Prédication Si Dieu Est Avec Nous, Ou Sont Alors Tous Les Prodiges? (Message De Nouvel An) / 61-1231E / Jeffersonville, Indiana, USA // shp 2 heures PDF MP3 low MP3 HQ

Si Dieu Est Avec Nous, Ou Sont Alors Tous Les Prodiges? (Message De Nouvel An)

If God Be With Us, Then Where Is All The Miracles?

Voir le texte français seulement
E-1 Merci, Frère Neville. Bonsoir, mes amis. De nouveau de retour... Je n'ai eu que quatre heures ce matin. C'est honteux. Après que j'ai parlé pendant quatre heures, vous devriez en avoir vraiment marre de moi, vous devriez me chasser de l'estrade. E-1 Thank you, Brother Neville. Good evening, friends. Back again... I never got but four hours in this morning. That's a shame. After speaking four hours, you ought to be so tired of me, you'd run me out of the platform. [Congregation says, "No!" Brother Branham's brother, Doc, says, "That reminds me, Bill. Someone said today that you're always has got a bunch of this things left over, that you never get to."--Ed.] Yes, sir. ["But tonight, honey, you can just have all the time that you want to." Congregation says, "Amen." Doc says, "So you don't have to miss none of it."] I got about half the Bible wrote out here. [Someone says, "You got the whole night to preach."] We got several precious brothers here; we want to hear them.
E-2 [L'assembl√©e dit: "Non." Doc, le fr√®re de fr√®re Branham dit "Bill, cela me rappelle quelque chose. Quelqu'un a dit aujourd'hui que tu as toujours un tas de choses en r√©serves que tu n'abordes jamais." - N.D.E.] Oui, monsieur. ["Mais ce soir, mon cher, tu peux prendre tout le temps que tu veux." L'assembl√©e dit: "Amen." Doc dit: "Ainsi, tu ne dois rien laisser de c√īt√©." - N.D.E.] J'ai presque la moiti√© de la Bible par √©crit ici. [Quelqu'un dit: "Vous avez toute la nuit pour pr√™cher. - N.D.E."] Nous avons plusieurs pr√©cieux fr√®res ici; nous voulons les entendre. E-3 How many enjoyed the service this morning, of the... [Congregation says, "Amen."--Ed.] Actually, four hours. I don't know what that tape went to. My sister called me up after the service, and she said, "It must not have been to nobody else." Said, "It must've been just to me. Said, "I said," to her husband, "Junior," said, "what'd you think?" "Oh," he said, "I heard Brother Branham do better than that." She said, "Then I was sure it all come to me," she said. I believe she's back there, or I would tell it on her, but I'll just let it go. Deloris, where you at? She isn't here. Well, I'll tell it then. She said, "I been guilty of using just a little bit of, you know, makeup, cutting just a little bit." Said, "That's--that's over." She realized she wasn't dead yet. You see? You got to die, so titling it the message of--for the New Year's. May the Lord grant His blessings.
E-3 Combien ont apprécié le service de ce matin, sur le... [L'assemblée dit: "Amen." - N.D.E.] Effectivement, quatre heures. Je ne sais pas à qui était destinée cette bande. E-6 So nice, tonight, to see so many in. Brother Graham Snelling, I just got in in time to hear him closing out that old song, "And We Shall Go To Dwell On Zion's Hill." I guess there's nobody in here ever remembers little Rabbi Lawson. Anybody remember him? Yeah, two or three of you, Brother Graham that... Brother Slaughter, that made me think of Brother Lawson. You remember how he used to sing? Little, bitty fellow, I called him "rabbi" because he wore a little, flat, black hat. He was a Pentecostal preacher. But great big tortoise-shell glasses, and I said, "You look just like a rabbi." And so we always called him Rabbi Lawson, a wonderful little brother. And he--he was so old, he'd come stooping in; he got run over by a car, and stiffened up his knees. He'd hang his crutch, or his walking cane on this side here. I'd set down in a chair. And when he'd get over there to that part, "The wheels of mortal life shall all stand still," he'd pick up that old cane, reach over his shoulder, and hook it right around my neck, and bring me out, up like this, put his arm around me, and "then we shall go to dwell on Zion's hill."
E-4 Ma soeur m'a t√©l√©phon√© apr√®s le service et m'a dit: "Cela ne devait √™tre destin√© √† personne d'autre." Elle a dit: "Cela devait m'√™tre destin√©." Elle a dit: "J'ai demand√© √† Junior (son mari), a-t-elle dit: 'Qu'en penses-tu?'" "'Oh, a-t-il r√©pondu, j'ai entendu fr√®re Branham faire mieux que √ßa.'" Elle a dit: "J'√©tais donc s√Ľre que tout cela m'√©tait destin√©", a-t-elle dit. E-8 Any--anybody else in here ever knowed Rabbi Lawson? Just a few of you. I want to say this then. A strange thing happened to him. He was a real little preacher, fine brother. And he--he didn't have no big charges; that wasn't his mission. But I believe he lived true to what he was put in charge over; that's the main thing. And his wife thought he wasn't making enough money, preaching, so he--wanted him to get a job. He studied the Bible all the time. So one day she got so angry with him; she just grabbed the Bible right out of his lap, took It over, and raised up the stove, and stuck it in the stove, and burned It. A few months after that, she was putting up some Christmas lights, fire of the Christmas tree caught her and burnt her up, right in the same place. See, you reap what you sow. "Touch not My anointed; do My prophets no harm. See?
E-5 Je pense qu'elle est l√† derri√®re, sinon je le dirais √† son sujet, mais je vais simplement laisser cela. Deloris, o√Ļ es-tu? Elle n'est pas l√†. Eh bien, je vais alors en parler. Elle a dit: "J'√©tais coupable d'utiliser juste un peu, tu sais, de maquillage, coupant un tout petit peu." Elle a dit: "C'est - c'est fini." Elle s'est rendu compte qu'elle n'√©tait pas encore morte. Vous voyez? Il vous faut mourir, c'est donc le titre du message du - du Nouvel an. Que le Seigneur accorde Ses b√©n√©dictions. E-10 Thing about the Word of God, them people that had the accident out there, and then Satan tried to destroy their... I just see them raise up back there just then to let someone in. Their trailer, practically everything in that room burnt to a crisp. I was out there. The only thing that existed, I think, was a blessed old Bible, and I think my book and Brother Osborn's. Everything was burnt to a crisp in their trailer. I picked up the Bible; it's just smoked a little on the outside. I told the sister and brother that someday, the Lord willing, I'd like to take that from the pulpit here, and preach on the text, "Heavens and earth will pass away, but My Word shall not." When it's all gone, the Word is still there. Isn't it wonderful how God cares for His Word? And then let that Word be in you, He'll take care of you. That's right.
E-6 Ça fait vraiment plaisir ce soir de voir beaucoup de gens à l'intérieur. Le frère Graham Snelling, je suis juste entré à temps pour l'entendre terminer ce vieux cantique Et nous irons habiter sur le mont Sion. E-11 During the time of the flood, I was preaching here one night, left my Bible. The '37 flood came overnight almost, as it swept through the Tabernacle, picked up this same pulpit, raised it right up; there was no other ceiling in here then, and set it right against the ceiling. The Word being under the pulpit, instead of it sinking it floated, took it right up to the ceiling. And I rowed all around over here in a boat. And then when the waters went down, it came down and was laying right here at the same chapter I was reading out of, after the flood. "Heavens and earth will pass away, but My Word shall not." That's right. He's wonderful. Isn't He?
E-7 Je pense qu'il n'y a personne ici qui se souvienne du petit Rabbin Lawson. Quelqu'un se souvient-il de lui? Oui, deux ou trois d'entre vous, fr√®re Graham qui... fr√®re Slaughter, cela m'a fait penser au fr√®re Lawson. Vous rappelez-vous comment il chantait? Un tout petit homme; je l'appelais "Rabbin" parce qu'il portait un petit chapeau plat noir. C'√©tait un pr√©dicateur pentec√ītiste. Et il avait d'√©normes lunettes √† monture d'√©caille, je disais: "Vous avez vraiment l'air d'un rabbin." C'est pourquoi nous l'appelions toujours Rabbin Lawson, un merveilleux fr√®re de petite taille. Et il - il √©tait si √Ęg√© qu'il venait dos vo√Ľt√©; il avait √©t√© renvers√© par une voiture, et ses genoux √©taient devenus raides. Il suspendait sa b√©quille ou sa canne de ce c√īt√©-ci. Je m'asseyais sur une chaise. Et quand il arrivait √† cette partie: "Les roues de la vie mortelle s'arr√™teront toutes", il soulevait cette vieille canne au niveau de son √©paule, l'accrochait √† mon cou et me tirait comme ceci; il mettait son bras autour de moi et chantait "Alors nous irons habiter sur le mont Sion". E-12 Honestly, I--I want to get away from here real quick, because they got so many fine ministers. I thought I'd call them all to the platform, but we haven't got seats for them. Because I've seen several since I've come here in the audience, that perhaps has a message tonight. We want to hear from our pastor, from different ones, the--the message they have on their hearts for tonight. And I'll just be real brief, and try to say a little something.
E-8 Y a-t-il ici quelqu'un - quelqu'un d'autre qui connaissait Rabbin Lawson? Juste quelques-uns d'entre vous. Alors, j'aimerais dire ceci. Il lui est arrivé quelque chose d'étrange. C'était un vrai prédicateur, un brave frère. Et il - il n'avait pas de grandes responsabilités, ce n'était pas là sa mission. Mais je crois qu'il a vécu fidèlement vis-à-vis de la responsabilité qui lui a été confiée; c'est ça l'essentiel. E-13 And then we're starting something tonight, or something happening tonight, if God willing, that we have never did since I've--in my lifetime. Just thought of it the other day, and called Brother Neville, and he thought it was a grand idea. Instead of all the commotion of blowing whistles, and hollering, and carrying on, and drinking, and the New Year's carousing, and so forth like that, we're going to come to the altar and take communion at the midnight, with... And each one of us, as we listen to the words tonight from these different ministers, let us be real reverent.
E-9 Et sa femme trouvait qu'il ne gagnait pas assez d'argent en pr√™chant; ainsi il - elle voulait qu'il ait un emploi. Il √©tudiait la Bible tout le temps. Ainsi, un jour, elle s'√©tait tellement f√Ęch√©e contre lui qu'elle lui a arrach√© la Bible qui √©tait sur ses genoux, s'En est empar√©, elle a soulev√© le couvercle du fourneau et L'a mise dans le fourneau et L'a br√Ľl√©e. Quelques mois plus tard, elle installait des lampes de No√ęl, le feu de l'arbre de No√ęl l'a prise et l'a br√Ľl√©e, juste au m√™me endroit. Voyez, vous r√©coltez ce que vous semez. "Ne touchez pas √† Mes oints; ne faites pas du mal √† Mes proph√®tes." Voyez? E-14 Now, last Sunday night I gave a Christmas message. And then I said to the church to the people from Georgia and the different places, "Don't come," 'cause it would knock their children out of Christmas. They're... They look for it; they're just children. And I would get the tapes for you. Now, you that didn't get to come, the--the tape's at my expense. Just let Brother Wood and them know, and I'll--I'll take care of it for you, and get the tape.
E-10 Quelque chose au sujet de la Parole de Dieu, ces gens qui ont fait l'accident là-bas, et alors Satan a essayé de détruire leur... Je les vois se lever là derrière juste alors pour laisser entrer quelqu'un. Leur caravane, pratiquement tout dans cette pièce-là a été carbonisé. J'étais là-bas. L'unique chose qui était restée, je pense, c'était une vieille Sainte Bible et mon livre, je pense; et celui de frère Osborn. Tout était carbonisé dans leur caravane. J'ai ramassé la Bible; Elle a simplement noirci un peu au dehors. J'ai dit à la soeur et au frère qu'un jour, le Seigneur voulant, j'aimerais prendre cela du haut de cette chaire, et prêcher sur le thème: "Le ciel et la terre passeront, mais Ma Parole ne passera point." Quand tout sera passé, la Parole sera toujours là. N'est-ce pas merveilleux, la façon dont Dieu prend soin de Sa Parole! Et alors, que cette Parole soit en vous et Il prendra soin de vous. C'est vrai. E-15 And now, tonight, I just want to first say this one thing before I read my text. And probably, in preaching, we'll be right up almost to midnight. And then we're going to about fifteen, twenty minutes before twelve, we're coming out and bring the kosher out, the--the Lord's Supper, the paschal lamb, and set it out here, the kosher, and then give thanks to God, and stand at the altar, with bowed heads and hearts, and take the communion of the Lord. And I think the room is full of recorders in there, and so forth. I don't know whether we're... What say? They'll be out by that time, so we won't have to omit feet-washing too. And tomorrow is Monday, and some of the people from out of town, have plenty of time to go home. And trusting that God will bless you now.
E-11 Pendant la période de l'inondation, un soir j'étais en train de prêcher ici et j'ai laissé ma Bible. L'inondation de 1937 a duré presque toute la nuit, quand elle est passée par le tabernacle, elle a pris cette chaire même et l'a soulevée du coup; il n'y avait pas ce plafond ici à l'époque; et elle l'a plaquée contre le plafond. La Parole étant en dessous de la chaire, au lieu de couler, Celle-ci a flotté, et a été soulevée directement jusqu'au plafond. Et j'ai parcouru tout cet endroit-ci en canot. Et alors quand les eaux eurent baissé, Elle est descendue et s'est retrouvée juste ici au même chapitre que je lisais, après l'inondation. "Le ciel et la terre passeront, mais Ma Parole ne passera point." C'est vrai. Il est merveilleux. N'est-ce pas? E-17 And this will probably be the last time I'll get to be with you, until I come back from out west. I'm going out to Arizona, perhaps going to Louisiana first, then on to Arizona and California. And then as soon as I get back, I hope to be with you again. Until that time, pray. I never made any itinerary. I believe I see Brother Borders tonight in the meeting. I called attention for him this morning. And he keeps a record, and he presented a book to me the other day of all kinds of invitations. But somehow, during this time, the Holy Spirit said to me, "Go one place. And when you're finished there, I'll tell you where to go from there." See, just lead right on like that, what to do next. So we must be pretty close to the line, when He starts doing that (You see?), just know wherever somebody is calling and waiting.
E-12 Franchement, je - j'aimerais partir d'ici très vite, parce qu'on a beaucoup de bons ministres. J'avais l'intention de les appeler tous à l'estrade, mais nous n'avons pas de sièges pour eux. En effet, j'en ai vu plusieurs depuis que je suis arrivé ici, dans l'auditoire, qui ont peut-être un message pour ce soir. Nous voulons entendre de notre pasteur, de différents ministres le - le message qu'ils ont sur le coeur pour ce soir. Et je serai vraiment très bref, et j'essayerai de dire un petit quelque chose. E-19 Not for New Year's resolution, 'cause we don't make them: don't do no good, you break them. I seen my daddy throw that plug of tobacco away every New Year's night to watch where he throwed it, so he could get it the next day. See? And that's about the way it goes. Let's not make resolutions. Let's ask for mercy and grace, ask for God's mercy.
E-13 Et alors ce soir, nous commen√ßons quelque chose, ou plut√īt quelque chose se produit ce soir, Dieu voulant, que nous n'avons jamais fait depuis que j'ai - dans ma vie. J'y ai juste pens√© l'autre jour, et j'ai appel√© fr√®re Neville et il a pens√© que c'√©tait une id√©e magnifique. Plut√īt que tout ce vacarme de coups de sifflets, des cris, des histoires, la boisson, le festoiement du Nouvel an et tout, comme cela, nous allons venir √† l'autel et prendre la communion √† minuit, avec... Et chacun de nous, pendant que nous serons en train d'√©couter les paroles de ces diff√©rents ministres ce soir, soyons tr√®s respectueux. E-20 And if I don't get a chance anymore to the giving of the communion, probably in a hurry at that time. I... This is one thing I desire to do; one of my desires is to see a Church without spot or without wrinkle, that the Holy Spirit... Brother Graham, this has been the longing of my heart, to see a Church that's so filled with God until sin can't abide in it anywhere, the Spirit of God calling it right out, wherever it is. I want to see that. And one thing that I desire, the one great vision from the Lord that I've always desired to have from the Lord, He give it to me the other morning about ten o'clock in the morning. And that satisfied my desire. For years and years, since I've been a minister, I've longed to see that, and it finally come to pass. Now, I'm very grateful to God. I haven't said nothing about it, just got it wrote down. And I know it's just exactly what I've been asking for all the time.
E-14 Eh bien, le dimanche dernier au soir, j'ai apport√© un message de No√ęl. Et puis, j'ai dit √† l'√©glise, aux gens de la Georgie et de diff√©rents endroits: "Ne venez pas", parce que cela priverait leurs enfants de la No√ęl. Ils sont... Ils s'y attendent; ils ne sont que des enfants. Et je prendrai les bandes pour vous. Maintenant, vous qui n'avez pas pu venir, la - la bande est √† mes frais. Informez tout simplement fr√®re Wood et les autres, et je vais - je vais m'en charger pour vous, et je prendrai la bande. E-22 And now, I pray and trust to God... And tonight, anew, I dedicate my life to Him over His pulpit. That one great desire in my life is to be more humble before God and before His people. Knowing that that's one of my major mistakes, is having to deal with the public in such a way, it's took a lot out of me, that used to be there. I trust that God will restore again that joy that I once had. Not as I lost my joy, no; but I mean I want more of it, more, more humility to serve the Lord. This coming year, I promised God, if He'll let me live, and give me health and strength, I will try to be a servant to God, and a brother to men, with all my heart. God bless you now. Let us bow our heads just a moment.
