besoin ce soir. Ce soir, l'Eglise pentecôtiste a besoin d'une conférence, d'un rassemblement, d'un entretien avec Dieu pour que Celui-ci envoie de nouveau la puissance de la Pentecôte à l'ancienne mode, le Saint-Esprit, qu'Il retourne dans l'église et qu'Il anime la foi et donne des réunions qu'on avait.
E-25 Be like one man, going over and take over Russia, the greatest armies in the world. But he did it because he'd had a conference and talked it over with Christ.
That's what we need tonight. The Pentecostal church tonight, needs a conference, a calling together, a talk over with God to send back the old fashion Pentecostal power, the Holy Ghost, back in the church, and liven up the faith, and give the meetings that used to be.
E-26 C'était vraiment une conférence, mais alors, quand Il... Il y a un autre type de conférence. Après que l'homme a suivi le commandement de Dieu, comme l'a fait Moïse, et qu'il a fait sortir d'Egypte les enfants d'Israël - Israël, et qu'il était en route vers la terre promise, tout à fait dans la voie que Dieu lui avait ordonné d'emprunter, et alors il s'est buté à un obstacle...
C'est ce que l'église a connu ce soir. C'est ce que beaucoup d'entre nous ont connu dans notre - dans nos vies; nous nous sommes butés à quelque chose. Mais si c'est sur la voie de la promesse, si quelque chose se dresse sur la voie de la promesse, nous avons le droit de tenir une conférence.
C'est là qu'était Israël, Moïse le conduisait, la Colonne de Feu les précédait, et la mer Rouge s'est dressée là, les séparant de la Palestine. Juste dans la ligne de la bénédiction, la mer Rouge s'est dressée là, et l'armée de Pharaon était à leurs trousses, et les montagnes de part et d'autre. La nature même aurait crié pour implorer la miséricorde.
" Oh, a dit Israël, nous aurions souhaité être morts là-bas près de pots de viande de l'Egypte. Nous serions aussitôt morts là, que de venir ici pour être massacrés par Pharaon."
Mais Moïse, ce grand conducteur, comme cela... Il avait eu une conférence avec Dieu avant, et il savait ce que cela signifiait que d'être dans une situation difficile.
E-26 It was quite a conference, but then when He... There's another type of conference. After a man has followed the commission of God, as Moses did, and brought the children of Isael--Israel out of Egypt, and was on his road to the promised land, directly in the way that God told him to go, and then he come up against an obstacle...
That's what the church is done tonight. That's what many of us have done in our--in our lives: we've come up against something. But if it's in the way of promise, if anything stands in the way of promise, we got a right to hold a conference.
Here was Israel, Moses leading them, the Pillar of Fire going before them, and here was the Red Sea cutting them off from Palestine. Right in the line of the blessing, here come the Red Sea, and Pharaoh's army behind them, and the mountains on either side. Even nature would scream out for mercy.
"Oh," Israel said. "if we would to God that we died down there with the flesh pots of Egypt. Just as soon died down there, as to come out here and be slaughtered by Pharaoh."
But Moses, that great leader as it... Had a conference with God before, knowed what it meant to be in a tight place.
E-27 Beaucoup de gens qui sont nés à moitié, partiellement nés... des petits-enfants, comme l'a dit David duPlessis l'autre soir: " Dieu n'a pas de petits-enfants. Il n'a que des fils et des filles. " Mais quand on en arrive à un point où un petit-enfant, c'est-à-dire, celui qui a été engendré par une - parce que sa mère était pentecôtiste ou que son père était pentecôtiste, il devient membre de l'église... Bien sûr que non. Il doit naître comme son père, car Dieu n'a pas de petits-enfants. Il doit passer par une expérience. Il ne peut pas y entrer sur base de l'expérience de papa ou de maman; vous devez passer par votre propre expérience. Ça, c'était leur naissance. Vous savez, vous devez aussi avoir votre naissance.
Dieu ne reconnaît pas des petits-enfants; Il n'en a pas. Ce sont tous des fils et des filles. Vous dites: " Eh bien, j'étais né... et ma mère et mon père étaient méthodistes, et on m'a amené à l'Eglise méthodiste. " Tout ça, c'est bien. Mais vous êtes un petit-enfant à moins que vous ne soyez né de l'Esprit de Dieu; alors vous n'êtes pas un petit-enfant.
E-27 A lot of people that's half-born, part of the way born... Grandsons, as David duPlessis said the other night, "God don't have grandchildren. He only has sons and daughters." But when it comes to a place that a grandchild, that's just brought in by a--'cause his mother was pentecostal or his daddy was pentecostal he becomes part of the church... No, sir. He's got to be born just like his daddy was, 'cause God doesn't have grandchildren. He's got to have the experience. He can't go in on papa's experience or mama's experience; you've got to have your own experience. That was their birth. You know, you have to have a birth, too.
God don't recognize grandchildren; He doesn't have any. They're all sons and daughters. You say, "Well, I was borned... And my mother and father was Methodist, and I was took into the Methodist church." That's all right. But you're a grandchild until you're borned of the Spirit of God; then you're not a grandchild.
E-28 Eh bien, Dieu s'est souvenu de Sa promesse, et Il a envoyé Moïse. Et il a conduit les enfants jusqu'à cet endroit. Et juste dans la ligne du devoir, qui était de conduire les enfants d'Israël, l'obstacle s'est dressé en chemin.
Vous, qui êtes dehors ce soir, beaucoup d'entre vous sont malades. Peut-être que vous êtes de vrais serviteurs de Christ et que vous aviez fait ce qui était correct, au mieux de votre connaissance, mais un cancer s'est dressé sur votre sentier, une tumeur, la cécité, la surdité, la paralysie, quelque chose s'est dressé sur votre sentier dans la ligne du devoir. Alors, il est temps de convoquer une conférence. Il est temps de faire quelque chose à ce sujet.
Moïse est allé derrière un rocher, et il est resté là jusqu'à ce qu'il ait reçu des ordres pour la marche. " Qu'allez-vous faire, reculer devant Pharaon?"
Il a dit: " Parle aux enfants d'Israël, qu'ils avancent. " C'est que l'armée de Dieu - de Dieu avance toujours; elle ne connaît pas du tout de retraite. Il n'y a pas de retraite dans l'armée de Dieu; il n'y en a pas. Nous avançons.