E-15 Et maintenant, ce soir, j'aimerais dire premièrement juste une seule chose avant de lire mon texte. E-23 As the world, Father, rocks around the equator, as we're told, now it will start again now moving back towards--from the shortest day of the year to the longest. Just a short time, and the whistles will be blowing, the people will be screaming, the bells will be ringing; and the old year is gone, and a new year comes on. And, Father, we thank Thee, that Thou has let us see this year of 1961. And we pray You forgive us for all of our sins that we committed through this year. And if there has been one thing that we have did that has been good, Thy Name be praised. For it was not us, the unworthy, but it was Thee, the Holy Spirit that finally pushed Its way into our life, over our rebellion condition, and did something that magnified God. We're grateful that He did it. And, Father, we'd prayed tonight that He'd press us aside every time, and let the will of God be done in our lives.
E-16 Et probablement, en pr√™chant, nous irons jusqu'√† minuit, presque. Et puis, nous allons vers minuit moins le quart, moins vingt, nous am√®nerons le kasher, le - le souper du Seigneur, l'agneau pascal, et nous placerons cela ici, le kasher, et alors nous rendrons gr√Ęce √† Dieu, et nous nous tiendrons √† l'autel avec des t√™tes et des coeurs inclin√©s, et nous prendrons la communion du Seigneur. Et je pense que la salle est pleine d'enregistreurs l√† √† l'int√©rieur et tout. Je ne sais pas si nous sommes... Que dites-vous? Ils seront dehors vers ce temps-l√†; ainsi, nous n'aurons pas non plus √† omettre le lavage de pieds. Et demain, c'est lundi, et certaines personnes qui ne sont pas de la ville auront assez de temps pour rentrer chez elles. Et nous esp√©rons que Dieu vous b√©nira donc. E-24 And tonight, as our sister churches, their pastors are setting here, our Brother Graham, and brethren from different parts of the country: Utica, Sellersburg, and Georgetown, wherever it may be... Precious souls has gathered together from many, even States, tonight to help us in this great jubilee here that we are celebrating, and has turned the time to the singing of songs, praying a prayer, and of listening to the Word of God. Fill every heart. Move back every doubt. Take away every fear. Take away all weary. And let the Holy Spirit move into our hearts, and plant the Word. Let us be the field that the Word will fall in, that'll bring forth fruits in the coming year. Grant it, Lord.
E-17 Et ceci sera probablement la dernière fois que je serai avec vous, jusqu'à ce que je revienne de l'Ouest. Je vais en Arizona, peut-être que j'irai d'abord en Louisiane, puis je continuerai jusqu'en Arizona et en Californie. Et puis, dès mon retour, j'espère être encore avec vous. En attendant, priez. E-25 Help me now, as it's my time, the lot falls to me at this time to speak. I pray that You'll anoint the words that is said. And may they go out under the anointing of the Holy Spirit, with expectations, Lord, to bringing people that doesn't know You, to You; and those that are there, may they have more faith to serve Thee. Grant it, Lord. And help my voice, as having a bad cold, and being tired from a four-hour message this morning, I pray that You'll help me. Help all of us, and condition us now for the coming service and the communion. Bless this church and its pastor, our Brother Neville, its trustees and its deacons, and may they serve more gallant this year than any time before. Thank You for their service and their gallantry, how they stood by me when I needed someone to stand by me. Brother Neville and Brother Roy Roberson, and all the precious brethren who stood by us in the times of trouble, and under the leadership of the Holy Spirit, made decisions in the best that they knowed how. And the decisions that they have made, has been proven to be in Your will, for You have blessed their decisions. God, continue to be with them. Help us all together now. We ask in Jesus' Name. Amen.
E-18 Je n'ai point trac√© d'itin√©raire. Je crois voir fr√®re Borders ce soir dans la r√©union. J'ai attir√© son attention ce matin. Et il garde des documents, et il m'a pr√©sent√© l'autre jour un registre de toutes sortes d'invitations. Mais d'une mani√®re ou d'une autre, pendant cette p√©riode-ci, le Saint-Esprit m'a dit: "Va √† un endroit. Et quand tu auras termin√© l√†, Je te dirai o√Ļ aller √† partir de l√†." Vous voyez, Il continue √† conduire tout simplement comme cela, ce qu'il faut faire ensuite. Nous devons donc √™tre assez pr√®s de la ligne, quand Il commence √† faire cela, vous voyez, pour savoir partout o√Ļ quelqu'un appelle et attend. E-27 Now, to you who take texts; and trusting that you'll be praying for me... And for a few moments, I'd like to call your attention to a portion of Scripture found in the Book of Judges at the 6th chapter, beginning at the 7th verse. I would that you would listen quietly, and listen to the Word. Can you hear me in the back, all right? Raise up your hands if you can. Fine. And if they watch, ever who engineers this microphone, will watch that it carries on. Is the tapes coming in?
E-19 Ce n'est pas pour les r√©solutions du nouvel an, car nous ne les prenons pas. Cela ne fait aucun bien, vous les brisez. J'ai vu mon papa jeter √† terre cette chique de tabac chaque nuit de nouvel an en regardant l√† o√Ļ il l'a jet√©e pour qu'il puisse la ramasser le lendemain. Vous voyez? Et c'est presque ainsi que cela se passe. Ne prenons pas de r√©solutions. Demandons la mis√©ricorde et la gr√Ęce, implorons la mis√©ricorde de Dieu. E-29 Judges the 6th chapter, the 7th verse. Now, listen close, 'cause I'm going to refer to this in a few moments. And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of the Midianites, That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up out of Egypt... brought you forth out of the house of bondage; I delivered you out of the hands of the Egyptians, and out of the hands of all that oppressed you... drave them out from before you, and gave you their land; And I said unto you, I am the LORD your God; fear not the gods of the Amorites, in whose land you dwell: but you have not obeyed my voice. And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah:... pertaineth unto Joash the Abrezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianite. And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him. The LORD is with thee, thou mighty man of valour. And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where be all his miracles, which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us out of Egypt? but now the LORD has forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites. And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hands of the Midians: have not I sent thee? If it be so pleasing to God, I wish to take a text there, upon, I believe the--about the 14th verse, where It said, "If God Be With Us, Then Where Is All The Miracles?"
E-20 Et si je n'ai plus l'occasion de servir la communion, probablement que je serai press√© en ce temps-l√†. Je... Voici une chose que je d√©sire faire, un de mes d√©sirs, c'est de voir une Eglise sans tache ni ride, que le Saint-Esprit... Fr√®re Graham, ceci est l'ardent d√©sir de mon coeur, voir une Eglise qui est tellement remplie de Dieu que le p√©ch√© n'y demeure nulle part, l'Esprit de Dieu d√©non√ßant cela, o√Ļ que √ßa soit. J'aimerais voir cela. E-31 Now, we are all acquainted with the Judges of Israel. And how that they had done the Israelites; the Philistines, the Midianites, the Amorites, and all the different ones had come in like locusts and just eat up what they had, and take it out, and go on. But did you notice, they could not do that until Israel first fell away from God. The Devil can't set a foot on you to hurt you, until first you get away from God. You must first remember that. Check when anything happens, see if you're in the faith or not, see that if you're right up to place with God; then remember, the Devil can do you no harm; you're in Christ.
E-21 Et une chose que je désire, la grande vision de la part du Seigneur que j'ai toujours désiré avoir de la part du Seigneur, Il me l'a donnée l'autre matin vers dix heures, le matin. Et cela a satisfait mon désir. Depuis des années et des années, depuis que je suis ministre, j'ai ardemment désiré voir cela, et cela est finalement arrivé. Maintenant, je suis très reconnaissant à Dieu. Je n'ai rien dit à ce sujet, je l'ai tout simplement écrite. Et je sais que c'est exactement ce que j'ai toujours demandé. E-33 And this place here, we had just left the... A few years before this had been the prophetess Deborah, and Barak. And how that she had prophesied and told them what to do, and it was just exactly right. Barak, the great warrior... And how that they made a song, of the triumph over the enemy. But as soon as they got out of the twist, right straight back into the rut they went again. If that isn't the picture of the church today, just as soon as it gets out of one twist right into another one it goes. But time had come for action. And that's the same now; the time has come for action. The time had come when playing church had come to a halt with God. There's no more playing church. We must get down to business. And I trust that that same God will place this upon the heart of the people tonight, that it's time for a halt of playing church, playing religious, playing righteous, and now it's time for action. As I was speaking this morning upon the subject of what the new birth was, and how we come to it, surely that still sinks in your heart. Now, the time has come to act upon what you know to be the truth. You cannot act with faith until first you know what you're doing. You've got to first know what you are doing before you can have faith to do it.
E-22 Et maintenant, je prie et je me confie en Dieu... Et ce soir, je Lui consacre de nouveau ma vie du haut de Sa chaire. Ce seul grand d√©sir de ma vie, c'est d'√™tre plus humble devant Dieu et devant Son peuple. Je sais que c'est l√† une de mes erreurs principales, que de devoir traiter avec le public de telle sorte que √ß'a √īt√© de moi beaucoup de ce qui √©tait l√†. J'esp√®re que Dieu me rendra cette joie que j'avais autrefois. Ce n'est pas que j'aie perdu ma joie, non; mais je veux dire que j'en veux davantage, plus, plus d'humilit√© pour servir le Seigneur. Cette ann√©e qui vient, j'ai promis √† Dieu, s'Il me laisse vivre et qu'Il me donne une bonne sant√© et de la force, j'essaierai de tout mon coeur d'√™tre un serviteur de Dieu, et un fr√®re pour les hommes. E-36 Someone said to me one time, a noted doctor was talking about a miracle that had happened among--a sick person. And he said to me, "Preacher, don't you believe, if you told them people to go out and touch a tree or a post, the same thing would take place?" I said, "No, sir." I said, "Because you cannot have faith in touching a tree or a post." Faith is not that loose. It's got to be based upon some noted fact. You've got to know something about what you are having faith in, before you can have faith in it. So we first must know how and what: what God's desire is, what God's plan is, and how to approach God by that plan. And then we can walk up boldly to the throne of grace, and plead what the plan is promised us.
E-23 Que Dieu vous b√©nisse maintenant. Inclinons la t√™te juste un instant. P√®re, comme la terre tourne autour de l'√©quateur, comme on nous l'a appris, maintenant elle va recommencer, maintenant, √† se d√©placer vers... √† passer du jour le plus court de l'ann√©e au jour le plus long. Juste dans peu de temps, et les sifflets retentiront, les gens crieront, les cloches sonneront et l'ancienne ann√©e sera pass√©e, et ce sera une nouvelle ann√©e. Et, √ī P√®re, nous Te remercions de nous avoir permis de voir cette ann√©e 1961. Et nous Te prions de nous pardonner tous les p√©ch√©s que nous avons commis au cours de cette ann√©e. Et s'il y a une chose que nous avons faite qui a √©t√© bonne, que Ton Nom soit lou√©. Car ce n'√©tait pas nous, les indignes, mais c'√©tait Toi, le Saint-Esprit qui s'est finalement fray√© une voie dans notre vie, au-del√† de notre condition de rebelle, et qui a fait quelque chose qui a glorifi√© Dieu. Nous sommes reconnaissants qu'Il l'ait fait. Et, P√®re, nous avons pri√© ce soir qu'Il nous mette chaque fois de c√īt√© et qu'Il laisse la volont√© de Dieu se faire dans nos vies. E-39 Now, they had been playing church. Just soon as they got out of one twist... God delivered them. Then instead of really going on and serving God, seeing His mighty hand, they twisted right back out into the things of the world again. And so the time had come when God called a halt. And it must be that way. And I think it's time to call a halt now. We have twisted the Word of God to fit every organization there is in the world, every plan that every man has schemed to do. We've twisted the Word to make It this way, and twisted the Word to make It that way, and twisted It some other way to make It to fit a plan. But the time has come to halt; stop your playing church. The time has come when people says, "If you can just get enough Spirit to dance in the Spirit; if you can get enough to see lights before your eyes; or a sensation to run down your back, or some quiver, some shake, some emotion; you've got It." You've got something; but I wouldn't say just what you had, till I seen what kind of fruit it growed. As we went through it, this morning, you can't expect a baby to be borned a man. It's got to grow to it. And we grow in Christ to the full statue. Something... Not somebody get converted tonight, and tomorrow go to preach the Gospel. We grow up into manhood, into the statue of Christ.
E-24 Et ce soir, comme nos √©glises soeurs, leurs pasteurs sont assis ici, notre fr√®re Graham, et les fr√®res venant de diff√©rentes parties du pays: de Utica, de Sellersburg et de Georgetown, o√Ļ que ce soit... De pr√©cieuses √Ęmes se sont rassembl√©es venant de plusieurs endroits, et voire des Etats, ce soir, pour nous aider dans ce grand jubil√©-ci que nous c√©l√©brons, et on a consacr√© le temps √† chanter des cantiques, √† offrir des pri√®res et √† √©couter la Parole de Dieu. Remplis chaque coeur. Repousse chaque doute. √Ēte toute peur. √Ēte toute lassitude. Et que le Saint-Esprit entre dans nos coeurs et plante la Parole. Que nous soyons le champ dans lequel la Parole tombera et qui produira des fruits l'ann√©e prochaine. Accorde-le Seigneur. E-42 Now, we find that when God's people gets in trouble, God always sends them a prophet with the true Word to bring them out. It's never a time that God's people ever gets in trouble, unless God sends them His Word. And His Word, as we had this morning, come to the prophets. And how you test it, is to find out whether it is according to the Word. If it's according to the Word, then God's Word becomes alive. Now, many might say, "This is the prophet of our church." "This is the prophet of our church." And two of them contrary, one to the other one, something's got to be wrong. We all must speak the same thing. Then we must speak, not contrary, but exactly with this Word. That's how a true prophet is tested, whether he's got the Word. The Bible said, "If their testimony is not according to the law and prophets, there's no Light in them." That's right. It's got to be according to the Word.
E-25 Aide-moi maintenant, comme c'est mon tour, le sort étant tombé sur moi cette fois-ci, pour parler. Je Te prie d'oindre les paroles qui seront prononcées. Et puissent-elles sortir sous l'onction du Saint-Esprit, alors qu'on s'attend, Seigneur, à amener vers Toi les gens qui ne Te connaissent pas; et ceux qui sont ici, puissent-ils avoir plus de foi pour Te servir. Accorde-le, Seigneur. Et viens au secours de ma voix, comme j'ai un gros rhume, et que je suis fatigué suite au message de quatre heures de ce matin, je Te prie de me venir en aide. Aide-nous tous, et prépare-nous maintenant pour le service qui suivra ainsi que pour la communion. E-45 And God always, in every case, sends the people a true servant, a true prophet that'll bring the true Word of God. And the Word of God is what delivers the people always. Now, if we'd go back and read the 7th to the 10th verse, we find out in there, in this 7th to the 10th verse, that Israel had turned away from God and had gone back into the world again. And there came out of nowhere, don't even give his name... I don't guess the prophet was interested in his name. He was interested in one thing; God had anointed him. He didn't make any difference whether he was classed a--one of their denominations, or something else, whether he was a bishop or an archbishop. The only thing that he was interested in was that message on his heart. And he called the people back to repentance and a understanding that their God was a God of might and a God of deliverance, God of miracles, that snatched them out of the hands of the Egyptians, opened up the Red Sea, and fed them in the wilderness, and the God of might Who could take the land from someone else and give it to them. Amen. That was a true prophet. He was anointed, and he was the voice of God to them people. He spoke that it must be so because they were in trouble.
E-26 B√©nis cette √©glise ainsi que son pasteur, notre fr√®re Neville, ses administrateurs et ses diacres, et cette ann√©e, puissent-ils √™tre plus vaillants dans le service que jamais auparavant. Je Te remercie pour leur service et leur bravoure; combien ils se sont tenus √† mes c√īt√©s quand j'avais besoin de quelqu'un pour se tenir √† mes c√īt√©s!
Fr√®re Neville et fr√®re Roy Roberson, ainsi que tous les pr√©cieux fr√®res qui se sont tenus √† nos c√īt√©s en temps de d√©tresse, et sous la conduite du Saint-Esprit, ont pris des d√©cisions au mieux de leur connaissance. Et les d√©cisions qu'ils ont prises se sont av√©r√©es √™tre dans Ta volont√©, car Tu as b√©ni leurs d√©cisions. √Ē Dieu, continue √† √™tre avec eux. Aide-nous tous ensemble maintenant. Nous le demandons au Nom de J√©sus. Amen.
E-47 These Midianites, and Amorites, and so forth, had all come over and eat up all their land. And so the enemy had challenged, and he must be met. Their armies couldn't do it, and their priests couldn't do it, and their churches couldn't do it. So it took the Word of God to meet his challenge. The enemy speaks today. The enemy tries to say that the days of miracles is past, that there is no such a thing as the baptism of the Holy Spirit, and this is only emotion, it's only a workup." So the enemy has challenged, and his challenge must be met. The only way we can meet the challenge of the day, when the denominations call the people away and--and put them in this organization, that organization, let them--women cut their hair and wear makeup; and men live all kinds of lives, live as trustees and deacons, and pastors in the church, because they got some Ph.D. or LL.D. is the requirement. Jesus never did require a man to have that. Jesus' requirement was, "Wait in the city of Jerusalem until you're endued with power from on high, then you are a witness to Me." That meets his challenge. That met the enemy's challenge. That met it in that day. It'll meet it in this day.
E-27 Maintenant, à vous qui notez les passages, je crois aussi que vous serez en train de prier pour moi... Et pendant quelques moments, j'aimerais attirer votre attention sur une portion de l'Ecriture qui se trouve dans le livre des Juges au chapitre 6, à partir du verset 7. J'aimerais que vous suiviez en silence, et que vous suiviez la Parole. E-50 Now, I want you to notice. In 7 to 10 we see the prophet coming. From 1 to 7 we see the people falling away. And from 7 to 10 we see the prophet coming and giving the people the remedy. Notice, we don't know where he come from; he never said there was a man, or a Pharisee, who had been a priest for a while. It never give his backgrounds. Them prophets, they rise up from nowhere.
E-28 M'entendez-vous bien l√† au fond? Levez la main si vous m'entendez. Bien. Et s'il suit, que celui qui contr√īle le fonctionnement de ce microphone veille √† ce qu'il continue √† fonctionner. Est-ce qu'on fait les bandes? E-51 Look at Elijah. Elijah was the last, and the sixth, of the great prophets, of the mighty prophets. What we know about his background is nothing. We don't know what school he went to. We don't know what kind of a family he was out of. The only thing we know, that God was with him. And he come forth, and he left just about as mysterious as he come forth. He come out of the wilderness from nowhere, and went back in the wilderness, and caught up in a chariot of wind, and took up into the heavens by Fire. He come mysteriously, and he left mysteriously. He had no theological backgrounds. We don't know where he come from, who his father was, who his mother was, who his brothers and sisters was. The only thing we know; he was a man of God. God taken him out of nowhere, and used him, and took him back into somewhere: in His Presence. He was a man of God.
E-29 Juges, chapitre 6, verset 7. Maintenant, suivez attentivement parce que je vais me référer à ceci dans quelques instants.
Lorsque les enfants d'Isra√ęl cri√®rent √† l'Eternel au sujet de Madian, L'Eternel envoya un proph√®te aux enfants d'Isra√ęl. Il leur dit: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Isra√ęl: Je vous ai fait monter d'Egypte, ... Je vous ai fait sortir de la maison de servitude.
Je vous ai délivrés de la main des Egyptiens, et de la main de tous ceux qui vous opprimaient; Je les ai chassés devant vous, et je vous ai donné leur pays.
Je vous ai dit: Je suis l'Eternel, votre Dieu; vous ne craindrez point les dieux des Amoréens, dans le pays desquels vous habitez. Mais vous n'avez point écouté ma voix.
Puis vint l'Ange de l'Eternel, et il s'assit sous le térébinthe d'Ophra, ...appartenait à Joas, de la famille d'Abiézer. Gédéon, son fils, battait du froment au pressoir, pour le mettre à l'abri de Madian.
L'Ange de l'Eternel lui apparut, et lui dit: L'Eternel est avec toi, vaillant héros!
G√©d√©on lui dit: Ah! mon Seigneur, si l'Eternel est avec nous, pourquoi toutes ces choses nous sont-elles arriv√©es? Et o√Ļ sont tous ces prodiges que nos p√®res nous racontent, quand ils disent: L'Eternel ne nous a-t-Il pas fait monter hors d'Egypte? Maintenant l'Eternel nous abandonne, et il nous livre entre les mains de Madian!
L'Eternel se tourna vers lui, et dit: Va avec cette force que tu as, et d√©livre Isra√ęl de la main de Madian; n'est-ce pas moi qui t'envoie?
E-52 And here comes a prophet out for that hour and gave them the Word of the Lord. Remember, He never give them some manmade theology. He said, "I am the Lord that brought you out of Egypt, show My mighty hand, showed My power." I'd imagine Gideon was setting right there listening at him. "I am the God that did these things. And I've done all this for you, and yet you've not obeyed My commandments. In all this, you have not done it."
E-30 Si cela pla√ģt √† Dieu, j'aimerais prendre un sujet l√† sur, je crois le... vers le verset 14, o√Ļ il est dit Si Dieu est avec nous, o√Ļ sont alors tous les prodiges? E-53 Now, I want you to notice another thing that might encourage you. Immediately after that prophet's message, the Lord appeared on the scene. Amen. As soon as he gave his message, the Lord appeared under a tree. The Lord came after the message of the prophet, setting under a tree. The prophet gave... The people fell away, got off in their isms. God sent His prophet. Soon as the prophet got through with his message, the Lord followed the prophet's message for deliverance. Oh, we are living in a grand time. Immediately when the prophet went off the scene, what happened? The Lord came on the scene. As soon as John went off the scene, the Lord came on the scene. Very strange how God works, but He does it, works in mysterious way.
E-31 Maintenant, nous connaissons tous les Juges d'Isra√ęl. Et comment Isra√ęl avait √©t√© trait√©; les Philistins, les Madianites, les Amor√©ens et tous les diff√©rents peuples les envahissaient comme des sauterelles et d√©voraient ce qu'ils avaient, les emportaient et continuaient. Mais avez-vous remarqu√©? Ils ne pouvaient pas faire cela avant qu'Isra√ęl se soit premi√®rement √©loign√© de Dieu. E-55 We read the Scripture here, where Gideon, scared, out by the winepress, thrashing out enough wheat, before the Philistines or the Midianites found him. Him and his daddy, out there getting a little grub for their winter's food, thrashing it out secretly, so they couldn't find them. 'Cause they just come in like grasshoppers and took all they had.
E-32 Le diable ne peut pas mettre la main sur vous pour vous nuire avant que vous vous éloigniez premièrement de Dieu. Vous devez d'abord vous rappeler cela. Vérifiez quand n'importe quoi arrive, voyez si vous êtes dans la foi ou pas, voyez si vous êtes parfaitement en ordre avec Dieu; à ce moment-là, souvenez-vous-en, le diable ne peut vous faire aucun mal, vous êtes en Christ. E-56 That's the way the Devil does. We get a little church started, everything going fine. (How many preachers don't know this to be the truth?) Just about the time everything's going along fine, some old impostor will come right amongst that group and tear it to pieces (That's right.), snatch the church right from a man, if he can do it. See, that's the Devil. Come in like grasshoppers and take out what's been given. Now, when...
E-33 Et à cet endroit-ci, nous avons juste laissé le... Quelques années avant ceci, il y avait la prophétesse Débora et Barak. Et elle avait prophétisé et leur avait dit ce qu'ils devaient faire, et cela était tout à fait exact. Barak, le vaillant guerrier... Et on avait composé un chant de triomphe sur l'ennemi. Mais dès qu'ils n'avaient plus de pépins, ils retombaient directement dans l'ornière. E-57 Gideon certainly was a Scriptural man. When the Angel of the Lord said to him... And if you notice, it wasn't the Angel of the Lord here. It said, "And the Lord," capital L-O-R-D. It was not an Angel. It was God. It was a--a theophany in a man, in the form of God, like appeared to Abraham back in the wilderness, and looked like a man. So therefore, being a Messenger, He was the Angel of the Lord. And He appeared to him. And He said, "Thou mighty man of valor," said He's going to take him, and deliver Israel by him.
E-34 C'est bien l√† l'image de l'√©glise d'aujourd'hui, d√®s qu'elle sort d'un probl√®me, elle s'enfonce directement dans un autre. Mais le temps de passer √† l'action √©tait venu. Et c'est la m√™me chose maintenant; le temps de passer √† l'action est venu. Pour Dieu, le temps √©tait venu o√Ļ on devait mettre fin √† faire la religion. Fini de faire la religion. Nous devons passer √† l'action. Et j'esp√®re que ce m√™me Dieu mettra cela sur le coeur du peuple ce soir, comme quoi il est temps d'arr√™ter de faire la religion, de faire le religieux, de faire le juste, et que c'est maintenant le temps de passer √† l'action. E-60 And Gideon asked that question. What a Scriptural man that was. That's the kind of man that God comes to, somebody who knows. Gideon said, "If God is with us, if You are the Messenger, then where is the miracles that the prophet told us about?" He knowed everywhere God went, His miracles followed Him. He knowed that wherever God would be, miracles would be there. And how can you expect God today to work in amongst people who doesn't even believe in miracles? How can it be? And He called him a mighty man of valor. Said, "Now, by this, you're going to deliver Israel." Now, that looked like a man setting there, and it was a Man. And he looked at Him, and he said, "Nay, my Lord, if God is with us, then why is all this trouble upon us? And where is the miracles that we're told about? Where is the things that God used to do?"
E-35 Comme je le disais ce matin sur ce sujet de la nouvelle naissance, et la manière dont nous y parvenons, certainement que cela vous pénètre encore dans le coeur. Maintenant, c'est le temps d'agir sur base de ce que vous connaissez être la vérité. Vous ne pouvez pas agir avec foi avant que vous sachiez premièrement ce que vous faites. Vous devez premièrement savoir ce que vous faites avant que vous puissiez avoir la foi de le faire. E-64 Now, there is a good way to trust whether the messenger's right or not. If he has a form of godliness, he will deny that power to do those miracles. If he's a messenger from God, he'll not only speak of it, but he'll have it to produce it, and to show that the God that he talks about is with him and in him. He said, "If God was...?... us, where is all of His mighty miracles? 'Cause we understand..." Listen how Scriptural Gideon was. In otherwise, he said, "If... We understand that God is a great God of mighty workings. He's a great God of miracles. And if He is for us, and if He is with us, and He's the same yesterday, today and forever, where can I see His miracles? Where can I see this God in action? Where's He at, if He's for us?"
E-36 Une fois, quelqu'un m'a dit, un éminent médecin était en train de parler d'un miracle qui s'était produit parmi... une personne malade. Et il m'a dit: "Pasteur, ne croyez-vous pas que si vous disiez à ces gens d'aller toucher un arbre ou un poteau, la même chose arriverait?" E-66 The mighty man of valor could refer back to the old Word and know It's right, because he knowed this, that God is a supernatural Being. And wherever a supernatural Being is, He'll do supernatural signs, because the supernatural is in Him. You just can't get out of it. How can you stand in the face of wind, without having wind blowing? How can you get in water, without being wet? Water's wet. That's the chemical of it. It's wet. And when you get in water, you're going to get wet. Right. And when you get in the Presence of God, the supernatural, there's going to be supernatural signs and supernatural workings of a supernatural God.
E-37 J'ai dit: "Non, monsieur." J'ai dit: "Parce que vous ne pouvez pas avoir la foi en touchant un arbre ou un poteau." E-69 Therefore, he said, "Where is the working, where is the miracles, if God be with us?" Glory. That's it. See, where God is, miracles are. Where God is, the sign of God is there. See? And Gideon, very Scriptural, said, "Where is these things?" In other words, like this: "I am a man, maybe of fifty years old," he'd say. "And I've have heard them talk about a God that worked miracles. And I've went to church, and I've believed the priests. And I believe the prophets. And I believe the written Word, all the scrolls. And I read in the scrolls where God, when He come among His people something taken place." And Gideon didn't know but what that was a man setting there under this oak tree. Amen. That's all he knowed; He was a man. He said, "Now, if God is with us, where is His miracles at? We want to see them." How Scriptural that is. For where the supernatural is, God and His sign would be with Him. Where God is, the sign of God is with God. We know that. If He's in His people, they will do His signs. Just exactly.
E-38 La foi n'est pas aussi vague. Il faut qu'elle soit bas√©e sur un fait reconnu. Vous devez savoir en quoi vous avez foi, avant d'avoir foi en cela. Nous devons donc savoir premi√®rement le comment et l'objet: ce qu'est le d√©sir de Dieu, ce qu'est le plan de Dieu, et comment s'approcher de Dieu suivant ce plan. Et alors nous pouvons courageusement nous avancer vers le tr√īne de gr√Ęce et r√©clamer ce qui nous est promis dans le plan. E-73 That was the question that Gideon had, "Yea, where is God? If there is a God, if there is God with us, then let me see where His sign is. We told that He does perform them. And if this great task lays before me..." Maybe the old Man standing there, and He looked like an old Man. The Bible said He had a staff in His hand. Read on, the 6th chapter when you go home or tomorrow sometime. He had a staff in His hand: an old Man, looked like, setting under a tree. And He called him the mighty man of valor. And He said that God was going to do this thing. And He said, "God is with you." He said, "Then where is His miracles? If the supernatural God is here, where is the supernatural works of God?"
E-39 Eh bien, ils faisaient la religion. Juste aussit√īt qu'ils sortaient d'un probl√®me... Dieu les d√©livrait. Alors, au lieu d'aller r√©ellement de l'avant et de servir Dieu, en voyant Sa main puissante, ils sont directement retourn√©s dans les choses du monde. Et le temps √©tait donc venu o√Ļ Dieu ordonna un arr√™t de la chose. Et il faut qu'il en soit ainsi. E-77 That could be easily said tonight amongst our churches. "Where is that God that once lived? Did He die? Is He gone? Is He pursuing? Is He off on a trip?" No, sir. He's the same yesterday, today, and forever. And if we say we are of God, then let's see where God is. Let's see the signs of God. If this Tabernacle stands for God, let's see God moving among us. Let's see souls being born in the Kingdom. Let's see lives be straightened up. Let's see the sick, and the blind, the deaf, let's see His mighty works being performed. God in our midst... "If God be for us, where is His miracles at?" He asked the question.
E-40 Et je pense qu'il est temps d'ordonner l'arr√™t de ces choses maintenant. Nous avons tordu la Parole de Dieu pour L'accommoder √† chaque organisation qui existe au monde, √† chaque plan que chaque homme a √©labor√©. On a tordu la Parole pour La rendre comme ceci, et tordu la Parole pour La rendre comme cela, et on L'a tordue d'une autre mani√®re pour L'accommoder √† un plan. Mais il est temps d'arr√™ter ces choses; arr√™tez de faire la religion. C'est le temps o√Ļ les gens disent: "Si vous pouvez juste recevoir assez d'Esprit pour danser dans l'Esprit, si vous pouvez recevoir assez pour voir des lumi√®res devant vos yeux, ou pour qu'une sensation vous passe dans le dos, ou un frisson, un tremblement, une √©motion; vous L'avez re√ßu." Vous avez re√ßu quelque chose; mais je ne saurais dire exactement ce que vous avez re√ßu avant de voir quel genre de fruit cela a produit. E-80 Now, if God is with His people, and in His people, he cannot--that person cannot help but do the same thing that God did. Because it's not the person anymore; it's God in the man. If that man sins, then God's not in there. If he loves the world, then God's not in there. And we know that God has no dealings with sin. Now, I'll give you a Scripture for this, just in a moment. Jesus, when He was on earth, He was asked the same question. They wanted to know, "You, being a Man, and make Yourself God?" When He healed the man with the palsy, He said, "Thy sins be forgiven thee." He said, "Now, wait a minute. You, being a Man, and forgive sins?" He said, "That you might know that the Son of man has power on earth to forgive sins or to heal; which is the easier, 'Take up your bed and walk,' or--or say, 'Thy sins be forgiven you'?" And then He spoke to the man, and he got up and walked away. And the Pharisees questioned Him.
E-41 Comme nous l'avons √©tudi√© ce matin, vous ne pouvez pas vous attendre √† ce qu'un b√©b√© naisse en √©tant un homme m√Ľr. Il doit grandir pour y arriver. Et nous grandissons en Christ jusqu'√† la pleine stature. Quelque chose... Pas quelqu'un qui, ce soir, il est converti et demain, il se met √† pr√™cher l'Evangile. Nous grandissons jusqu'√† atteindre l'√©tat d'un homme m√Ľr, jusqu'√† la stature de Christ. E-85 And Jesus said, "If you don't believe Me, believe the signs that I do." See, they were told that there'd be a Prophet, like Moses, raise up, and He would be the Messiah. And He said, "If I do not do the works of My Father, then don't believe Me; I'm wrong. But if I do the works of My Father, and you don't believe Me, then believe the works. What does the works do? They tell you Who I am. They testify of Me. They're My witness. Not My credentials, that I belong to the Presbyterian church, or the Pentecostal, I can show My fellowship card; but the works that I do, the signs of God, the signs of the Messiah, they're the one that testify of Me."
E-42 Eh bien, nous voyons que quand le peuple de Dieu a des ennuis, Dieu leur envoie toujours un proph√®te avec la vraie Parole pour les faire sortir de cela. Il n'y a jamais eu d'√©poque o√Ļ le peuple de Dieu ait eu des ennuis sans que Dieu leur envoie Sa Parole. Et Sa Parole, comme nous l'avons vu ce matin, vient aux proph√®tes. Et pour tester cela, voyez si cela concorde avec la Parole. Si c'est en accord avec la Parole, alors la Parole de Dieu devient vivante. E-86 Jesus said, in St. John 14:12, if you was going to put the Scripture down, St. John 14:12, "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also." Amen. What is it, brethren? If God be for us, where is His miracles? If God be in us, what's the matter with us then? Something wrong somewhere. Yes. Jesus said, "If you can't believe Me, what I say, watch what testifies for Me, for they're the one that gives witness of Me. The Lord your God said there'd be a prophet rise up like Moses. And whosoever shall not hear this Prophet, would be cut off from amongst the people. Messiah was to have a sign following Him. And if that sign of the Messiah don't follow Me," said Jesus, in so many words, "then don't believe Me. But if the Messiahic sign testifies of Me, then believe the sign. 'Cause if you'd think I'm wrong, the sign is right because it's Scriptural." Hallelujah.