E-28 Now, God remembered His promise, and had sent Moses. And they had led the children up to this place. And right in the line of duty, of leading the children of Israel, obstacle come in the way.
You, on the outside tonight, many of you is sick. Maybe you're real servants of Christ and you've did what was right, the best of your knowledge, but a cancer crossed your path, tumor, blindness, deafness, crippled, something crossed your path in the line of duty. Then it's time to call a conference. It's time to do something about it.
Moses goes over behind a rock, and he stayed there till he got marching orders. "What are you going to do, fall back on Pharaoh?"
He said, "Speak to the children of Israel, that they go forward." That's God's--God's army always marches forward; there's no retreat in it at all. No retreats in God's army; He doesn't have such. We go forward.
E-29 Et il est arrivé jusqu'à la mer Rouge. Et alors, il a levé le bâton de Dieu devant la mer Rouge, et elle s'est ouverte, et ils ont traversé sur le sec. Dieu pourvoit à un moyen pour échapper. " Le malheur atteint souvent le juste, mais Dieu l'en délivre toujours. Et tous ceux qui vivent pieusement en Jésus-Christ, seront persécutés. " La conférence avait été tenue; les ordres avaient été donnés; et ils se sont mis en marche.
Il y a eu une autre conférence. Nous pourrions en citer beaucoup, mais ces pauvres gens qui se tiennent là dehors, tremblent. Ecoutez. Une autre conférence a été convoquée. C'était un soir, à Gethsémané. C'était quand Christ avait plu à Dieu, au point que Celui-ci a convoqué une conférence et a dit quelque chose comme: " Acceptes-tu d'aller jusqu'au bout de la chose, ou veux-tu te dérober? " Et la décision fut prise: " Que ma volonté ne se fasse pas, mais la tienne. " Quelle conférence! " Que ma volonté ne se fasse pas, mais la tienne."
E-29 And he walked to the Red Sea. And when he did, he raised the staff of God before the Red Sea, and she opened up and they crossed over on dry land. God makes a way of escape. "Many are the afflictions of the righteous, but God loves to deliver them out of them all... And all that live godly in Christ Jesus, shall suffer the persecutions." The conference was held; orders was given; and they went marching forward.
There was another conference. (We could call many but them poor people standing out there is shivering.). Listen. There was another conference called. That was in Gethsemane, one night. When Christ had pleased God, until He called a conference and said something like this: "Do you want to go through with it, or will you turn back?" And the decision was made: "Not My will, but Thine be done." What a conference. "Not My will, but Thine be done."
E-30 Une conférence fut aussi convoquée au Calvaire. Une conférence fut convoquée dans le prétoire de Pilate: " Qui se tiendra là, le dos tourné, pour recevoir le fouet? ", car le prophète a dit: " Il était blessé pour nos péchés, et c'est par ses meurtrissures que nous sommes guéris. " La conférence avait été convoquée, et Jésus avait pris la place, car Il était le seul qui pouvait prendre la place. Personne d'autre ne pouvait le faire. Et Il a fait cela, parce qu'Il nous a aimés. Il est disposé à en parler en long et en large avec nous ce soir, pour chaque chose pour laquelle Il a souffert, là, car Il a pris notre place. Il... le châtiment qui nous donne la paix est tombé sur Lui. C'est par Ses meurtrissures que nous avons été guéris (au passé). Il veut en parler avec nous.
Ensuite, j'aimerais parler brièvement d'une autre conférence. Une autre conférence fut convoquée. Quelle sorte d'Eglise devrait être la nouvelle Eglise, l'Eglise chrétienne? Devrions-nous la conduire par ceci cela, ou devrions-nous... Comment devrions-nous faire cela? Quel genre d'Eglise devrait-Elle être? Devrait-Elle être une dénomination ou devrait-Elle être une affiliation, ou devrait-Elle être ceci, cela, ou autre chose, ou devrait-Elle être simplement quelque chose de sélectionné?
Ainsi, une conférence a été tenue au Ciel. Généralement, quand il y a une conférence, le monde entier s'assied et attend.
E-30 There was a conference called also at Calvary. There was a conference called in Pilate's judgment hall: "Who will stand with their back turned to the whip?" for the prophet said, "He was wounded for our transgressions, by His stripes we were healed." The conference was called, and Jesus took the place, 'cause He was the only One that could take the place. No one else could do it. And He did it, because He loved us. He's willing to talk it all over with us tonight, for anything that He suffered for, there, for He took our place. He--our chastisement of our peace was upon Him. With His stripes we were healed (a past tense). He will talk it over with us.
Then, I want to speak briefly of another conference. There was another conference called. What kind of a church should the new church be, the Christian church? Should we run it by so and so or should we... How should we do it? What kind of a church should it be? Should it be a denomination, or shall it be affiliation, or shall it be this, that, or the other, or shall they just be a selected something?
So there was a conference held in heaven. Always when there's conference, the whole world sets and waits.
E-31 Récemment là, un ministre m'a dit, il a dit: " Quand Mussolini faisait sa - tenait cette conférence lors de la Deuxième Guerre mondiale, quand le monde entier, tout le monde, était concerné... Certains faisaient des histoires pour n'avoir pas eu de sucre dans leur café, pas assez de sucre, pendant que les gens mouraient sur le champ de bataille. Nous sommes un peuple ingrat. Et il a dit qu'il faisait les cent pas sur le pavé, ne sachant que faire. Il regardait et écoutait cette émission que Mussolini faisait, comment il irait envahir et tout, parlant de ce genre de choses. Et il a dit que quelqu'un a frappé à la porte ". Et il est allé à la porte et a dit: " Un hippie moderne, se tenait là, les cheveux lui descendaient jusqu'au niveau du cou et les poils sur le visage, et il a dit: " Je veux que vous alliez au centre commercial, pour m'aider à vendre mon poème. Personne ne veut en parler."
Il a dit: " Entrez, mon bonhomme, et asseyez-vous un instant. Je suis très intéressé. Tenez, il y a une conférence en cours, et j'attends pour entendre ce qu'en sera le résultat, car cela - cela représente beaucoup pour notre nation et pour nos jeunes garçons qui vont devoir mourir sur le champ de bataille. " Il a dit: " Cela m'intéresse d'entendre ce que sera le résultat de la conférence."