E-43 Maintenant, plusieurs pourraient dire: "Celui-ci est le prophète de notre église." "Celui-ci est le prophète de notre église." Et les deux ne s'accordent pas, il doit y avoir quelque chose qui cloche. E-89 That's where Gideon wanted to get to. That's where Gideon was standing. "Oh, if there be a God that's with us, we want to see the sign that He is a God, that He is the same God, because He'll do the same signs." What did God do? Gideon said, "Wait, and I'll go get some, an offering." And he went out and killed a cow, or a lamb, and he boiled it. He brought bread, and he brought the lamb, and set it down. And the Angel said, "I'll wait here." Prove all things. Test it by the Word. And he said, "I'll wait here," maybe two or three hours. Gideon come with the broth, and with the bread, and with the meat. And the Angel said, "Now, you'll understand by this. This will prove it." He poured the broth out upon the ground for a drink offering. And he took the bread and the meat and laid it on a rock where he was thrashing at. And took the stick from His hand, like an old Man, a staff, and touched it. And when He touched it, the smoke went out, and the sacrifice was consumed. What was it? He took him back to the Scripture to prove what He was.
E-44 Nous devons tous dire la même chose. Alors, nous devons parler, non en contradiction, mais en parfait accord avec cette Parole. C'est ainsi qu'est testé un vrai prophète, [pour voir] s'il a la Parole. La Bible dit: "Si leur témoignage ne s'accorde pas avec la loi et les prophètes, il n'y a point d'aurore pour eux." C'est vrai. Ça doit être en accord avec la Parole. E-95 The same God was with Elijah on Mount Carmel, same One I talked of this morning. When you lay your soul upon His brass altar of judgment, what takes place? If He's the same God, He'll take the sacrifice. You've offered it in sincerity upon His altar, He'll consume that sacrifice, and the world will be gone out of you. Just the smoke will fall away. The sacrifice will be gone. Yes. "If You be God, and You're the God of the Bible that our fathers tell that performed miracles, let me see You perform a miracle, or let me see some sort of a miracle, that I know that God has met with me."
E-45 Et dans chaque cas, Dieu envoie toujours au peuple un vrai serviteur, un vrai prophète qui apportera la vraie Parole de Dieu. Et la Parole de Dieu, c'est ce qui délivre toujours le peuple. E-97 Now, may I say this. If God still remains God, if God is the same God He was in the days gone by, you don't have to go up and shake hands with the preacher, you don't have to go up put your name on a book. Them things are all right; nothing against it. Then you go back and become a church member, with your name on a book; and they give you a letter, and you pack it. As soon as something goes wrong there, you blow up like I don't know what, and you take it over to the next church. And as soon as something goes wrong over there, then you'll take it to the next church. You see, you haven't done right in the first place. If God remains God, lay your sinful soul on His altar, and He'll touch it with His Word and His power. And the world will be gone from you, and then you'll be a new creature, if He remains God.
E-46 Maintenant, si nous pouvons retourner en arri√®re pour lire du verset 7 au verset 10, nous voyons l√†, du verset 7 au verset 10, qu'Isra√ęl s'√©tait d√©tourn√© de Dieu et √©tait rentr√© dans le monde. Et du n√©ant est sorti... son nom n'est m√™me pas mentionn√©... Je ne pense pas que le proph√®te √©tait int√©ress√© √† son nom. Il √©tait int√©ress√© √† une seule chose; Dieu l'avait oint. Cela lui importait peu d'√™tre assimil√© √† un - quelqu'un de leur d√©nomination, ou autre chose; ou d'√™tre un √©v√™que ou un archev√™que. La seule chose qui l'int√©ressait, c'√©tait le message qu'il avait sur le coeur. Et il a dit aux gens de revenir √† la repentance et √† la connaissance que leur Dieu √©tait un Dieu puissant et un Dieu de d√©livrance, un Dieu de prodiges qui les avait arrach√©s des mains des Egyptiens, qui avait ouvert la mer Rouge, et les avait nourris dans le d√©sert; et le Dieu puissant qui avait pu d√©poss√©der quelqu'un d'autre de son pays pour le leur donner. Amen. C'√©tait un vrai proph√®te. Il √©tait oint, et il √©tait la voix de Dieu pour eux. Il avait dit qu'il devait en √™tre ainsi parce qu'ils √©taient en difficult√©. E-98 He was God of the Old Testament. He was God of the New Testament. He's the same God today: yesterday, today, and forever. And you know then, down in your heart, that a supernatural work has been done by a supernatural Being. When you once drank, and smoked, and lied; and you women loved the world so much, you kept wearing your makeup, and your long--or short hair, and doing other things you did; and you find out that something happens, and all the devils in hell couldn't make you do it again. Something happened, a God... A miracle was performed. What did He do? Changed your vile heart, changed your desires, changed your nature. A supernatural Word, by a supernatural God, made a creature of time to a creature of eternity. Amen. Took the world out of you, and put Christ in you, the hope of glory. And you're filled with His Spirit and ready to meet Him.
E-47 Ces Madianites, ces Amoréens et tous les autres les avaient envahis et avaient dévasté tout leur pays. Et l'ennemi avait donc lancé un défi et on devait lui faire face. Leurs armées n'ont pas pu le faire, leurs sacrificateurs n'ont pas pu le faire, et leurs églises n'ont pas pu le faire. Ainsi, il a fallu la Parole de Dieu pour relever son défi. E-101 If God be God, where is His miracles? If God's with us, where is His miracles? If God is with the Methodist church, why is all the women still wearing bobbed hair? If God is with the Baptist church, then why does the pastor still smoke cigarettes, many of them? Why do they still deny the power of the--of God to heal the sick, and to raise the dead, and to speak in tongues, and interpret tongues, and gifts of prophecy? Why do they still deny it, if the God of the Old Testament and the God of the New Testament's still the same God? If the God of the New Testament, the Holy Ghost, is still the God the Pentecostals claim, why don't they break down their walls of partition, and fussing at one another, and become borned again Christians? Sure. No. One won't even speak to the other one. See, the sacrifice hasn't been consumed. They go through sensations; they've done that all their--all through the ages. Under idols they done sensations.
E-48 Aujourd'hui, l'ennemi parle. L'ennemi essaie de dire que les jours des miracles sont passés, qu'il n'existe pas de baptême du Saint-Esprit, et que ceci n'est qu'une émotion, que ce n'est qu'une excitation. Ainsi, l'ennemi a lancé un défi, et son défi doit être relevé. Le seul moyen pour que nous relevions le défi du jour, alors que les dénominations éloignent les gens et - et les mettent dans telle organisation, et dans telle autre, laissant ces - les femmes se couper les cheveux et se farder, et les hommes mener toutes sortes de vie, être des administrateurs, des diacres et des pasteurs dans l'église, parce qu'ils ont un doctorat d'Etat ou un doctorat en droit qui leur est exigé. E-103 But the God of the--of the Bible, that's the God, same yesterday, today, and forever, burns up the world and all the difference, makes us new creatures in Christ. Yes. Jesus said, "These testify and tell you Who I am." The thing of it is, the reason we got all these things, is because we still let denominational differences, creeds, fusses, popularity, and devils of the world blind us from the real Truth of God. That's right.
E-49 Jésus n'a jamais exigé à un homme d'avoir cela. Voici ce qu'était l'exigence de Jésus: "Attendez dans la ville de Jérusalem jusqu'à ce que vous soyez revêtus de la puissance d'En-haut, alors vous serez Mon témoin." Cela relève son défi. Cela avait relevé le défi de l'ennemi. Cela l'avait relevé en ce jour-là. Cela le relèvera en ce jour-ci. E-105 Many person has been deceived in receiving the Holy Ghost; as I said, they've got doctrines today like Elijah's garments, and--and all these other things, manifested Sons of God, and all these different isms, and so forth, in the world today. People fall blindly on there, and go through some kind of a sensation, raise back up with a arrogant spirit, indifferent, fussy, high-tempered. That's not the Spirit of God. Still continue right on out of order, don't know what church order is, don't know how to behave themself in the house of God, no manners, no, just no audacity at all, no--no feelings towards God, all they think about is "my church." It shows they received a church spirit, and not the Spirit of God, 'cause It knocks all that out of you, burns it up. Sure. See, they say, "Where is He?" That's... "We got a right to..."
E-50 Maintenant, j'aimerais que vous fassiez attention. Du verset 7 au verset 10, nous voyons le proph√®te venir. Du verset 1 au verset 7, nous voyons la d√©ch√©ance du peuple. Et du verset 7 au verset 10, nous voyons le proph√®te venir leur donner le rem√®de. Remarquez, nous ne savons pas d'o√Ļ il √©tait venu; il n'avait pas dit qu'il y avait un homme ou un pharisien, qui avait √©t√© un sacrificateur pendant quelque temps. Son pass√© n'est pas mentionn√©. Ces proph√®tes, ils sortent du n√©ant. E-106 But look, if the clouds are hanging over the sun, the sun is always shining. The only thing that keeps it from shining on you is clouds. And if you'd get rid of the clouds, the sun will be shining. Amen. Brother, get away from all of our sin, and our doubts, and our flusterations, the Son's been shining since the day of Pentecost. The Holy Ghost is just as great today as It ever was. But our denominations has smothered over the Word of God, in saying, "It's for some other day. Oh, that'll... Divine healing, will be in the millennium." Or, "Divine healing was back there. It isn't pertaining to today."
E-51 Consid√©rez Elie. Elie √©tait le dernier, et le sixi√®me parmi les grands proph√®tes, parmi les puissants proph√®tes. Nous ne connaissons rien de son pass√©. Nous ne savons pas quelle √©cole il avait fr√©quent√©e. Nous ne savons pas de quelle famille il √©tait issu. Tout ce que nous savons, c'est que Dieu √©tait avec lui. Et il est venu, et il est parti tout aussi myst√©rieusement qu'il √©tait venu. Il √©tait sorti du d√©sert, du n√©ant, et il est retourn√© au d√©sert et fut enlev√© √† bord d'un char de vent, et fut introduit au ciel par le Feu. Il est venu myst√©rieusement, et il est parti myst√©rieusement. Il n'avait aucune formation th√©ologique. Nous ne savons pas d'o√Ļ il est venu, qui √©tait son p√®re, qui √©tait sa m√®re, qui √©taient ses fr√®res et ses soeurs. Tout ce que nous savons, c'est qu'il √©tait un homme de Dieu. Dieu l'a tir√© du n√©ant, l'a utilis√© et l'a ramen√© quelque part: dans Sa Pr√©sence. Il √©tait un homme de Dieu. E-108 How can He be the same yesterday, today, and forever, and still Divine healing gone? How can the power, how can... The Bible set in order, "First apostles, prophets teachers, evangelists, pastors, for a vindication that the Gospel still lives." And God sends them right among us, and we turn our back on it. God doesn't fail, it's the people's failed. "Where is the miracles then among us? Where are they at?" God was talking to this man, getting him ready to go out. Move the clouds out, the sun's always shining. That's right. When doubts are gone, and things are made right, miracles will be there just as sure as the sun's there. The sun, by the command of God, shines every day. It's there because God commanded it there. And as long as there is day and night, the sun will hang there. Sure. Not all the time you see it, because clouds has it covered up; fog, clouds, low or high, covers it up. But it's always there. See?
E-52 Et voil√† appara√ģtre un proph√®te ici, un proph√®te venu pour cette heure-l√† et il leur a apport√© la Parole du Seigneur. Souvenez-vous, il ne leur avait jamais donn√© une th√©ologie humaine. Il a dit: "Je suis l'Eternel qui vous ai fait sortir d'Egypte, j'ai manifest√© Ma main puissante, et j'ai manifest√© Ma puissance." Je me repr√©sente G√©d√©on assis l√† en train de L'√©couter. "Je suis le Dieu qui ai fait ces choses. Et J'ai fait tout cela pour vous, et n√©anmoins vous n'avez pas ob√©i √† Mes commandements. Dans tout ceci, vous n'avez pas observ√© cela." E-112 And the only thing you want to do to see miracles today, if you want to see the miracle of God, just move all your doubt away. Move all your creeds away, move all your denominationals away, and there the Son's automatically shining. It's a Commandment of God, for It said, "He is the same yesterday, today, and forever." So, as long as He's to be there forever, He's there. No question about it, He's there. Where is the miracles? What's hindering the miracles? God sent Christ, Christ is alive forevermore! "Wherever two or three are gathered together in My Name, I'll be in their midst." Amen. "Lo, I am with you always, even to the end of the world." There He is, His promise.
E-53 Maintenant, je voudrais que vous remarquiez une autre chose qui pourrait vous encourager. Immédiatement après le message de ce prophète, le Seigneur est apparu sur la scène. Amen. Dès qu'il a apporté son message, le Seigneur est apparu sous un arbre, le Seigneur est venu après le message du prophète, assis sous un arbre. Le prophète a donné... Le peuple était tombé, il s'était plongé dans ses ismes. Dieu a envoyé Son prophète. Dès que le prophète en avait fini avec son message, le Seigneur a suivi le message du prophète pour la délivrance. E-114 What's the matter then? We've let the clouds of doubt, greed, temper, selfishness, denominations, and other things, break in on us, break in and take us away from the Word, say, "them was somewhere else," denying Christ, denying the baptism of the--of the Lord, of the Holy Ghost, denying the Christian baptism of the Name of Jesus Christ, other things, all kinds of things, that our creeds has broke us away from the Bible. But in a...
E-54 Oh! nous vivons dans un temps glorieux. Imm√©diatement apr√®s que le proph√®te eut quitt√© la sc√®ne, qu'arriva-t-il? Le Seigneur est venu sur la sc√®ne. Aussit√īt que Jean a quitt√© la sc√®ne, le Seigneur est venu sur la sc√®ne. C'est tr√®s √©trange, la mani√®re dont Dieu travaille, mais Il le fait, Il travaille de fa√ßon myst√©rieuse. E-115 Isn't it a strange thing, a miracle, that in the face of all of it, Brother Way, in the face of all the denominations, in the face of all the critics, the Bible still remains the same? How did It ever weather the storm? God is determined to judge every man by the Bible. And the Bible is the Word, and the Word is Christ. Everyone, every man will be judged by That. Take the clouds away, then what happens, the sun's right there; the only thing you have to do today. Say not, "O Jesus, come and heal me. O Jesus, give me the Holy Ghost." Just take the clouds away. He's already there. He come nineteen hundred years ago, and He's still there. And He'll always be there. "I'm alive forevermore, the same yesterday, today, and forever." That's right.
E-55 Nous avons lu ce passage de l'Ecriture, o√Ļ G√©d√©on avait peur, l√† pr√®s du pressoir, il battait assez de froment, avant que les philistins et les madianites ne le trouvent. Son p√®re et lui, ils √©taient l√† √† chercher un peu de nourriture pour l'hiver, ils √©taient en train de battre cela en secret pour qu'on ne puisse pas les trouver. En effet, les autres venaient tout simplement comme des sauterelles et emportaient tout ce qu'ils avaient. E-117 Now, Gideon and those people there, before they could see, or could ever go, see these miracles of God, there was a condition that had to be met. To meet, to see the power of miracles, they had to believe. They also had to believe and obey the prophet's Word to see the miracles of God. Now, remember, before that they could see the miracles, they had to obey what the prophet said. And before we can see the miracles of God, we've got to obey what the prophet's said. The Bible is the Prophet to us. That's right.
E-56 C'est ainsi que le diable agit. Nous commen√ßons une petite √©glise, tout va bien. (Combien de pr√©dicateurs ne savent pas que ceci est la v√©rit√©?) Presque au moment o√Ļ tout va bien, un vieil imposteur s'introduira dans ce groupe-l√† et va le d√©chirer en morceaux (C'est vrai.), il va juste arracher l'√©glise √† un homme, s'il peut le faire. Vous voyez, c'est le diable. Ils sont venus comme des sauterelles et ont emport√© ce qui avait √©t√© donn√©. Maintenant, quand... E-119 If a man, no matter how much he calls himself God's prophet of the Baptist, Methodist, Pentecostal, whatever he may be, whatever he calls hisself, if this Word isn't living in him, he isn't a prophet. He might be a prophet, but a false one. True prophets speak of this true Word, and then that puts God just exactly the same God, the same power, the same Words, the same everything, the true Word. Now, they had to believe. They had to believe the prophet's Word and obey It, before they could see God's miracles. And today, you can't go here under false makeup, saying that "Jesus is not the same yesterday, today, and forever; the days of miracles is past; and there is no such a thing as the baptism of the Holy Ghost," and expect to see God's miracles. You've got to obey It. And when you obey It, God takes care of the rest.
E-57 Certainement que Gédéon était un homme qui connaissait les Ecritures. Quand l'Ange du Seigneur lui a dit... E-122 If you could brush all the clouds back, the sun's already there. It just hangs there. The sun doesn't move, we're told. The sun remains in the same place. And Christ remains. And that's right. We move away from Him, but He remains. That's right. The only thing you have to do is turn yourself back around and face Him once, and you see what takes place. Face Christ, not face the church, not face a creed, not face the titles; face the Christ. See, not face the seminary, face the Word. Christ is the Word. Sure, It is. That's exactly.