Et ce hippie a couru entre lui et la radio disant sans cesse: " Mais mon - mon - mon poème est plus important. " Oh! la la! Il l'a simplement pris par la main et l'a amené à la porte.
E-31 Here sometime ago, a minister said to me, he said, "When Mussolini was making his--holding this conference in time of the second world war when all the world, everybody, was concerned... Some people fussing because they didn't have sugar in their coffee, enough sugar, and men dying on the field. We're an ungrateful people. And he said he was walking the floor; he didn't know what to do. Watching and listening at this 'cast that Mussolini was making, how he was going to invade and so forth, such things that he was talking on. And said somebody knocked at the door. And he went to the door and said, "A modern beatnik, standing there with the hair hanging down his neck and whiskers on his face, and said, "I want you to go downtown, help me to sell my poetry. Nobody wants to talk about it."
Said, "Come in my man, and set down a minute. I'm so interested. Here, there's a conference going on, and I'm waiting to hear what the outcome was going be, because it--it means much to our nation and our young boys who'll have to die on the field." Said, "I'm interested to hear what the outcome of this conference will be."
And that beatnik run between him and the radio and kept saying, "But my--my--my poetry's more important." Oh, my. He just took him by the arm and led him to the door.
E-32 Quand nous nous attendons à une conférence...Ce soir, nous devrions nous attendre à une conférence. Que Dieu décide de ce qui arrivera à Tifton, ce soir. Qui croira à ce qui sera annoncé? Qu'arrivera-t-il à Tifton dans les deux ou trois prochains jours?
Quand ces gens sont montés dans la chambre haute, les cent vingt, y compris Marie, Simon Pierre ainsi que les autres, quand ils sont montés dans la chambre haute, un petit escalier placé à l'extérieur du temple donnait à un vieux grenier où de petites lampes à huile brûlaient, en effet, ils avaient reçu du Seigneur Jésus l'ordre suivant: " Attendez dans la cité de Jérusalem, jusqu'à ce que vous soyez revêtus de la puissance d'En haut. Je m'en vais dans la gloire. Et nous tiendrons une conférence, et Je vous dirai à ce moment-là comment l'Eglise doit être conduite."
Et pendant qu'ils étaient assemblés dans un même endroit, étant d'un même accord, se demandant le genre de commission qu'ils auraient, pour aller accomplir la commission dans le monde entier, montrant que tous les hommes doivent avoir cette Eglise chrétienne, et la communion que cela devrait créer... Pendant qu'ils étaient assemblés, environ cent vingt personnes, dans un petit endroit pas plus grand que celui-ci, tout à coup, il vint du ciel un bruit comme celui d'un vent impétueux et il remplit toute la maison où ils étaient. La conférence avait été tenue, la décision avait été prise.
E-32 When we're waiting on a conference... Tonight, we should be waiting on the conference: God to decide what's going to happen in Tifton, tonight. Who's going to believe the report? What's going to take place in the next two or three days at Tifton?
While these people went up to the upper room, one hundred and twenty, with Mary, and Simon Peter, and rest of them, went up into an upper room, a little stairway leading on the outside of the temple, to an old storage room where a little grease lamps was burning, for they had been commanded by the Lord Jesus, "Wait ye in the city of Jerusalem, until your endued with power from on high. I'm going up into glory. And we'll hold a conference, and I'll tell you then, how the church has got to be run."
And while they were gathered in one place and one accord, wondering what kind of a commission they would have, to go and commission to all the world that all peoples must have this Christian church, and the fellowship that it would create... While they were assembled in a little place no bigger than this here, about a hundred and twenty people, all of a sudden there came a sound from heaven like a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were setting. The conference had been held; the decision had been made.
E-33 Frère, soeur, ne me comprenez pas mal. C'est là la - la façon correcte dont l'Eglise chrétienne doit être tenue, si c'est une Eglise chrétienne. La conférence de Dieu a décidé, et le Saint-Esprit est descendu le jour de la Pentecôte, et a tellement secoué ces gens avec la puissance de Dieu qu'ils ont titubé comme des hommes et des femmes ivres. C'est la conséquence de la conférence.
Après qu'ils ont été remplis de tant de puissance et de tant de joie, Pierre, se tenant au milieu d'eux, a dit: " Ces gens ne sont pas ivres, comme vous le pensez, étant donné que c'est la troisième heure du jour, mais, a-t-il dit, ceci est scripturaire. C'est ce dont a parlé le prophète Joël. " (J'ai souvent fait la déclaration suivante: si ceci n'est pas cela, je m'en tiendrai simplement à ceci jusqu'à ce que cela vienne.) " C'est ce dont a parlé le prophète Joël, et il arrivera dans les derniers jours, a dit Dieu, que Je répandrai de Mon Esprit sur toute chair. Vos fils et vos filles prophétiseront. Sur Mes serviteurs et Mes servantes, Je répandrai de Mon Esprit... Et Je montrerai des signes dans le ciel au-dessus et en bas sur la terre... Des colonnes de fumée et de vapeur. "
E-33 Brother, sister, don't misunderstand me. That's the--the exact way that the Christian church has to be held, if it's a Christian church. God's conference decided, and the Holy Ghost come on the day of Pentecost, and so staggered those people with the power of God, until they staggered like drunk men and women. That's the results of the conference.
After they had been filled with so much power and so much joy, Peter standing up in the midst of them said, "These are not drunk as you suppose, seeing it's just the third hour of the day, but," he said, "this is Scriptural. This is that which was spoke of by the prophet Joel." (I've often made this statement: If this isn't that, I'll just keep this till that comes.) "This is that which was spoken of by the prophet Joel, And it'll come to pass in the last days," saith God, "I'll pour out of My Spirit upon all flesh. Your sons and your daughters shall prophesy. Upon My handsmaids and maidservant, I'll pour out of My Spirit... And I'll show signs in the heaven above and in the earth below... Pillars of smoke and vapor."