E-58 Et si vous remarquez bien, ici, ce n'était pas l'Ange du Seigneur. Il est dit: "Et le Seigneur", en majuscule, S-E-I-G-N-E-U-R. Ce n'était pas un Ange. C'était Dieu. C'était une - une théophanie dans un homme, sous forme de Dieu, comme celle qui était apparue à Abraham là au fond du désert, et qui ressemblait à un homme. Par conséquent, étant un Messager, Il était l'Ange du Seigneur. E-124 Obey the Word. To us... They had to obey the Word. And to us we've got to obey the Word. If you'd like to know that, I've got a Scripture wrote here, said, "If ye abide in Me, and My Word's in you, ask what you will." See? What was it? If God's Word is in us and abides in there, It just speaks for Itself. "Ask what you will, and it'll be given to you." Now, that's found in John 15:7, if you want to mark it down. See, Jesus said, "If ye abide in Me, My Words abide in you." Not today one thing, tomorrow, next day, something else, and backslid, and over here, and down here, and down there, it shows you never got nothing to begin with.
E-59 Et Il lui est apparu. Et Il a dit: "Toi, vaillant h√©ros", Il lui a dit qu'Il allait le prendre, et qu'Il allait d√©livrer Isra√ęl par lui. E-127 Oh, you say, "I spoke in tongues." Fine, but still you never got nothing. See? You say, "I danced in the Spirit." All right, but still I don't know what kind of spirit you danced in. See? If you're in one thing one day, and the next week, another thing else; and the next little pecker-wood comes along, pecks on a hollow tree, you run after it and the next one over here, mission-trotting, don't know where you do belong, then Christ don't abide in you. His Words isn't there. Because It's stable; you never turn to darkness.
E-60 Et G√©d√©on lui a pos√© cette question. Quel homme vers√© dans les Ecritures! C'est le genre d'homme √† qui Dieu vient, quelqu'un qui s'y conna√ģt. G√©d√©on a dit: "Si Dieu est avec nous, si Tu es le Messager, o√Ļ sont alors les prodiges dont le proph√®te nous a parl√©?" Il savait que partout o√Ļ Dieu allait, Ses prodiges L'accompagnaient. Il savait que partout o√Ļ Dieu se trouve, les prodiges s'y trouvent. E-129 As I preached the other day on "A Paradox," when Joshua stopped the sun. Becky back there, said, "Daddy, he couldn't stop the sun," said, "the world would stop. He stopped the world." I said, "He stopped the sun." God don't make any mistakes in His Bible. Said, "How could He stop the sun, the sun don't even run? The sun stands still." I said, "But that--that missile out there, wasn't what He was talking about. This sun that was traveling and making it light across the earth, that's the sun He stopped." I don't know what God did to bring it to pass, but He stopped the sun. The sun was going this way, the sun on the earth, the reflection of the sun. That missile out there, we could--didn't see in a million miles of it, or millions of miles. But the reflection of the sun that was traveling across the earth from day to night, that's what Joshua commanded to stand still; and it stopped. A paradox is something that's unbelievable, yet true. So that's unbelievable, but yet true.
E-61 Et comment pouvez-vous vous attendre aujourd'hui à ce que Dieu puisse travailler parmi des gens qui ne croient même pas aux prodiges? Comment est-ce possible? E-134 How can God take a sinner, arrogant, high-tempered, fussy man, and make a saint of God out of him? How can He take a woman that's so low, till the dogs won't even turn to her on the street, and make a saint of God out of her? I can't tell you. But He did it. It's a paradox. Sure is. All God's great works are paradoxes. "If ye abide in Me, and My Word in you, ask what you will, and it'll be done unto you." St. John 14 or St. John 15, pardon me, St. John 15:7. All right.
E-62 Et il l'a appel√© un vaillant h√©ros. Il lui a dit: "Maintenant, par ceci, tu vas d√©livrer Isra√ęl." E-136 Back to Genesis just for a moment. Noah had to meet the conditions. Noah had to believe God's Word and act upon It, before he could see God's miracle. That's right. Noah, the great prophet of Genesis, had to believe God's Word and act upon It, before he seen God's miracle. It'd never rained, you know, never had been no rain. And what do you think? They tell us that that age was a greater age than we live in now in science. We cannot build the pyramid again, or the sphinx. We do not have the ways of making a mummy; we can't make it petrify like that. We cannot put coloring in cloth to last, like they did back there. We don't even have those things. And that's something that our modern science can't even find. But they had it.
E-63 Eh bien, c'√©tait comme un homme qui se tenait l√†, et c'√©tait un Homme. Et il L'a regard√© et a dit: "Non, mon Seigneur, si Dieu est avec nous, pourquoi tous ces probl√®mes nous sont-ils arriv√©s. Et o√Ļ sont les prodiges qu'on nous raconte? O√Ļ sont les choses que Dieu faisait?" E-138 We don't have--we don't have engineers like they had. That great pyramid in Egypt is so perfect in the center of the earth, no matter where the sun is, there's never a shadow around it. We couldn't put up a structure like that. We don't know how to do it. Neither could we build a pyramid. And up in there, up around the capstones and in there, laying almost a half a city block high in the air, there's stones that weighs billions of tons, hundreds of tons, rather, hanging up in there. All the machines we got in the world couldn't lift them up there. They tell me it would take sixteen flatcars to load the leg of the sphinx on it. How'd they get it in there? How did it happen? They were smart, scientists.
E-64 Maintenant, il y a une bonne manière de vous rassurer si le messager est dans le vrai ou pas. S'il a une apparence de la piété, il reniera la puissance qui fait ces prodiges. S'il est un messager venant de Dieu, il ne va pas en parler tout simplement, il en aura pour produire cela, et pour montrer que le Dieu dont il parle est avec lui et en lui. E-140 And what do you think they said to a man, a fanatic, supposed to be a prophet, that said, "There's water coming out of the skies"? I can hear them say, "We take our instruments and shoot plumb into the stars, and there's not a drop of water between here and there. Where's it at?" Noah could come back with this, "God told me it's going to rain." That's enough. That settles it. God said it was going to happen, so that's just what's going to happen. All right. (I must hurry; other brethren waiting.) Yes, Noah, he said, "It's going to rain." "How do you know?" "It's the Word of the Lord. It's THUS SAITH THE LORD." "What are you going to do about it, Noah, just walk around and preach about it?" "No, sir. I'm going to make ready for it." See? "Oh, that would be a miracle. The days of miracles is past." "Just hold on, you'll see it after while." Yes, sir. And what did he do? He built the ark before the rain fell. What was he doing? Acting on the promise. Amen. I feel kind of Pentecostal right now, feel religious.
E-65 Il a dit: "Si Dieu √©tait...?... nous, o√Ļ sont tous ces puissants prodiges? Parce que nous comprenons..." Ecoutez combien G√©d√©on √©tait scripturaire. En d'autres termes, il a dit: "Si... Nous savons bien que Dieu est un grand Dieu qui accomplit de puissantes oeuvres. Il est un grand Dieu des prodiges. Et s'Il est pour nous, et s'Il est avec nous, et s'Il est le m√™me hier, aujourd'hui et √©ternellement, o√Ļ est-ce que je peux voir Ses prodiges? O√Ļ est-ce que je peux voir ce Dieu en action? O√Ļ est-Il, s'Il est avec nous?" E-145 Yes, take God at His Word; act upon the promise, regardless of what takes place; it's up to God to do the rest of it. Just start knocking the clouds. Lay aside every weight that so easily besets you. Lay aside all your doubts, your fears, your denominations, your creeds, and anything that's contrary to the Word. Jesus Christ is just the same yesterday, today, and forever. Just lay your creeds aside; lay your denominations aside; lay all your doubts aside;,all your flusterations aside, and just keep on. First thing you know, you'll--you'll move the last chunk, and He'll be standing there. You'll meet Him.
E-66 Le vaillant h√©ros pouvait se r√©f√©rer √† la Parole des temps anciens et savoir qu'Elle est vraie, car il savait ceci, que Dieu est un √ätre surnaturel. Et partout o√Ļ se trouve un √ätre surnaturel, Il accomplira des signes surnaturels, parce que le surnaturel est en Lui. Vous ne pouvez pas vous d√©rober √† cela. E-146 Noah said, "When I get the ark built, He'll come. The rain will start falling." "The day that you get the ark built?" "If it waits fifty years, I'll be setting in the ark, waiting for it. It's coming, 'cause God said so." See, first thing, he had to prepare himself. He knowed that God was a God of miracles, so he couldn't doubt Him. God had spoke to him, and he knowed it. When God speaks to you out of His Word, in your heart you know it. When all the world's gone from you, and the things of the world is dead, you know it. When, if you love the world or the things of the world, you still know in your heart you're not right. It's true. So when everything's gone, then there's nothing else to do but meet God. He'll be standing there. He remains.
E-67 Comment pouvez-vous vous tenir en face du vent sans recevoir un coup de vent? Comment pouvez-vous entrer dans l'eau sans être mouillé? L'eau est humide. C'est le composant chimique de cela. Elle est humide. Et quand vous entrez dans l'eau, vous serez mouillé. C'est vrai. E-150 As the sun, s-u-n, so does the S-o-n remain just the same yesterday, today, and forever. That s-u-n that shines, is the same sun that shined in Genesis, the same sun that shined on Elijah on that mountain, the same sun that went down on the day of the crucifixion. Hallelujah. It remains the same. And the same Son of God, is the same yesterday, today, and forever, the same in power, the same in love, the same in signs. What is today a sign of a Christian? Oh, he goes to church, puts his name on a book, he has a letter. That's not the sign Jesus said. He said, "These signs shall follow them that believe. In My Name they shall cast out devils, speak with new tongues. If they take up serpents, or drink deadly things, it'll not harm them. If they lay their hands on the sick, they shall recover." If God be with us, where's His signs? Sure, get back to His Word; signs will take care of itself as soon as we get back to the Word.
E-68 Et quand vous entrez dans la Présence de Dieu, le surnaturel, il y aura des signes surnaturels et des oeuvres surnaturelles d'un Dieu surnaturel. E-154 Noah, before he saw the miracles of God, like Gideon wanted to question about, he had to first act upon the Word of God. Gideon had to act upon the Word of God. Everybody else has to act upon the Word of God. Before I could ever say that there was a God, I had to act upon His promise, then He manifested Himself. If you want healing, believe Him; act upon His Word; it'll come to pass. Moses, before he ever could see God's miracles, he had to first act on God's Word. He knowed he'd heard his mother say he was born an odd birth; he was hid in the bulrushes. She told him that God had called him and chose him. And he thought, "Well, me being a fine military man, I can just go out here and slay--slay this Egyptian and hide him in the dust. And I can do whatever I want to. That's all it takes." But, you see, that's what he was trying to do. That was his idea. He'd never seen that God perform, perform the miracle to keep him through that time. But one day, after he was eighty years old, he was herding sheep, going down a pasture, maybe a path where the sheep had been running. And the old herdsman going along there, with a crooked stick in his hand, beating along side of the trail; maybe a little lame, at eighty years old, whiskers hanging down to his waistline, perhaps, gray as the sheep that he was herding. And he saw something. O God. It was mysterious to him.
E-69 C'est pourquoi, il a dit: "O√Ļ sont les oeuvres, o√Ļ sont les prodiges, si Dieu est avec nous?" E-159 I hope I can show you something tonight. And we got a pool of water here ready. He saw something he'd never saw before. And he said, "I better investigate It." So he turned aside, and the Word of the Lord came to him. Glory. Hallelujah. The Word of the Lord came to him. Now, before he could go, he had to act upon the Word of the Lord. And remember, the Word of the Lord always performs miracles. He said, "Where will I know that You're with me and sent me?" Said, "What's in your hand?" He said, "A dry stick." "Throw it on the ground," the first command God give Moses. "If you want to know that I'm God; you got a stick in your hand, throw it on the ground." Gideon said, "Where is the miracles of God?" He said, "Lay that bread on the altar; I'll show you Who God is." And He touched it with His staff; and the smoke went up, and he--it was consumed.
E-70 Gloire! C'est cela. Voyez, l√† o√Ļ Dieu se trouve, il y a des prodiges. L√† o√Ļ Dieu se trouve, le signe de Dieu est l√†. Voyez? E-164 Moses said, "Who'll I say that sent me? How do I know that You're God?" He said, "What you got in your hand? I'm the Creator of life. I'm the miracle-working God." And before Moses could ever see the power of God that performed all the things, first he had to obey God. He throwed the stick on the ground; it become a snake. Whew. Oh, my. What? Is... Obedience comes first, before you see His miracles.
E-71 Et G√©d√©on, un homme vraiment vers√© dans les Ecritures, a dit: "O√Ļ sont ces oeuvres?" En d'autres termes, comme ceci: "Je suis un homme, peut-√™tre √Ęg√© de cinquante ans, dirait-il. Et je les ai entendus parler d'un Dieu qui a op√©r√© des prodiges. Et j'ai fr√©quent√© l'√©glise, et je crois aux sacrificateurs. Je crois aux proph√®tes. Et Je crois la Parole √©crite, tous les rouleaux. J'ai lu dans les rouleaux l√† o√Ļ Dieu, quand Il venait au milieu de Son peuple quelque chose se passait." Et G√©d√©on ne reconnaissait que l'homme qui √©tait assis l√† sous un ch√™ne. Amen. C'est tout ce qu'il connaissait; Il √©tait un homme. Il a dit: "Eh bien, si Dieu est avec nous, o√Ļ sont Ses prodiges? Nous voulons les voir." E-166 These so-called churches around the countries today, say, "Well, where is all the miracles? We'll give a thousand dollars for anybody that'll permit--will produce a miracle." You, poor, deliberated, backslidden, twice dead, plucked up by the roots, how are you ever going to see a miracle until you become one? Glory. A miracle of God's grace to take an unbelieving doubter and fill him with the Holy Ghost... Jesus said, "Except a man be borned again, he can't even see the Kingdom of God." If you want to see a miracle, become one. Let God work on you first. He's got some overhauling to do, some different lenses to put over your eyes, because you're blind, dead in sin and trespasses, spiritually blind, double dead. That's right. God has to give you Life, touch your eyes so you can see, perform a miracle, and make you a miracle, and then you can see the miracle-working God. That's the first thing.
E-72 Oh! comme c'est scripturaire. Car l√† o√Ļ se trouve le Surnaturel, Dieu, alors Son signe doit L'accompagner, Lui. L√† o√Ļ est Dieu, le signe de Dieu est avec Dieu. Nous le savons. S'Il est dans Son peuple, les gens manifesteront Ses signes. C'est tout √† fait exact. E-168 Moses had to believe Him. Moses had to act upon It, act upon what God's Word said. He wanted to see whether that was God or not. He said, "Well, Moses, act upon what I tell you." Now, listen here tonight, brother, sister. If you want to know Who God is, just act upon what He says Here. "Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ, and you'll become a miracle." That's His promise. That's what He said. Act on His Word. "And you shall receive the gift of the Holy Ghost; for the promise is unto you and to your children." Oh, that's just for the apostles. "And them that's far off, and even as many as the Lord our God shall call." That's where the promise is to.
E-73 C'est la question que G√©d√©on se posait: "Oui, o√Ļ est Dieu? Si Dieu existe, si Dieu est avec nous, laissez-moi alors voir l√† o√Ļ est Son signe. Nous avons dit qu'Il les op√®re r√©ellement. Et si ce grand travail est devant moi..." E-170 Act upon His Word, and you'll see a real miracle. Something will take place when you act upon His Word. Like Gideon did, he did what He told him to do. Like Noah did, he did what He told him to do. Like Moses did, he did what He told him to do. Said, "Throw down your stick." In other words, "Get rid of everything's around you." Amen, "Let Me have it." Say, "I got an awful temper." Give it to God; He knows how to quieten it. "I got a lot of lust." He knows how to take it away. See? Just put it in His hands and watch what a miracle can do. That's right. All right.
E-74 Peut-√™tre que le vieil Homme se tenait l√†, et Il avait l'air d'un vieil Homme. La Bible dit qu'Il tenait un b√Ęton dans Sa main. Continuez de lire, le chapitre 6, quand vous retournerez chez vous ou demain, √† un moment donn√©. E-174 Moses had to work on the Word of God, before--or, obey the Word of God before he could see God's miracles. But after he once saw it, brother, there's nothing going to stop him then. I see him, the next day with Zipporah setting on this mule, and--and--and little Gershom on his hip--on her hip, rather, whiskers hanging down like that. Brother, that face was smiling, them eyes a-dancing up towards the sky. From a sheepherder to a mighty man of God, a man of valor, going down to deliver. Look at Gideon. What happened? Yes, sir, going down with a crooked stick to take over a nation. He did it. Sure, he did. God told him to. No matter how unreal it seems, you just do what God tells you to do. You'll find out that His Word is still the same. Just get the clouds back; the Son's already shining.
E-75 Il tenait un b√Ęton dans Sa main: on dirait un vieil Homme, assis sous un arbre. Et Il l'a appel√© un vaillant h√©ros. Et Il a dit que Dieu allait faire telle chose. Et il a dit: "Dieu est avec toi." E-176 Joshua, oh, that great conqueror, oh, the successor of Moses, a man that God loved, a mighty warrior, a man that God loved, God told him, "As I was with Moses, so will I be with you." But before the walls fell, Joshua marched according to the Chief Captain's orders: around the wall thirteen times before the power of God ever struck the thing. He marched around the wall and sounded the trumpet, according to the Word of God that the Chief Captain told him out there when He met Him. He marched according to the Word of God. What did he do? He acted upon the Word before he saw the miracle.