E-34 Oui, une conférence a été tenue. Et puis, quelques jours après, environ dix jours, deux hommes, Pierre et Jean entraient par une porte appelée " La Belle ". Et là était couché un homme handicapé, ou plutôt boiteux de naissance. (Et cela prouve qu'ils étaient des prédicateurs pentecôtistes; ils ont dit: " Je n'ai ni argent ni or. ") " Je n'ai pas d'argent, mais ce que j'ai ..."
C'est ce dont les pentecôtistes ont besoin aujourd'hui, ce qu'eux avaient, c'est ce qui manque à l'église aujourd'hui. Pas seulement aux pentecôtistes, mais aussi aux baptistes, aux presbytériens et aux méthodistes; c'est ce qui nous manque à nous tous.
" Ce que j'ai, je te le donne. Au Nom de Jésus-Christ de Nazareth, lève-toi et marche ", en le prenant par les mains, et il s'affermit et entra dans le temple en sautant et en louant Dieu.
E-34 Yes, there was a conference held. And then a few days (about ten days after that), they'd started through a gate called Beautiful, two men, Peter and John. And there laid a man who was crippled, or he was lame from his mothers womb. (And that proves that they were Pentecostal preachers; they said, "Silver and gold, I have none.") "I don't have any money, but such as I have..."
That's what Pentecost needs today: what they had: that's the lack in the church today. Not only Pentecost, but Baptist, and Presbyterian, and Methodist; that's the lack of all of us.
"Such as I have, give I thee. In the Name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk," picking him up by the hands, and he received strength and begin leaping and praising God as he entered the temple.
E-35 Les pharisiens vinrent et dirent: " Ils n'ont pas le droit de tenir ce genre de réunion dans la ville, car cela ne pourrait avoir que de mauvaises conséquences. " Alors, ils les amenèrent tous au Sanhédrin, et les frappèrent sans pitié et les traînèrent devant la cour du Sanhédrin. Et quand ils se sont tenus là à la cour, ils ont dit: " Nous sommes étonnés, sachant que ce sont tous deux des hommes du peuple sans instruction ", (sans expérience issue du séminaire), " mais nous devons reconnaître qu'ils ont été avec Jésus, car les mêmes choses que Jésus a faites, ils les font aussi. " Nous devons reconnaître qu'ils ont été avec Jésus.
Oh! c'est ce dont l'église a besoin aujourd'hui, une puissance telle que les gens devront reconnaître que vous avez été avec Jésus. C'est cela le désir de mon coeur: mener une vie telle que les gens sauront que Christ vit en nous.
E-35 The Pharisees come out and said, "They can't have such a meeting in the city, because it would only bring a bad result." So, they brought them together at the Sanhedrin court, and beat them unmercifully, and put them before the jury of the Sanhedrin court. And when they stood at the court, and they said, "We perceive that they are both ignorant and unlearned," (no seminary did they ever have an experience from), "but we had to take notice to them, that they'd been with Jesus," because the same things Jesus did, they were doing. "We had to take heed that they had been with Jesus."
Oh, that's what the church needs today: such a power that they'll have to take heed that you've been with Jesus. That's my hearts desire, to live a life that people knows that Christ lives within us.
E-36 Oh! quel temps! Ensuite, quand ils eurent... relâchèrent...quand ils les battirent et leur dirent de ne plus prêcher au Nom de Jésus, ils leur firent de nouvelles menaces et puis les relâchèrent. Etant relâchés, ils rejoignirent leur petit groupe. Quand ils se retrouvèrent ensemble, ces hommes revenaient de divers endroits, ils disaient: " Nous avons souffert de telle manière. Que devons-nous faire? " Alors ils tinrent une conférence. C'est de cette manière qu'il faut y aller. C'est vraiment ça le bon sens. " On nous a menacés, et on nous a fait ceci, et on nous a frappés. Tenons une conférence."
Et un jour, ils étaient assemblés, ils s'étaient tous agenouillés au cours de cette conférence, et ils ont prié d'un même accord, disant: " Ô Dieu, il est écrit dans les Ecritures: Pourquoi ce tumulte parmi les nations, et cette vaine pensée parmi les peuples? Accorde à Tes serviteurs de parler avec une pleine assurance, et le pouvoir d'étendre la main de Ton Saint Fils Jésus, pour qu'il se fasse des miracles, des prodiges et la guérison."
Et quand cette conférence fut terminée, les ordres vinrent, et la puissance du Saint-Esprit secoua le bâtiment où ils étaient assemblés. Et ils s'en allèrent partout prêcher la Parole, avec assurance, étendant la main de Jésus-Christ sur les gens par la foi et guérissant les malades.
E-36 Oh, what a time. Then when they got--let go--when they beat them and told them not to preach no more in the Name of Jesus, they threatened them further and then let them go. Being let go, they went to their own little group. When they come together, man was coming from other places, saying, "We suffered like manner. What must we do?" So they held a conference. That's the way to do it. That's good sound sense. "We've been threatened, and we've been "this," and we've been beaten. Let's hold a conference."
And one day we were assembled together, they all got down on their knees in this conference, and prayed with one accord, and said, "Thou God, it is written in the Scriptures, 'Why did the heathens rage and the people imagine a vain thing.' Give to Thy servants all boldness to speak, and power to stretch forth the hand of Thy holy Child Jesus, to show signs and wonders and healing."
And when that conference was over, orders came, and they shook the building where they were assembled together, the power of the Holy Ghost. And they went forth preaching the Word, everywhere, with boldness, stretching forth the hand of Jesus Christ upon the people by faith and healing the sick.
E-37 Dieu veut parler de cela avec nous ce soir. Qu'y a-t-il? Nous avons perdu quelque chose quelque part, si ces choses ne se font plus. Il veut tenir une conférence avec nous, en parler. Ainsi, je suis ici pour me joindre à vous dans cette conférence.
Maintenant, il y a encore une conférence dont je voudrais parler juste avant de terminer, et c'est la suivante: La conférence du jugement. Il se peut que vous n'ayez pas assisté à la conférence des Nations Unies. Il se peut que vous n'ayez pas été à la Ligue des Nations et à leur conférence. Il se peut que vous n'ayez pas été à la Conférence Générale des Assemblées de Dieu, ou à la Conférence Générale de l'Eglise de Dieu, ou à la Conférence Générale des Méthodistes, ou - ou peu importe la conférence... Il se peut que vous n'ayez pas été à la Grande Conférence des " Quatre ". Il se peut que vous n'ayez pas été à Genève. Mais une chose est certaine, vous allez assister à cette dernière conférence. Nous serons tous là, et nous rendrons compte de tout ce que nous aurons fait. Et quand cette Ecriture nous sera présentée: "Si vos péchés sont comme le cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige... Venez maintenant, et plaidons, dit Dieu... " Que dirons-nous à ce moment-là?
E-37 God wants to talk it over with us tonight. What's the matter? We've lost something somewhere, if them things are not still going on. He wants to hold a conference with us, talk it over. Now, I'm here to join in with you in this conference.
Now there's just one more conference that I'd like to speak of just before closing, and that's this one: The conference of judgment. You might not have attended the U.N. You might not have been at the League of Nations and their conferences. You might not have been at the general conference of the Assemblies of God, or the general conference of the Church of God, or the general conference of the Methodist, or--or whatever conference... You might not have been at The Big Four. You might not have been at Geneva. But there's one thing sure, you're going to attend this last one. We're all going to be there, and we're going to give an account for everything that we've done. And when the Scripture comes before us, "Though your sins be as scarlet, they shall be white like snow... Come now, let us reason together saith God..." What are we going to say at that time?
E-38 Oh, il se pourrait que quelqu'un dise ceci... Je voudrais dire ceci à ceux qui sont à l'intérieur et dehors. Il se peut que vous disiez: " Mais, Pasteur, je ne suis qu'un pauvre type. Dieu n'a vraiment pas besoin de moi. " Oh! si! Le cantique ( et ce n'est plus un cantique, c'est pourtant vrai) dit qu'il y a un petit endroit dans le coeur de Dieu que nul autre ne peut prendre excepté vous. Dieu vous parle, il s'agit de vous; vous êtes le seul à pouvoir occuper cet endroit dans le coeur de Dieu. Il vous attend. Il veut en parler avec vous. Il veut avoir une conférence avec vous; venez, et plaidons avant que vous n'ayez à affronter ce jugement, car ce sera alors terrible. Et vous ne pourrez pas en parler à ce moment-là. Ce sera alors trop tard.
Vous dites: " Mais je ne suis qu'un bon à rien." Peu m'importe ce que vous êtes. " Je suis un ivrogne; je suis une femme infaillib... immorale; je me suis mal conduite, Pasteur; je - je n'ai pas été fidèle à mes voeux de mariage, ou - ou plutôt j'ai - j'ai fait des choses immorales: j'ai bu, j'ai fumé, j'ai joué au jeu d'argent, j'ai volé, j'ai menti."
Peu m'importe ce que vous avez fait. Dieu vous a appelé, disant: " Venez et plaidons. Vos péchés peuvent être comme le cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige si vous voulez venir pour que nous en parlions un peu. Nous avons besoin de vous. "
E-38 Oh, someone might say this... I'd like to say this to people inside and out: you might say, "But preacher, I'm just a poor man. God don't really need me." Oh, yes He does. There's a little place in God's heart, says the song (and it's no more than a song, it's yet, true), that no one else can take that place but you. God speaks to you, it's you; you're the only one that could fulfill that spot in God's heart. He waits for you. He wants to talk it over with you. He wants to have a conference with you, come and reason together before you have to meet this judgment, because it's going to be terrible then. And you can't talk it over then. It's too late then.
You say, "But I'm just a bum." I don't care what you are. "I'm a drunkard; I'm a--a infallib--an immoral woman; I've did wrong preacher; I--I've lived untrue to my marriage vows, or--or I've--I've done immoral things; I've drank; I've smoked; I've gambled; I've stoled; I've lied."
I don't care what you've done. God called you, said, "Come, let us reason together. Your sins may be like scarlet; they'll be white like snow, if you'll just come let us talk it over a little bit. We need you."
E-39 Récemment, il y avait un... dans la ville...Eh bien, je ferais mieux de ne pas citer le nom, mais un vieux clochard, ressemblant à un vieux vagabond dans la rue, a été renversé par une auto. Oh, ses os ont été brisés, et ses bras fracturés, et son visage a été fracassé, et le sang coulait. Et il a été heurté, et il était dans l'inconscience. Alors, les autorités ont appelé une ambulance, et on l'a amené de toute urgence dans un certain grand hôpital. Et la sirène d'urgence s'est fait entendre, et les médecins ... On a dit: " Il y a une urgence; vous devez vite courir vers la garde. " Et quand les médecins sont venus ensemble, ils ont vu, couché là sur la... étendu sur une table, le sang sortant des yeux, du nez, de la bouche, et des oreilles. Le vieil homme paraissait inconscient. Ils l'ont secoué, ils l'ont examiné un peu et ils ont dit: " Oh! la la! Ses jambes sont brisées; ses bras sont brisés, ses côtes sont cassées. " Et ils ont dit: " Tenons une petite conférence, parlons-en. " Au cours de cette conférence, le vieil homme a repris connaissance. Et les médecins, dans leur conférence, disaient: " Ce n'est qu'un clochard. Ce n'est pas la peine que nous perdions notre temps avec lui. " Et quand ils sont revenus, ils ont dit: " Enveloppez-le simplement."
Le vieil homme s'est retourné et a dit: " Je vaux quelque chose. " Il a dit: " Dieu m'a tant aimé qu'Il a donné Son Fils unique, afin que j'aie la Vie Eternelle, et je mérite certainement quelques minutes de votre temps. J'ai prêché l'Evangile dans les rues et partout pendant cinquante ans. " Il a dit: " J'ai assez de valeur pour que vous arrangiez mes jambes et les remettiez toutes en place", ou quelque chose de ce genre." Il a dit: "Dieu m'a aimé, et Il a donné Son Fils pour moi, et je vaux quelque chose." Vous avez certainement une âme qui vaut dix mille mondes.