E-76 Il a dit: "O√Ļ sont alors Ses prodiges? Si le Dieu surnaturel est ici, o√Ļ sont les oeuvres surnaturelles de Dieu? E-177 You know, just to sound a trumpet don't shake down a wall that you can run chariot races around: sounding a trumpet. But God said, "Just--just march around the walls, seven times, and the last day, march seven--and thirteen times. And as you go around the wall, at the last time, let the priests go before, with the ark, and sound the trumpet. And when the trumpet sounds, the walls will shake down." What'd they do? He saw the miracle of God, after he acted on the Word of God. Where is your miracles? Act on His Word first. How could the walls be shook down, and leave one little house standing, a harlot's house? Because she acted on the Word of God. Why did the rest of them die and she lived? She acted on the Word of God, and she saw the miracle of God. That's the way to find it; act on the Word.
E-77 Cela pourrait √™tre facilement dit ce soir parmi nos √©glises: "O√Ļ est ce Dieu qui a v√©cu autrefois? Est-Il mort? Est-Il parti? Est-Il en train de poursuivre Son chemin? Est-Il all√© en voyage?" E-179 The Hebrew children at the fiery furnace, what did they do before they saw the miracle of God? They acted on the Word of God. They knowed He was God. They knowed He was the God that had brought them up out of Egypt. They--they knowed that they was--He was the same God that always was, that He had to be the miracle-working God. And He had give them a commission not to bow to idols. He don't change. "Stay with My Word. Don't you bow to idols." What did they say? "Our God is able to deliver us from this fiery furnace. But nevertheless, we're going to act upon His Word." There it was. What happened? Then they saw the miracle of God, that God could withstand the fire.
E-78 Non, monsieur. Il est le m√™me hier, aujourd'hui et √©ternellement. Et si nous disons que nous sommes de Dieu, voyons alors o√Ļ se trouve Dieu. Voyons les signes de Dieu. Si ce Tabernacle prend position pour Dieu, voyons Dieu agir au milieu de nous. Voyons les √Ęmes na√ģtre dans le Royaume. Voyons les vies √™tre redress√©es. Voyons les malades, les aveugles, les sourds, voyons Ses oeuvres puissantes √™tre accomplies. Dieu au milieu de nous... E-182 You're sick? Act upon His Word, see if He heals. If you're a sinner, and wants to be filled with the Holy Ghost, come, repent, and be baptized in the Name of Jesus Christ, and act upon His Word, see what happens. If you still got the world in you; and you women still wearing short hair, you still wearing makeup; you men still with tempers, and fussing about your denominations; if you want to find out if He is still God, act upon It, and lay yourself upon His altar, see what takes place. He's God. You have to act on His Word first.
E-79 "Si Dieu est avec nous, o√Ļ sont Ses prodiges?" Il a pos√© une question. E-183 Daniel, before he saw the miracle of God could deliver him from the lions' den, the first thing he did was act upon the Word of God. The proclamation went forth, "If any man prays to any other god besides this idol for so many days, he'll be throwed in the lions' den." No man could pray to any other god but to the king; he had to be god (See?) for thirty days. But what did Daniel do? He acted upon the Word of God. 'Cause when Solomon dedicated the temple, he prayed; he said, "Lord, if Thy people be in trouble anywhere and will look to this holy temple, then You hear from heaven." That's right.
E-80 Eh bien, si Dieu est avec Son peuple, et dans Son peuple, Il ne peut pas... cette personne ne peut s'empêcher de faire la même chose que Dieu a faite. Car ce n'est plus cette personne; c'est Dieu dans cet homme. Si cet homme pèche, alors Dieu n'est pas là. S'il aime le monde, alors Dieu n'est pas là. Et nous savons que Dieu n'a pas de rapports avec les péchés. Eh bien, je vous donnerai une Ecriture pour cela, juste dans un instant. E-186 Daniel acted, first. The threat was, "You're going into the lions' den." But Daniel acted on the Word of God. He knowed that God was still God, just like Gideon did; he knowed that God, if He was still God, then where is His miracles? And Daniel knew he was a prophet; he knowed he loved God. He knowed he was His servant, and he knowed God was able to deliver him from them lions. But if he was in trouble, under a threat, he turned his face towards the temple and prayed three times a day, just exactly...?... He acted upon the Word of God, and God filled him so full of the Holy Ghost till the lions couldn't eat him. That's right. That's right. He acted first upon the Word of God.
E-81 Jésus, quand Il était sur la terre, on Lui a posé la même question. Les gens voulaient savoir: "Toi, qui es un homme, Tu Te fais Dieu?" E-187 Jonah, in the belly of the whale, acted first upon the Word of God. He knowed he was gone, as far as physical. His hands was bound; his feet was bound. This preacher to the Gentiles was throwed out of the ship into the whale's belly, and down to the bottom of the sea. Now, what a condition he's in. But first he turned hisself over in the bottom of the whale, seaweeds was wrapped around his neck, where, the--the whale had been eating these weeds and things to--to put vitamins in his body, his vitamin pills, and then he got a preacher in there. But this preacher came to himself. Hallelujah. Oh, brother, preacher, come to yourself tonight. Get away from them old creeds and things, and come back to a living God to a living Word.
E-82 Quand Il a guéri l'homme qui était atteint de paralysie, Il a dit: "Tes péchés te sont pardonnés." E-189 He came to himself; he rolled over. You can't hide a saint from his prayer. He turned over, and he looked; everywhere was whale's belly all around him: east, north, west, and south. And he realized that he was in the whale's belly, and down in the bottom of the sea, and a storm on the sea. All hopes was gone when he was in the ship; and now he's in the whale's belly, farther away from hope than ever. And when only he could see the belly of the whale, he said, "They're lying vanities. I won't believe them anymore. But I'll look towards Your holy temple, Lord." The holy temple wasn't looking down; he said, "It's up there, so I'm looking towards it."
E-83 On a dit: "Eh bien, attends un instant. Toi, qui es un homme, Tu pardonnes les péchés?" E-190 And then he seen God's miracle. Somehow, oxygen came into the whale. He just breathed normally for three days, and took a nice little rest and ride, so he could take this forty day's journey across the wicked city down there to preach the Gospel. Got all freshened up with some new oxygen out of heaven. It couldn't come out of the whale, and it couldn't come out of the sea, so it had to come from God. Oh, breathe on us tonight, Lord, that Oxygen of the Word of God in the power of His resurrection, that we can stay alive in this last wicked day. Breathe upon us, O Holy Spirit. That's it, brother. Breathe, Lord, fill us with Oxygen.
E-84 Il a dit: "C'est afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés ou de guérir; lequel est le plus aisé, de dire: 'Prends ton lit et marche' ou - ou de dire: 'Tes péchés te sont pardonnés?'" Et alors Il s'adressa à l'homme, et il se leva et s'en alla. E-192 Like I told you this morning about the duck. As soon as he smelt the water, there wasn't nothing could keep him away from it; all the cluckings of the hen, and everything else, he went straight to water, because he was a duck. Now, if there is any of you got duck nature, we got a great big pool back here. See? If you can smell, if you've got a whiff that God remains God, if you've got a whiff from heaven tonight, that God keeps His Word, and He's a miracle-working God, and you haven't received the Holy Ghost yet, smell the water, the first thing He said do. Certainly. Repent from the bottom of your heart, and lay yourself as a sacrifice on the altar, and you'll be consumed of the world, and borned again of the Spirit; and be baptized in the Name of Jesus Christ; He'll fill you with the Holy Ghost. Go through the right process, not come shake hands with the preacher and put your name on the book; but die so dead that you don't know the world no more.
E-85 Et les Pharisiens L'ont interrog√©. Et J√©sus a dit: "Si vous ne croyez pas en Moi, croyez les signes que Je fais." Voyez, on leur a dit qu'il se l√®verait un proph√®te comme Mo√Įse, et Il serait le Messie. Et Il a dit: " Si Je ne fais pas les oeuvres de Mon P√®re, alors ne croyez pas en Moi; Je suis dans l'erreur. Mais si Je fais les oeuvres de Mon P√®re, et que vous ne croyez pas en Moi, alors croyez les oeuvres. Qu'est-ce que les oeuvres font? Elles vous disent qui Je suis. Elles rendent t√©moignage de Moi. Elles sont Mon t√©moignage. Pas les lettres de recommandation qui montrent que je suis membre de l'√©glise presbyt√©rienne ou pentec√ītiste, que je peux exhiber Ma carte de membre; mais les oeuvres que Je fais, les signes de Dieu, les signes du Messie, ce sont elles qui rendent t√©moignage de Moi." E-194 Abel died on the same altar with his lamb. And the only way you're ever going to get right with God is die on the altar with Christ until everything becomes blackened around you. Die there. And when you raise again, you'll be a new creature in Christ. Sure. Jonah had to believe God's Word and act on It first. Now, he was probably laying with his face down, when he went down in the whale's belly, 'cause they just pitched him over, just scooted right down the whale's belly. The whale said, "Well, we'll go down to the bottom of the sea now." And I wonder what that whale thought in those three days, a funny thing was going on. Now, you see, the building of the whale, didn't appreciate it. Neither does the church denominational organization appreciate it. But, oh, how Jonah loved it. Sure, he did. Sure, he loved it, because it was fresh air that God was fanning on him; he was staying alive. God, fan the fresh Air on us.
E-86 Jésus a dit, dans saint Jean 14.12, si vous vouliez noter l'Ecriture, St. Jean 14.12: "Celui qui croit en Moi fera aussi les oeuvres que Je fais." Amen. E-197 If Jonah could perform a miracle like that by believing the Word of God to a natural temple, where a man that finally backslid, Solomon, had built, but asked God in prayer to bless ever who looked to that temple, and deliver them out of their troubles, wherever they was; and Jonah could believe, under those conditions, how much more can we believe tonight to look to heaven, where, not a backslider, not a man that died and stayed in the grave like Jonah--or like Solomon was at then; but a living God Who sets at the right hand of the Majesty, all power and authority, and preaching the Word and sending forth the Holy Ghost as a witness that He did. Amen. Believe the Word of God, you'll see the miracles of God. But you have to believe It first. Certainly was. Yeah.
E-87 Qu'est-ce, fr√®res? Si Dieu est pour nous, o√Ļ sont Ses prodiges? Si Dieu est en nous, qu'y a-t-il alors avec nous? Il y a quelque chose de faux quelque part. Oui. E-198 Gideon, after he had seen this Visitor setting under the tree, and Gideon kinda questioned Him at first. He said, "If God still remains God, if God be with us, where's His miracles?" And this--and this Visitor setting under the tree, what did He do? When He touched that sacrifice with His stick that He had in His hand, it was consumed. And he knowed that was the action of God, so he knowed then that the Visitor under the tree, that looked like an old Man setting there, was the Word made flesh. Hallelujah. It was the living Word. He knowed that that was the living Word, because It was acting and living in present tense. Glory to God, brother.
E-88 J√©sus a dit: "Si vous pouvez croire en Moi, ce que Je dis, voyez ce qui rend t√©moignage de Moi, car ce sont elles qui rendent t√©moignage de Moi. Le Seigneur votre Dieu a dit qu'un proph√®te comme Mo√Įse serait suscit√©. Et quiconque n'√©coutera pas ce Proph√®te, sera retranch√© du milieu du peuple. Le Messie devrait avoir un signe qui L'accompagne. Et si ce signe du Messie ne M'accompagne pas, a dit J√©sus, en termes clairs, alors ne croyez pas en Moi. Mais si le signe messianique rend t√©moignage de Moi, alors croyez le signe. Car, si vous pensez que je suis dans l'erreur, le signe est correct parce qu'il est scripturaire." All√©luia! E-199 Pentecostal's fine, but it's a painted fire if you haven't received It yourself. Not a past tense, a present tense, what good is a God of history if He isn't the same God today? As I've often said, what good does it do to give your canary bird vitamins to make his wings grow, and put him in a cage and keep him there? What's the use of teaching that there is a God of power, and then denying the people of the privilege of serving Him? Amen. Certainly. Nonsense. Why you got all these seminaries around like a big incubator, hatching out preachers? See? I always felt sorry for an incubator chicken; he really didn't have any mammy. He never knowed where he come from. Nobody to mother him, he come out mechanically. That's about the way with a seminary preacher that only knows theology. He might be as smart and polished as any scholar could be; he might be able to preach in many different languages; but if he don't know who his Parent is...
E-89 C'est √† cela que G√©d√©on voulait arriver. C'est l√† o√Ļ G√©d√©on se tenait. "Oh! s'il y a un Dieu qui est avec nous, nous voulons voir le signe qui montre qu'Il est Dieu, qu'Il est le m√™me Dieu, car Il manifestera les m√™mes signes." Qu'est-ce que Dieu a fait? E-203 As I said not long ago; if any thing is a ignorant thing, is a mule. He don't know who's papa or mama is. He's a hybrid thing (See?); he don't know who, what papa, mama. He don't know where he belongs. That's like some of these hybrid Christians, so-called, bred in by denominations. But a good thoroughbred horse is pedigreed; he knows what it's all about. And a good thoroughbred Christian knows where the Storehouse of God is. They know that they're borned of the Word. The Word is made flesh in them. Every Word that God says, they don't different with It; they say, "It's right. Amen, and amen." They punctuate It with an "amen," every time. "Amen. Amen." Something in them punctuates It Himself. "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever." "Amen." "He that believeth in Me, the works that I do shall he do also." "Amen." "Go ye into all the world, preach the Gospel to every creature. He that believeth and is baptized, shall be saved. These signs shall follow them that believe." "Amen." The old hen said, "Cluck-cluck-cluck, the days of miracles is past." But, "Honk-honk-honk, I smell the water."...?... That's right. See? Why? You are putting God to the test. See, that's it. God first, act upon His Word, and see if It's right. That's true.
E-90 G√©d√©on a dit: "Attends, et j'irai chercher une offrande." Et il est all√© tuer une vache, ou plut√īt un agneau, et il a fait cuire cela. Il a apport√© du pain, et il a apport√© l'agneau, et il a d√©pos√© cela. E-208 John the Baptist was following right along his line of duty. When just a--a boy, we don't have much record. His father was a fine man, but disbelieved God. God was going to... determined to bring it through Elisabeth, this baby. So He told her according... She would conceive this child. And he doubted it, and He struck him dumb. I'd imagine the heart of John the Baptist's parents, Elisabeth and Zacharias, was kind of grieved, because they knowed they were old. And this promised child that had been born, that God had performed a miracle and had brought this child into the world, when they were old and past age. They knowed that their hearts were grieved, because they couldn't live long enough to see him perform his great work of God. But they dedicated him to it. Glory to God. Somewhere beyond the stars and moon, they could look down and see it. They'd never see this little boy... They died. They died when he was just a child yet, a young fellow, a boy; he left his home and went into the wilderness. There he was brought up under the power of God.
E-91 Et l'Ange a dit: "J'attendrai ici." Examinez toutes choses. Testez cela par la Parole. Et il a dit: "J'attendrai ici", peut-être deux ou trois heures. E-210 God told him, "You're the voice of one crying in the wilderness. I'm sending you forth. Go, and cry." How John must've waited each day, as he run the snakes in the rocks and kicking the stones. Oh, I can't wait." "What are you waiting on, John?" "Just I want to hear His commission; that's all. Get out of the way, snakes." They'd take for the rocks. That's the reason them Pharisees come out, he said, "Oh, you generation of vipers, take for the rocks."
E-92 Gédéon apporta le bouillon, avec du pain, et de la viande. Et l'Ange dit: "Maintenant, tu le sauras par ceci. Ceci le confirmera." E-213 I say the same thing tonight. You generation of vipers, take for the water. Amen. You know what I'm talking about. These tapes... This is taped, it'll go all over the world. Take for the water if you want to see God's miracles. John following right along, a fine-looking fellow come up; he said, "Maybe that's Him." He looked. "No, that's not Him. No." "God gave me a promise." "John, you say the Messiah's alive today?" "Yes." "Where's He at?" "Here on earth somewhere. I don't know where He is, but I'll know Him when He comes." "How do you know?" "God told me what to look for."
E-93 Il a r√©pandu le bouillon sur le sol comme libation. Et il a pris le pain et la viande et il a d√©pos√© cela sur le rocher o√Ļ il faisait le battage. E-216 "How do you know you're going to get healed when you're prayed for?" God told me what to look for. "How do you know you're going to receive the Holy Ghost?" I followed His Word. He told me what to look for. I know what's coming next. See? Do you know what's coming next? If you'll obey God's Word, His promise comes next. He can't lie; He's God. "What's next?" John said, "I'll see Him when He comes." They said, "Oh, look at this fellow coming here, that--he's got a crown on his head, that must be the Messiah driving those horses." Said, "That's not Him." Walked right up to him, said, "It's not lawful for you to have your brother's wife." They knowed there was something wrong there? Walked up to him and told him. That was Herod. You see? And, oh, it made his wife so mad, she hated him as long as she lived. See?
E-94 Et Il a pris le b√Ęton qui √©tait dans Sa main, comme un vieil homme, un b√Ęton, il a touch√© cela. Et quand Il a touch√© cela, la fum√©e s'est √©lev√©e, et le sacrifice √©tait consum√©. Qu'√©tait-ce? Il l'a ramen√© aux Ecritures pour prouver ce qu'Il √©tait.
Le même Dieu qui était avec Elie sur le mont Carmel, c'est le même dont j'ai parlé ce matin.
E-219 John kept looking. He said, "Oh, I'll know Him when He comes." "How do you know?" "God told me I'd see a sign, and it would be a Messiahic sign. I'll know the Messiah because the Messiah sign will be there." God knows His Church. He said, "These signs shall follow them." Not "They'll belong to the Methodists, Baptists, or Pentecostals." But, "These signs shall follow them that believe." He knows believers. Sometime you say today, "Are you a believer?" "Oh, I'm Methodist." Well, that shows you're not a believer then. See? "I'm Pentecostal." That still shows you're not a believer. When you're a believer, you believe God. Everybody knows it; you are sealed by the Kingdom of God; and a seal's on both sides of the page, both coming and going. See, you can tell them.