E-39 Some time ago, there was a--in the city... Well, I'd better not call the name, but there was an old bum, looked to be an old tramp on the street, that was run over by an automobile. Oh, his bones were broken, and his arms broken, and his face all mashed and the blood running out. And he was knocked unconscious. So, the authorities called the ambulance, and they rushed him up to a certain big hospital. And the emergency bell rang, and the doctors... He said, "It's emergency; you must run to the ward, quickly. And when the doctors came together, they looked laying there on the--stretched on the table, blood running from his eyes, nose, mouth, and ears. The old man seemed to be unconscious. They shook him, and they looked him over a little bit and said, "Oh, my. His legs are broke; his arms are broke; his ribs are broke." And said, "Let's have a little conference, talk this over." During the time of the conference, the old man come to. And the doctors, holding their conference, they said, "He's nothing but a bum. It's not worth our time to fool with him." And when they come back said, "Just wrap him up."
The old fellow turned over. And he said, "I am worth something." He said, "God loved me so much till He gave His only begotten Son that I might have Eternal Life, and surely I'm worth a few minutes of your time. I've preached the Gospel on the streets and everywhere for fifty years." Said, "I'm worth enough for you to mend my legs, and put them back together or something." Said, "God loved me, and He gave His Son for me, and I am worth something." Sure, you got a soul that's worth ten thousand worlds.
E-40 Parlez-en avec Lui ce soir, mon ami. Quelques paroles signifieront beaucoup. Inclinons la tête juste un instant maintenant. Je voudrais que chacun de vous réfléchisse: " Est-ce que je vaux quelque chose? " Certainement. Dieu vous aime; voyez ce qu'Il a donné pour vous.
Oh, comment saurai-je qu'Il vous acceptera? Le fait même de reconnaître que vous avez tort, est la preuve que Christ traite avec vous. Il a dit: " Nul ne vient à moi, si le Père ne l'attire premièrement. " Cela montre que Dieu est juste près de vous, qu'Il vous attire. Il veut tenir une petite conférence avec vous, là à votre siège, ou là où vous vous tenez dans l'allée, au mur, ou dehors, appuyé contre le bâtiment, ou dehors dans votre voiture. Le Saint-Esprit ... Oh, je sais que cela paraît simple. J'ai entendu cela avant vous. Mais c'est la vérité. Il veut tenir une petite conférence avec vous maintenant et S'entretenir avec vous là-dessus.
E-40 Talk it over with Him tonight, friend. Just a few words will mean so much. Let us bow our heads, just a moment now. I'd like for each one of you to think in your heart, "Am I worth anything?" Sure you are. God loves you; look what He gave for you.
Oh, how do I know He will receive you? The very thought of you recognizing that you're wrong, is the facts that Christ is dealing with you. He said, "No man can come to Me except My Father draws him first." That shows that God's right near you, drawing you. He wants to hold a little conference with you, there in your seat, or standing around in the aisle, in the wall, or outside, leaning against the building, or out in your cars. The Holy Spirit... Oh, I know it seems simple. I've heard that before you. But it's the truth. He wants to hold a little conference with you now and just talk it over with you.
E-41 Peut-être que certains parmi vous sont malades, et - et vous - vous voulez que Dieu vous guérisse. Et vous direz: " Ô Dieu, qu'est-ce qui ne va pas en moi? " Dieu veut en parler avec vous. Maintenant, sondez votre coeur, pour voir ce qui ne va pas.
Pendant que nous avons la tête inclinée, je me demande combien je pourrais voir... Vous n'êtes pas obligé de regarder. Dieu vous voit. Si vous êtes dans votre voiture, dehors ou à l'intérieur du bâtiment, voulez-vous, sans faire de bruit, avec la tête inclinée maintenant, et les yeux fermés, lever la main et dire: " Ô Dieu, j'aimerais parler de cela avec Toi ce soir. " Que Dieu vous bénisse. " Oh, j'aimerais... Tous, partout dehors, où que vous soyez. J'aimerais en parler, Seigneur. " Que Dieu vous bénisse.
Quelque vingt ou trente mains se sont levées dans le bâtiment. Je ne vois pas - je n'arrive pas à voir dans l'obscurité, dehors ou dans les voitures, mais Dieu connaît chacun de vous. Vous voudriez en parler. Bien, convoquons une conférence maintenant même, car Jésus a dit: " Si deux ou trois sont assemblés en Mon Nom, Je serai au milieu d'eux." Et il y en a environ trente à l'intérieur. " Je serai au milieu d'eux, et - et nous en parlerons. "
E-41 Maybe some of you's sick and--and you--you're wanting God to heal you. And you'd say, "Oh, God, what's the matter with me?" God wants to talk it over with you. Now, search out your heart, to see what's wrong.
While we have our heads bowed, I wonder how many that I could see... You don't have to see. God sees you. If you're in your car, outside or in the building, would just quietly with your heads bowed now, and your eyes closed, you'd just raise your hands, and say, "God, I'd like to talk it over with you, tonight." God bless you. "Oh, I'd like..." All, outside everywhere, wherever you are, "I'd just like to talk it over, Lord." God bless you.
Some twenty or thirty hands up in the building. I don't see--can't see through the darkness, outside or in the cars, but God knows everyone of you. You'd like to talk it over. Well, let's call a conference right now, for Jesus said, "If there is just two or three gathered in My Name, I'll be in their midst." And here's about thirty inside. "I'll be in their midst and--and we'll just talk it over."
E-42 Il n'y a pas assez de place pour un appel à l'autel, pour venir à l'autel, mais où que Dieu vous ait parlé, c'est là que vous - Il vous parle, c'est là qu'Il veut vous parler, juste dans vos péchés ou dans votre incrédulité, laquelle est le péché... Il n'existe qu'un seul péché, et c'est l'incrédulité. Vous mentez, vous volez, vous buvez, parce que vous ne croyez pas. Si vous étiez un croyant, vous ne feriez pas cela. Il n'existe donc qu'un seul péché, c'est l'incrédulité. Il se peut que vous soyez membre d'une église qui ne croit pas à toute la Bible; c'est toujours le péché. " Celui qui ne croit pas est déjà condamné ", a dit notre Seigneur. Parlons-en maintenant avec Lui. Inclinons - gardons la tête inclinée, et priez juste là où vous êtes. Dites: " Seigneur, j'ai fait ça et ça et ça et ça, mais Tu m'as promis... " Il dira comme Il l'a dit à Moïse: " Je me souviens de Ma promesse, et Je viendrai te délivrer."
S'il s'agit d'une maladie, dites: " Seigneur, peut-être que j'ai mal agi. Si quelque part... Oh, oui, je me souviens d'une certaine chose que j'ai faite, Seigneur. Je vais aller l'arranger. " Parlons-en avec Lui. Alors, par Ses meurtrissures vous êtes guéri.
E-42 There's insufficient room for an altar call, to come up to an altar, but wherever God has talked to you, that's where you--speaks to you, that's where He wants to talk to you at, right in your sins or in your unbelief, which is sin...
There's only one sin; that's unbelief. You lie, steal, drink, because you do not believe. If you was a believer, you wouldn't do that. So there's only one sin, and that's unbelief. Maybe you belong to a church that doesn't believe the full Bible; that's still sin. "He that believeth not is condemned already," He said, our Lord.
Lets talk it over with Him now. Let's bow--keep our heads bowed, and you pray right there where you are. Say, "Lord, I've did so and so and such and such, but You've promised me..." He will say like He did to Moses, "I remember my promise, and I'll come down to deliver you."
If it's sickness, say, "Lord, maybe I've did wrong. If anywhere... Oh yes, I remember a certain thing I did, Lord. I will go make that right." Let's talk it over with Him. Then by His stripes you're healed.
E-43 Maintenant, Père céleste, pendant qu'on a mal aux jambes, et que les pieds font mal, que les corps gèlent à cause du vent glacial, et j'ai parlé longtemps, mais je pense, ô Seigneur, à cette peine de coeur et à ce Jourdain glacial que nous aurons à traverser un de ces jours, quand nous arriverons à la fin du voyage. Ce sera alors un temps terrible.
Je pense aux malades qui, peut-être, se tiennent là au bord de - des troubles cardiaques, ayant la tuberculose, et bien d'autres maux, peut-être un cancer, et... Oh, ils sont malades et nécessiteux, et ils sont assis, en train d'écouter. Mais ils ont une petite conférence avec Toi maintenant.
E-43 Now, heavenly Father, as legs are aching, and feet hurting, bodies are chilled by the cold chilly air, and I've spoke at length, but I'm thinking, Lord, of that heartache and that chilly Jordan to cross one of these days, when we come to the end of life's journey. Then it's going to be a terrible time.
I'm thinking of the sick people, that perhaps standing around by the--heart trouble, and with tuberculosis, and many other afflictions, maybe cancer, and... Oh, they're sick and needy, and they've set listening. But they're having a little conference with You now.
E-44 Peut-être qu'il y en a qui ne T'ont jamais reçu, ils ont péché, et ils ont mal agi, et ils ont douté de l'Evangile, et - ou peut-être qu'ils sont allés à l'église et ont fait une confession publique, mais ils ne sont pas encore nés de l'Esprit, car ils se disaient: " Eh bien, c'était du fanatisme pour Christ."
Ô Dieu, je Te prie d'en parler avec eux. Parle à leurs coeurs, quels que soient leurs besoins. Ils ont levé la main, et Tu as dit dans Ta Parole: "Nul ne peut venir à moi, si le Père ne l'attire premièrement. " Et ensuite, Tu as aussi dit: " Tous ceux que le Père m'a donnés, viendront à moi... Et je les ressusciterai aux derniers jours. " Tu l'as promis, Seigneur. Saint Jean 5.24. Tu as dit: " Celui qui écoute ma parole et qui croit à Celui qui m'a envoyé, a la Vie Eternelle, et ne vient point en jugement, mais il est passé de la mort à la vie." Ce sont Tes promesses, Seigneur. Il est écrit dans les Ecritures: " Il était blessé pour nos péchés, brisé pour nos iniquités. Le châtiment qui nous donne la paix... sur Lui, et c'est par Ses meurtrissures que nous sommes guéris. " Seigneur, souviens-Toi de Tes promesses ce soir, pendant que nous tenons cette petite conférence.
Que la puissance du Saint-Esprit qui a ressuscité Jésus de la tombe, descende ce soir sur chaque personne qui a faim et soif. Et que ce petit entretien suffise, ô Seigneur, pour les élever à une nouvelle santé. Accorde la vue aux aveugles, à la fois spirituelle et physique. Accorde la santé aux corps qui sont brisés, faibles et qui tremblent, ô Saint-Esprit. Donne la paix et la consolation aux âmes angoissées et le pardon de péché à ceux qui sont sortis du chemin. Accorde-le, Père, et Ton Nom en sera glorifié, car maintenant nous pouvons Te les apporter. Et ils ont demandé. Et maintenant, nous Te les abandonnons comme trophées du service et du message. Nous Te les confions au Nom de Jésus-Christ, Ton Fils.
E-44 There may be those who have never accepted You, and they've sinned, and they have did wrong, and they've disbelieved the Gospel, and--or maybe they have went to church and made a public confession, but has not yet been borned of the Spirit, because that they thought, "Well, it was a fanatic term for Christ."
God, I pray that You'll talk it over with them. Speak to their hearts, whatever they have need of. They raised their hands, and You said in Your own Word that, "No man can come to me except My Father draws first." And then You also said, "All that the Father has given Me, will come to Me... And I'll raise Him up at the last days." You promised it, Lord. Saint John 5:24, You said, "He that heareth My Word and believeth on Him that sent Me, has Everlasting Life, and shall never come to the judgment, but has passed from death unto Life." That's Your promises, Lord. It is written in the Scripture that, "He was wounded for our transgressions, bruised for our iniquity. The chastisement of our peace... upon Him, and with His stripes we were healed." Lord, remember Your promises tonight, while we're holding this little conference.
May the power of the Holy Ghost that raised Jesus from the grave, may It come upon every person that's hungering and thirsting tonight. And may this little talk be sufficient, Lord, to rise them to new health. Give sight to the blind: both physical and spiritual. Give soundness to the wretched, weak, trembling bodies, O Holy Spirit. Give peace and comfort to the troubled souls and forgiveness of sin to those who are out of the way. Grant it, Father, and Thy Name shall be praised for it, for now we can bring them to Thee. And they asked. And now, we commit them to Thee as trophies of the service, and of the message. We give them to Thee in the Name of Jesus Christ, Thy Son.