E-95 Quand vous placez votre √Ęme sur Son autel d'airain, de jugement, qu'arrive-t-il? S'Il est le m√™me Dieu, Il agr√©era le sacrifice. Si vous l'avez offert avec sinc√©rit√© sur Son autel, Il consumera ce sacrifice, et le monde sera √īt√© de vous. La fum√©e se dissipera. Le sacrifice sera consum√©. Oui. E-224 All right. He said, "I'll know Him when He comes, because there'll be a sign. I'll see the Messiahic sign." And one day he looked. Oh, brother. Why? He was looking for It; that's how he recognized It. [Brother Branham knocks on the pulpit--Ed.] I hope that sinks in. Are you looking for It? Are you watching for something to take place? Then know the Scriptures.
E-96 "Si Tu es Dieu, et si Tu es le Dieu de la Bible dont nos pères ont parlé, disant qu'il opérait des miracles, laisse-moi Te voir opérer un prodige, ou laisse-moi voir une sorte de prodige, afin que je sache que Dieu m'a rencontré." E-226 Now, all them priests standing around there was five times smarter than John. We don't have record where he went to school one day. But there stood priests, that their great-great-great-great-grandfathers were priests. There stood men there that knowed every inch of that scroll, all the prophets and Genesis, and all about it. But, you see, John was looking for a sign, a Messiah. He knowed if that was God, there'd be something supernatural about it. That's right. So is it today. If you're a Christian, there's something supernatural struck you. If it didn't strike, you're deceived. You still live the same life you once lived, still love the same things you still loved at the first, you still love them, you're deceived (That's right.), not a son or daughter of God.
E-97 Eh bien, puis-je dire ceci! Si Dieu est toujours Dieu, si Dieu est le m√™me Dieu qu'il √©tait dans les jours pass√©s, vous n'avez pas √† aller serrer la main au pr√©dicateur, vous n'avez pas √† aller inscrire votre nom dans un registre. Ces choses sont bonnes; je n'ai rien contre cela. Puis vous rentrez et devenez membre d'√©glise, votre nom √©tant inscrit dans le registre; et on vous donnera une lettre, et vous l'avez avec vous. Aussit√īt que quelque chose ne marche pas l√†, vous explosez comme je ne sais quoi, et vous amenez cela dans la prochaine √©glise. Et aussit√īt que quelque chose ne marche pas l√† non plus, alors vous amenez cela dans la prochaine √©glise. Vous voyez, vous n'avez pas bien agi la premi√®re fois. Si Dieu reste Dieu, placez votre √Ęme p√©cheresse sur Son autel, et Il la touchera avec Sa Parole et Sa puissance. Et le monde vous quittera, et alors vous serez une nouvelle cr√©ature, s'Il est Dieu. E-228 Then we find out John was standing there one day, and they say a--reading in the--a--a little story of Him, said that John was on one side of the river; they done backed him up on the other side. That's the way they do a servant of God: back him out of every denomination, every organization, everything else. He didn't have a pulpit to stand in; but he was in mud up to his knees. He didn't have a tuxedo suit on, his collar turned around either. No, sir. He had a piece of sheepskin draped around him, probably looked like a wild man standing out there.
E-98 Il était le Dieu de l'Ancien Testament. Il était le Dieu du Nouveau Testament. Il est le même Dieu aujourd'hui: hier, aujourd'hui et éternellement. E-229 And them priests said, "Do you mean to tell me that there'll come a time when this great temple, our great organization, will fall?" He said, "Sure, it will." "How do you know it?" "How do you read the Scripture? There's coming a Messiah, and that Messiah will take away the daily sacrifice. Daniel said so. The prophet said so." Hallelujah. Oh, I feel more religious all the time. (I got to stop.) "How do you know it?" "The prophet said so." That's how Micaiah knew that he couldn't bless Ahab; Elijah done cursed him. That's all. He had to stay with the Word. You want to see the works of God, you have to follow the Word of God. He knowed it couldn't happen.
E-99 Et vous saurez alors, au fond de votre coeur, qu'un travail surnaturel a √©t√© fait par un √ätre surnaturel. Alors qu'autrefois, vous buviez, fumiez, mentiez; et que, vous les femmes, vous aimiez tant le monde, vous continuiez √† porter le maquillage, et vos cheveux longs... ou plut√īt courts, et vous faisiez d'autres choses que vous faisiez; et vous voyez que quelque chose arrive, et tous les d√©mons de l'enfer ne pourraient plus vous faire faire cela de nouveau. Quelque chose est arriv√©, un Dieu... Un prodige s'est op√©r√©. E-232 So what happened then? He wanted to see the works of God. John said, "I'll know Him when He comes." One day he was standing there, he said, "Yes, there'll come a time that the daily sacrifice will be taken away. The Messiah will be the daily Sacrifice. And the abomination that maketh desolations will set in." "Rabbi, where do you get that? That's contrary to our creed." But It's not contrary to God's Word. There's a prophet, because the Word of the Lord was with that prophet. That's right. And he said that, "Behold, there stands the Lamb of God that takes away the sin of the world." An ordinary, little, stoop-shouldered Fellow standing there, come walking down towards the river, walking along with Lazarus, just an ordinary Man, dressed like ordinary men: no priest, no turban, no crown, no nothing; just a poor Boy, Carpenter, come walking down with His hands full of splinters, maybe; come walking down. "Do you mean to tell me..." "What? Can't you see Him? There..." "Behold" means, "look up to, esteem." "There's the Lamb of God that takes away the sin of the world."
E-100 Qu'est-ce qu'Il a fait? Il a chang√© votre coeur vil, Il a chang√© vos d√©sirs, Il a chang√© votre nature. Une Parole surnaturelle, par un Dieu surnaturel, Il a chang√© une cr√©ature de temps en une cr√©ature de l'√©ternit√©. Amen. Il √īte le monde de vous et a plac√© Christ en vous, l'esp√©rance de la gloire. Et vous √™tes rempli de Son Esprit et pr√™t pour aller √† Sa rencontre. E-237 Some of them said, "Well, you know Who that is? That's that carpenter's son. Now, we know that guy's not no prophet." But He was. He was. He knowed. "Why? He don't know what he's talking about." Yes, he did. "How can he tell him any different from any other men. The Messiah will be different. How will we know it?" John saw something they didn't: depends on what you're looking at. What do you see tonight? Do you see a great popular man in a great denomination and everything fall into your lap, or do you take the way with the Lord's despised few? Do you see the Bible? Do you see God's Word? If you're born again, you'll see It. Until you are, you can't see It.
E-101 Si Dieu est Dieu, o√Ļ sont ses prodiges? Si Dieu est avec nous, o√Ļ sont Ses prodiges? E-239 Here He come. He said, "He that told me, in the wilderness..." Oh, brother. "He that told me to cry. I've been crying here for six months, plumb up in the Aenon, everywhere here, up-and-down this Jordan, wading this mud, fussing with you preaches--preachers, kicking your denominations around, stepping on your sore toes. But the Thing is here; I see It." "How do you know?" "The same One told me to be a voice crying in the wilderness, God had raised me up for that purpose, said, 'upon Whom I shall see the Spirit...'" John knew Him. What did he do? He preached the Word first, obeyed the Word, and he saw the sign of God. And remember, it's not recorded that any other person standing there saw It. John saw It alone. It depends on what you're looking for. Why? John was obeying the Word. Priests and them wasn't obeying the Word. John was obeying the Word, his commission, and he saw It. (We'll hurry quickly; got to.)
E-102 Si Dieu est avec l'Eglise m√©thodiste, pourquoi toutes les femmes ont-elles toujours les cheveux coup√©s? Si Dieu est avec l'Eglise baptiste, pourquoi alors le pasteur fume-t-il toujours la cigarette, beaucoup d'entre eux? Pourquoi renient-ils toujours la puissance du... de Dieu qui gu√©rit les malades, qui ressuscite les morts, parle en langue, et interpr√®te les langues, ainsi que les dons de la proph√©tie? Pourquoi renient-ils toujours cela si le Dieu de l'Ancien Testament et le Dieu du Nouveau Testament est toujours le m√™me Dieu? Si le Dieu du Nouveau Testament, le Saint-Esprit, est toujours le Dieu que les Pentec√ītistes pr√©tendent avoir, pourquoi ne d√©truisent-ils pas leurs murs de s√©paration, et de dispute les uns avec les autres, et ne deviennent-ils pas des chr√©tiens n√©s de nouveau? Assur√©ment. Non. L'un ne veut m√™me pas parler √† l'autre. Voyez? Le sacrifice n'a pas √©t√© consum√©. Ils passent par les sensations; ils ont fait cela toute leur... tout au cours des √Ęges. C'est sous les idoles qu'on a des sensations. E-242 Martha at the grave, she had met the Word of God. She believed It. Before she could see the miracle of God, she had to believe the Word of God and act upon It. She said, "Lord, if you would've been here, my brother had not died." He said, "Martha, I am the Resurrection and Life. He that believeth in Me, though he were dead, yet shall he live. And whosoever liveth and believeth in Me, shall never die. Believest thou this?" She said, "Yea, Lord." There you are: acting. "I believe." "What do you believe, Martha?" "That Thou art the Christ that was to come into the world." Said, "Where you buried him?" Got down there at the grave, and there He was standing there. (Said, "I want to see if she really believes that I am the Word.") Said, "Take away the stone." She went to acting on the Word. She had to to see death turned to life. And the only way you'll ever be able to see death turned to life, is take His Word and act upon It. If you're a sinner, take His Word and act upon It, then you'll see the miracle of God. You become a miracle of God. If you're sick, take the Word of God. Doctor says, "You're going to die." Take the Word of God and act upon It, that'll bring new life.
E-103 Mais le Dieu de la - de la Bible, qui est le Dieu, le m√™me hier, aujourd'hui et √©ternellement, br√Ľle le monde et tous les diff√©rends, fait de nous de nouvelles cr√©atures en Christ. Oui. J√©sus a dit: "Ce sont elles qui rendent t√©moignage et qui disent qui Je suis." E-249 Oh, my. Sorry to keep you so long. Just a couple more, then I'll quit. See, just a couple more... Honest, I will. I'm sorry to take my brothers' time. See, just leaves them two hours for it. Look. The woman at the well. She was a sinner. She had five husbands. She come out there one day to get some water. She started to draw the water, and she heard a Man say, "Woman, bring Me a drink." She looked around, and she said, "It's not customary for Jews to speak to Samaritans. I'm a woman of Samaria. And it's not customary. Why would You speak to me?" He said, "But if you knew Who you was talking to, you'd ask Me for a drink." "Why," she said, "the well's deep, and You have nothing to draw with." Said, "How--how--how You going to get a drink?" And He said, "The Water that I give, will be a fountain of Water, a gusher, bubbling up in the soul."
E-104 Ce qu'il en est, la raison pour laquelle nous avons toutes ces choses, c'est parce que nous laissons toujours les divergences dénominationnelles, les credos, les disputes, la popularité, les démons du monde nous aveugler à la vraie vérité de Dieu. C'est vrai. E-255 She said, "Now, wait a minute. You're a Jew, You worship at Jerusalem, and our fathers worship at this mountain," and so forth. He said, "Believe Me. The hour is coming, and now is, when you neither worship at Jerusalem or in this mountain. But God is a Spirit, and they that worship Him must worship Him in the Spirit." No doubt the little woman said, "Now, wait a minute. Who is this Fellow anyhow?" He wanted her to know Who He was, because she had to introduce Him to the Samaritans. "Who is He?" She said... He talked to her a few minutes. He said, "Woman, go get your husband and come here." But she said, "Now, He's acting smart." See? She said, "I don't have any husband." Oh, oh. Then the stick went on the sacrifice. See, something happened. What happened? She seen the miracle of God. Said, "You've said the truth. Because you've had five, and the one you're living with now is not your husband, so you told the truth."
E-105 Beaucoup de gens ont √©t√© s√©duits pour ce qui est de recevoir le Saint-Esprit; comme je l'ai dit, aujourd'hui ils ont des doctrines comme celles des v√™tements d'Elie, et - et toutes ces autres choses, les fils de Dieu manifest√©s, et tous ces diff√©rents ismes, et ainsi de suite, dans le monde aujourd'hui. Les gens tombent aveuglement dessus, et ressentent une sorte de sensation, se rel√®vent avec un esprit arrogant, indiff√©rents, enfl√©s, col√©riques. Ce n'est pas l'Esprit de Dieu. Ils continuent toujours en dehors de l'ordre, ils ne savent pas ce qu'est l'ordre de l'√©glise, ils ne savent pas comment se comporter dans la maison de Dieu, pas de mani√®res, non, pas du tout d'audace, pas - pas de sentiment envers Dieu, tout ce √† quoi ils pensent, c'est: "mon √©glise". Cela montre qu'ils ont re√ßu l'esprit de l'√©glise, et non l'Esprit de Dieu, car Lui √īte tout cela de vous, Il consume cela. Certainement. E-261 She turned. She knowed that God to the people had been dead for years; their priests and rabbis, and so forth, they talked about a God. But was promised in the Bible that there was coming One. She said, "Sir, I perceive that You are a prophet. (See?) We know that the Messiah cometh." ("Now, let me be sure of this.") "We know that Messiah cometh." ("I'll ask Him this, and I'll see what His word is; a man can't tell me that, that don't know God.") "We know that Messiah cometh Who is called the Christ. And when He comes, this is the thing that He'll do when He comes. We're looking for Him." He said, "I'm He." That was enough. That was enough. She run into the city. She said, "Come, see a Man that told me the things that I have done." Before she could bring that message, she had to first see the miracle of God. Before she could see the miracle of God, she had to take God at His Word. That's exactly right. Oh, my, how we could go on. Let's get another one.
E-106 Voyez, ils disent, "O√Ļ est-Il? C'est..." Nous avons le droit de... Mais regardez, m√™me si les nuages couvrent le soleil, le soleil brille toujours. La seule chose qui l'emp√™che de briller sur vous, ce sont les nuages. Et si vous vous d√©barrassez des nuages, le soleil brillera. Amen. E-265 Pentecost... After they had walked with the Word, after they had seen the Word, after they had believed the Word, but before they could see the miracle of Pentecost, they had to obey the Word. See? "Go up to the city of Jerusalem," said the Word, "and wait there until you're endued with power from on high." Now, what if eight days passed, Matthew looked over to Mark, and said, "You know what? I had a little funny feeling the other day, that must have been the Holy Ghost. He told us to wait up here. See, that must have been It." "Oh, let's wait another day."
E-107 Fr√®re, d√©barrassons-nous de tous nos p√©ch√©s, et de nos doutes, de nos frustrations, le Fils brille depuis le jour de la Pentec√īte. Le Saint-Esprit est tout aussi grand aujourd'hui qu'Il l'a toujours √©t√©. Mais nos d√©nominations ont √©touff√© la Parole de Dieu, en disant: "C'est pour un autre jour. Oh! cela va... La gu√©rison divine, ce sera dans le mill√©nium." ou "La gu√©rison divine a exist√© dans le pass√©. Cela n'est pas pour aujourd'hui." E-267 The ninth day comes on. "Well, now, He told us to go up here, nine days ago. Surely, don't you believe we've received It? I believe we got It when we believed Him. Don't you think so?" Oh, you good Baptists. See? Said, "I believe. I believe we got It, because He told us to come up here. And you know what I believe? I believe, as soon as we got up here, we obeyed what He said." But what did He say? He didn't say, "When you get up there, you'll get It." He didn't say, "Wait five days, or nine days." He said, "Until..." That's it. "They that wait upon the Lord, shall renew their strength." See?
E-108 Comment peut-Il √™tre le m√™me hier, aujourd'hui et √©ternellement, et que la gu√©rison divine soit n√©anmoins r√©volue? Comment est-ce que la puissance, comment... La Bible a plac√© dans l'ordre, d'abord les ap√ītres, les proph√®tes, les docteurs, les √©vang√©listes, les pasteurs pour confirmer que l'Evangile vit toujours. Et Dieu les envoie en plein au milieu de nous, et nous avons tourn√© le dos √† cela. Dieu n'√©choue pas, ce sont les gens qui ont failli. E-269 What do you do? Take His Word, act on It, and stay right with It. Each day, stand toe-to-toe with Satan with It. "It's written. It's written. It's written. It's written. It's written. It's written. It's written. It's got to come to pass. You're acting upon the Word (See?); then you'll see the miracle of God. That's right. But first you have to act on It. They went up there and they obeyed the Word, they stayed there. The ninth day come. I can hear Peter say, "You know what, what do you brethren think?" Mark might've raised up and said, "You know what? Brethren, let's just accept It by faith, because we're obeying." No, you're not fully obeying.
E-109 "O√Ļ sont alors les prodiges au milieu de nous? O√Ļ sont-ils?" Dieu √©tait en train de parler √† cet homme, le pr√©parant √† sortir. E-273 You said, "I was baptized in the name of Father, Son, and Holy Ghost." That--that ain't fully obeying. See? You say, "I joined the church." That's not obeying. See? "I repeat the Apostles' Creed." That still isn't obeying It. "Oh, brother, I quit my lying and stealing. I don't do anything mean." That still ain't obeying. It's got to be a birth. There's got to be something happen. You've got to die, and Something be born in you. Oh, after so many days they waited; nine days passed. They said, "Let's just accept It, and go on with our ministry. The world is a-dying out there; why should we wait any longer?"