E-45 Pendant que nous avons la tête inclinée maintenant, réfléchissez-y. Parlez-Lui juste un peu, à l'intérieur ainsi qu'à l'extérieur, dites: " Seigneur, j'ai péché, j'ai mal agi, et je vaux quelque chose. J'ai une telle valeur que Tu as envoyé Jésus, et Il est mort afin que je sois sauvé et que je - je sois guéri, et que j'aie la - une bonne santé. Et Tu as dit dans Ta Bible: 'Je - je veux, par-dessus tout, que ta santé prospère.' J'en ai le droit, ô Père. Et je veux en parler avec Toi maintenant même. " A l'intérieur comme à l'extérieur ...
Et demandez-Lui de faire ces choses pour vous, et je suis certain qu'Il le fera. Il est ici maintenant pour vous rétablir, vous sauver de vos péchés, ôter toute votre iniquité, vous débarrasser de vos transgressions, vous guérir de vos maladies et de vos afflictions, et vous rétablir. Laissez-Le faire cela.
E-45 While we have our heads bowed now, think it over. Talk to Him just a little bit, inside and out. "Lord I have sinned; I have did wrong, and I'm worth something. I'm worth so much till You sent Jesus, and He died that I might be saved, and I--I might be healed, and that I'd have the--good health. And You said in Your Bible, 'I--I would above all things, that you'd prosper in health.' I have a right to it, Father. And I want to talk it over with You just now." Inside and out...
And ask Him to do these things for you, and I'm sure He will do it. He's here now to make you whole, and to save you from your sins, and to take away all your iniquity, and to blot out all your transgressions, and heal all your sicknesses and diseases, and make you well. Just let Him do it.
E-46 Pendant que nous avons la tête inclinée et que nous nous attendons à Lui pour qu'Il accomplisse chaque promesse, pendant que nous nous tenons au buisson ardent maintenant, je voudrais que l'église garde la tête inclinée, dedans et dehors, et qu'elle chante un cantique. Vous savez, dans les Ecritures, ils ont chanté un cantique et - et l'Esprit de Dieu est descendu sur les gens.
Que nous... Je sais, en voici un que nous connaissons tous: Je L'aime, je L'aime, parce qu'Il m'aima le premier. Nous sommes sûrs que vous connaissez ce cantique. Chantons-le doucement ensemble maintenant. Nous pouvons peut-être le faire sans musique, Soeur.
Je L'aime, je L'aime Parce qu'Il ...aima le premier (Oh!)
Et acquit mon salut
Sur .... (C'est pour la guérison, ou le péché, mon salut)
Je L'aime, (Pensez à Sa bonté)
Parce qu'Il ... le premier
Et ac........ mon salut
Sur le bois du Calvaire.
E-46 While we have our heads bowed and we are waiting on Him to fulfill every promise, while your standing at the burning bush now, I'd like for the church, you that keep your heads bowed, inside and out, and lets sing a hymn. You know, in the Scriptures they sang a hymn, and--and the Spirit of God came upon the people.
Let's... I know, here's one we all know: "I love Him, I love Him, because He first loved me." We are sure that you know that song. Let's sing it quietly together now. Maybe we can do without the music, sister.
I love Him, I love Him
Because He first loved... (Oh.)
Purchased my salvation
On... (That's for healing, or sin, my salvation).
I love Him, (Just think of His goodness.)
Because He first...
And pur... my salvation
On Calvary's tree.
E-47 [Frère Branham se met à fredonner. -Ed.] Etant environné de Sa douceur et tout en continuant de chanter, croyez-vous que Sa Présence est avec vous? S'il en est ainsi, levez la main et dites: " Dès ce soir, je m'engage donc encore une fois. J'accepte ma guérison. J'accepte de plaider pour mon salut. (A l'intérieur comme à l'extérieur) Je crois que Christ, le Fils de Dieu, prendra soin de tout ce dont j'ai besoin. Pouvez-vous lever la main pendant que nous chantons encore doucement, avec la tête inclinée?
Je... (tout ce dont j'ai besoin, je crois qu'Il me le donnera, pendant que cette conférence est en cours. Dehors, dans la voiture, si vous êtes malade, paralysé, levez-vous.)
... aima... (Si vous êtes aveugle, tournez la tête vers le ciel, et regardez cette Lumière. Si vous êtes sourd d'une oreille, mettez votre doigt dans la bonne.)
...lut
Sur le bois du Calvaire. [Frère Branham fredonne. -Ed.]
Oh, quelle douceur bénie, quand on s'approche du buisson maintenant. Sentez les effets du Feu sur le buisson. Le Saint-Esprit réchauffe nos âmes pour la foi.
Et acquit mon sa. ....
Sur le bois du Calvaire.
Je... (S'il y a un péché dans votre vie, confessez-le en tant que tel. Dites à Dieu que vous le regrettez. Il veut vous recevoir maintenant même.)
Par... (Pouvez-vous sentir la Présence de Sa... du buisson, pendant que vous êtes là à genoux, par la foi, dans Sa présence?)
Et acquit mon salut...
E-47 [Brother Branham begins humming--Ed.] With His sweetness around you and you continue in singing, do you believe His Presence is with you? If you do, raise up your hands and say, "From this night on, I pledge myself anew now. I'm accepting my healing. I'm accepting my plead of salvation (inside and out). I believe that Christ, the Son of God, will now take care of all that I have need of. Can you raise your hands while we sing quietly again, with our heads bowed?
I... (Every need that I have, I believe that He will supply it, while this conference is going on. Outside, in the car, if you're sick, crippled, raise up.)
Loved... (If you're blind, turn your head towards heaven, and look at the Light. If you're deaf in one ear, put your finger in your good one.)
vation
On Calvary's tree. [Brother Branham hums--Ed.]
Oh, that blessed sweetness, coming up near the bush now. Feel the effects of the Fire on the bush: the Holy Spirit warming our souls to faith.
And purchased my salva...
On calvary's tree.
I... (If there's sin in your life, confess it as sin. Tell God you're sorry of it. He will take you right now.)
Be... (Can you feel the Presence of His--of the bush, while you're knelt there by faith, in His Presence?)
And purchased my salvation...

Наверх

Up