E-110 Dissipez les nuages, le soleil brille toujours. C'est vrai. Quand les doutes sont dissip√©s, et que les choses sont arrang√©es, les prodiges seront l√† tout aussi s√Ľr que le soleil existe l√†. E-276 I can hear Peter say, "But you know, Something tells me that it ain't right yet. That ain't just exactly obeying the Word. See, if we expect to see the miracle that God promised us, of sending the Promise of the Father upon us, we've got to wait here until something happens. Because the Scripture said that it would come in this form; Joel said, 'I'll pour out My Spirit upon all flesh. Your sons and daughters shall prophesy. Upon my handsmaids and maid servants will I pour out of My Spirit. I'll show signs and wonders in the heavens and in the earth.' Isaiah the prophet said, 'And with stammering lips and other tongues will I speak to this people, and this is the sabbath day that they should enter in. For all this, they would not hear it.' Now, brethren, we couldn't walk out here like that, without even seeing any experience at all. See? We've got to have something, because He said, 'Wait here until you're endued with power.' Now, I haven't got any more power than I did when I come in here. I've been here all night; I've been here the next night; I've been here nine nights; I'm just the same as I was when I come in here. And He told us we would receive power, so let's just keep on waiting."
E-111 Le soleil, sur l'ordre de Dieu, brille chaque jour. Il est là parce que Dieu lui a ordonné d'être là. Et aussi longtemps que le jour et la nuit existent, le soleil sera suspendu là. Certainement. Vous ne le voyez pas tout le temps, car c'est couvert par les nuages; le brouillard, les nuages, bas ou hauts, le couvrent. Mais cela se trouve toujours là. Voyez? E-277 Then all of a sudden when they fully obeyed the Word of God, then they saw the miracle of Pentecost. They saw Fire fall in the building. That Pillar of Fire come down in amongst the people; and big licks like cloven tongues set upon each of them. And they were all filled with the Holy Ghost and begin to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. Something happened. When? When they--when they made their decision to--that they'd already received It? No. When they fully obeyed the Word of God, they saw the miracle of Pentecost. So is it today; you got to do the same thing.
E-112 Et la seule chose que vous devez faire pour voir les prodiges aujourd'hui, si vous voulez voir les prodiges de Dieu, dissipez simplement tous vos doutes. Enlevez tous vos credos, enlevez toutes vos dénominations, et là le Fils brille automatiquement. E-279 Now, friends, I really will close on this one. I ain't going to turn another page. All right, next man get ready when I say this. Now, although called everything that can be called, bad, "holy-roller, Pentecostal, church-breaker, hypocrite, Beelzebub, dreamer," everything that can be called, we're called. But what do they do, call you what? "Dreamer, Beelzebub, false prophet, Jesus Only," everything else that can be called, everything bad that could be called... But by believing the true Word of God, His true prophet of the Word, what do we do? We see the things that we see.
E-113 C'est un ordre de Dieu, car il est dit: "Il est le m√™me hier, aujourd'hui et √©ternellement." Ainsi, aussi longtemps qu'Il est tenu d'√™tre l√† √©ternellement, Il est l√†. Pas de question √† ce sujet, Il est l√†. O√Ļ sont les prodiges? Qu'est-ce qui emp√™che les prodiges? Dieu a envoy√© Christ, Christ est vivant aux si√®cles des si√®cles! "L√† o√Ļ deux ou trois sont assembl√©s en Mon nom, Je serai au milieu d'eux." Amen. "Voici, Je suis avec vous toujours, m√™me jusqu'√† la fin du monde." Le voil√†, c'est Sa promesse. E-281 Oh, they'll come from the East and West, They'll come from the lands afar, To feast with our King, to dine as His guests; How blessed these pilgrims are! Beholding His hallowed face Aglow with love Divine; Blessed partakers of His grace, As gems in His crown to shine. Jesus is coming soon, Our trials will then be o'er, Oh, what if our Lord this moment should come For those who are free from sin? Oh, then would it bring you joy, Or sorrow and deep despair? When our Lord in glory comes, We'll meet Him up in the air.
E-114 Qu'y a-t-il alors? Nous avons laiss√© les nuages de doutes, de l'avidit√©, de la col√®re, de l'√©go√Įsme, de d√©nominations, et d'autres choses, venir sur nous, venir et nous √©loigner de la Parole, en disant: "Ces choses ont exist√© quelque part ailleurs", reniant Christ, reniant le bapt√™me du - du Seigneur, du Saint-Esprit, reniant le bapt√™me chr√©tien au Nom de J√©sus-Christ, d'autres choses, toutes sortes de choses, de telle mani√®re que nos credos nous ont √©loign√©s de la Bible. E-282 Why? We're acting upon His Word. Amen. Call anything you want to. We see the sign of the Messiah in our midst. We see a Pillar of Fire: can't deny it. Call us anything they want to. God's here. Science has took the picture of It. Why? Obeying His Word. It's never been done in history, but yet the mechanical eye of the camera says it's Him, there's a Light struck the lens. Why? Taking God's Word first. Let the denominations kick you out, if they want to. Let them all turn their back on you, if you want to. But act upon the Word of God, if you want to see the miracles of God.
E-115 Mais dans un... N'est-ce pas là une chose étrange, un prodige, que malgré tout cela, Frère Way, que malgré toutes les dénominations, que malgré toutes les critiques, la Bible demeure toujours la même? Comment a-t-Elle tenu le coup? Dieu a résolu de juger chaque homme par la Bible. Et la Bible, c'est la Parole, et la Parole, c'est Christ. Tout le monde, chaque homme sera jugé par Cela. E-283 Jesus promised, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." That Angel came down, God manifested in a human body, turned His back to the tent and said to--not knowing who Abraham was, pretendingly, said, "Abraham." Not Abram; He'd just changed his name a couple days before that. "Where is thy wife, Sarah?" Not S-a-r-a-i, S-a-r-a-h. "Where is thy wife, Sarah?" Called him by his fatherly name, and her by her princess name... Oh. Who was He? Abraham knowed right then Who that was. He said, "She's in the tent, behind You." He said, "I'm going to visit you, Abraham. ('I,') I'm going to visit you according to My promise that I give you, because you've waited now all these years. Twenty-five years you've waited for it. You stayed right with the Word, acting upon the Word. You denied that you even belong on the earth. You've become a pilgrim and a stranger. You're seeking a City to come, Whose Builder and Maker is God. I promised you that through this child that would be brought forth, that he'd--you'd be a father of many nations. I've promised it. You've acted on the Word; now you're going to see the miracle of God." "How will I see it, my Lord?" "Where is Sarah, thy wife?" "In the tent behind You." Said, "I'm going to visit you according to the time of life." And Sarah laughed within herself, said, "How can me, an old woman, and my lord old too, ever have pleasure again?" He said, "Why did Sarah laugh?" He'd acted upon the Word of God. He was seeing the miracle of God. Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." See, act upon the Word of God, and you'll see the miracle of God.
E-116 √Ētez les nuages, alors ce qui arrive, c'est que le soleil est juste l√†; c'est la seule chose qu'il vous faut faire aujourd'hui. Ne dites pas: "√Ē J√©sus, viens me gu√©rir. √Ē J√©sus, donne-moi le Saint-Esprit." √Ētez simplement les nuages. Il est d√©j√† l√†. Il est venu il y a dix-neuf cents ans, et Il est toujours l√†. Et Il sera toujours l√†. "Je suis vivant aux si√®cles des si√®cles, le m√™me hier, aujourd'hui et √©ternellement." C'est vrai. E-289 What was it? When we stood here not long ago preaching the Church Ages, and brought them down, and that little sign that's over there, drawed them here on the board. And right in this audience, before more people than setting in here now, just as soon as I got through speaking, a Light glowed down, and went back yonder and hung on that wall. And a shadow came over it, while everybody looking at it, and measured off those church ages just exactly the way they're there. How many's here now that was here that day, raise your hand as a...?... Looking at it with your own eyes, what was it? First, believing the Word of God, preaching the Word of God, receiving the Word of God; and we saw the miracle of God confirming the Word that It was right. Oh, Jesus is coming soon, (all together) Our trials will then be o'er. Oh, what if our Lord this moment should come For those who are free from sin? Oh, then would it bring you joy, Or sorrow and deep despair? When our Lord in glory comes, We'll meet Him up in the air.
E-117 Eh bien, G√©d√©on et ces gens-l√†, avant qu'ils ne voient ou plut√īt qu'ils ne puissent aller, qu'ils voient ces prodiges de Dieu, il y avait une condition qu'il fallait remplir. Pour remplir... pour voir la puissance des prodiges, ils devaient croire. Ils devaient aussi croire et ob√©ir √† la Parole du proph√®te afin de voir les prodiges de Dieu. Maintenant, rappelez-vous, avant qu'ils aient vu les prodiges, ils devaient ob√©ir √† ce que le proph√®te disait. E-290 Amen. Why? We are believing on His Word, keeping the Oil in the lamp, it trimmed and burning, letting your Light so shine that other men could see your good works, your fruits, glorify the Father which is in heaven. And what will happen? Believing the Word of God, and acting upon the Word of God, we'll meet Him up in the air: not a shadow of doubt. God bless you. I'm going to quit about one-third through. I'll finish it some other time, the Lord willing. "If God is with us, where is His miracles?" See? Do you believe it?
E-118 Et avant que nous voyions les prodiges de Dieu, nous devons obéir à ce que le prophète a dit. La Bible est le Prophète pour nous. C'est vrai. E-292 O God, let us see a--a coming year. Let us see a coming year, till our hearts will not be satisfied with a church denomination, or a creed, with a handshake, or a so-called, religion. Let us not be satisfied till we feel the miracle working power in God taking the--in our own hearts, taking the world out, and forming Christ. Now, not tonight, and tomorrow start doing something else, but grow in Him, up to His statue. We grow up to Him, until we meet Him. Let's bow our heads. Room, room, yes, there is room, There's room at the Fountain for me; Room, room, yes, there is room, There's room at the Fountain for me.
E-119 Si un homme, peu importe combien il se dit proph√®te de Dieu parmi les Baptistes, les M√©thodistes, les Pentec√ītistes, qui qu'il puisse √™tre, peu importe ce qu'il dit √™tre, si cette Parole ne vit pas en lui, il n'est pas un proph√®te. Il se peut qu'il soit un proph√®te, mais un faux. Les vrais proph√®tes parlent de cette vraie Parole, et alors cela fait de Dieu exactement le m√™me Dieu, avec la m√™me puissance, les m√™mes Paroles, tout est pareil, la vraie Parole. E-293 Our heavenly Father, with humbleness of soul and spirit, hoarse in my voice, and these few cut up or broke up words, Lord, I pray that You'll take them and patch them together, not knowing how to do it, but just saying what come in my mind. Place it down in the heart of every person, and let them see and believe it, with the attitude that it was presented. And, Father, it'll make reasonings for them; it'll bring Christ to them. Bless us tonight, Father. We wait, acting upon the Word of God. Bless these brothers, Lord. Forgive me, Father, for taking some of their time. I pray that You'll anoint them with the Holy Ghost in such a way, that the power of God will fall through the building here, and sinners may come to the altar, and--and weep their way to Calvary, and that sick will be healed, and great signs and wonders will be done, and we'll see the miracle working power of the living God. We wait for that, Father, in Jesus' Name. Amen.
E-120 Eh bien, ils devaient croire. Ils devaient croire dans la Parole du prophète et Y obéir, avant qu'ils ne voient les prodiges de Dieu. E-295 Praise the Lord. You love Him? If God be with us, let's see His sign. Where is the sign of the Messiah that's the same yesterday, today, and forever? If that Messiah is the same, He'll have the same sign. Where is He at? What organization does He belong to? What organization can we go join up with and find the Messiah, His sign? What house can we enter to find it? Think of it. Sorry, Brother Neville... [Tongues and interpretation come forth--Ed.] Amen. Praise Jesus. Blessed Jesus. Thank You, Lord. Thank You.
E-121 Et aujourd'hui, vous ne pouvez pas aller là, sous une fausse histoire montée de toutes pièces, disant que Jésus n'est pas le même hier, aujourd'hui et éternellement; les jours des miracles sont passés; et le baptême du Saint-Esprit n'existe pas", et vous attendre à voir les prodiges de Dieu. Vous devez obéir à Cela. Et quand vous Y obéissez, Dieu prendra soin du reste.
E-122 Si vous pouvez enlever tous les nuages, le soleil est déjà là. Il est juste suspendu là. Le soleil ne bouge pas, dit-on. Le soleil reste au même endroit.
E-123 Et Christ demeure. Et c'est vrai. C'est nous qui nous éloignons de Lui, mais Lui demeure. C'est vrai. La seule chose qu'il vous faut faire, c'est de vous retourner et de vous présenter une fois devant Lui, et vous verrez ce qui arrivera. Présentez-vous devant Christ, ne vous présentez pas devant l'église, ne vous présentez pas devant les credos, ne vous présentez pas devant les titres, présentez-vous devant Christ. Voyez, ne vous présentez pas devant le séminaire, présentez-vous devant la Parole. Christ est la Parole. Certainement qu'Elle l'est. C'est exact.
E-124 Obéissez à la Parole. Pour nous... Ils devaient obéir à la Parole. Et quant à nous , nous devons obéir à la Parole.
E-125 Si vous voulez le savoir, j'ai noté une Ecriture ici, il est dit: " Si vous demeurez en Moi, et que Ma Parole demeure en vous, demandez ce que vous voulez." Voyez? Qu'était-ce? Si la Parole de Dieu est en nous et demeure là-dedans, Elle parle juste pour Elle-même. "Demandez ce que vous voulez, cela vous sera accordé." Eh bien, cela se trouve dans Jean 15.7, si vous voulez le noter. Voyez, Jésus a dit: "Si vous demeurez en Moi, et que Mes Paroles demeurent en vous."
E-126 Pas aujourd'hui une chose, demain, le lendemain une autre, et vous avez rétrogradé, et par ici, et ici, là-bas, cela montre que vous n'aviez rien au départ.
E-127 "Oh, direz-vous, j'ai parlé en langues." Parfait, mais vous n'avez toujours rien. Voyez? Vous direz: "J'ai dansé en esprit." Très bien, mais je ne sais toujours pas dans quel genre d'esprit vous avez dansé. Voyez-vous?
E-128 Si vous êtes dans une chose un jour, et que la semaine prochaine vous êtes dans une autre; et le prochain petit pic qui passe, qui picote dans un arbre creux, vous courrez après et le prochain ici, allant d'une mission à une mission, vous ne connaissez pas votre place, alors Christ ne demeure pas en vous. Ses Paroles ne sont pas là, car Cela est stable; vous ne vous tournez pas vers les ténèbres.
E-129 Comme j'ai prêché l'autre jour sur "Un paradoxe", quand Josué a arrêté le soleil. Becky là-derrière a dit: "Papa, il ne pouvait pas arrêter le soleil, dit-elle, la terre s'arrêterait. Il a arrêté la terre."
E-130 J'ai dit: "Il a arrêté le soleil." Dieu ne commet pas d'erreurs dans Sa Bible.
E-131 Elle a dit: "Comment pouvait-il arrêter le soleil, le soleil ne se déplace même pas? Le soleil reste à sa place."
E-132 J'ai dit: "Mais ce - ce projectile-là n'était pas ce dont Il parlait. Ce soleil qui se déplaçait et qui illuminait la terre, c'est ce soleil qu'Il a arrêté."
E-133 Je ne sais pas ce que Dieu a fait pour faire que cela s'accomplisse, mais Il a arrêté le soleil. Le soleil se déplaçait dans cette direction-ci, le soleil sur la terre, la réflexion du soleil. Ce projectile-là, nous pouvons... que nous n'avons pas vu à un million de kilomètres, ou à des millions de kilomètres. Mais la réflexion du soleil qui parcourait la terre du jour à la nuit, c'est à cela que Josué a ordonné de rester à sa place; et il s'est arrêté. Un paradoxe, c'est quelque chose d'incroyable, pourtant vrai. Donc, c'est incroyable, mais pourtant vrai.
E-134 Comment Dieu peut-Il prendre un pécheur, arrogant, colérique et tatillon et faire de lui un saint de Dieu? Comment peut-Il prendre une femme qui est si vile que les chiens ne se retourneront même pas vers elle dans la rue, et faire d'elle une sainte de Dieu? Je ne peux pas vous l'expliquer. Mais Il l'a fait. C'est un paradoxe. Certainement. Toutes les grandes oeuvres de Dieu sont des paradoxes.
E-135 "Si vous demeurez en Moi, et que Mes Paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voulez, et cela vous sera accord√©." Saint Jean 14 ou plut√īt Saint Jean 15, excusez-moi, Saint Jean 15.7. Tr√®s bien.
E-136 Retournons dans la Genèse juste un instant. Noé devait remplir les conditions. Noé devait croire la Parole de Dieu et agir sur base de Cela, avant qu'il ait vu le prodige de Dieu. C'est vrai. Noé, le grand prophète de la Genèse, devait croire la Parole de Dieu et agir sur base de Cela, avant de voir le prodige de Dieu. Il n'avait jamais plu, vous le savez, il n'y avait jamais eu de pluie.
E-137 Et qu'en pensez-vous? On nous a dit que cet √Ęge √©tait plus avanc√© dans la science que l'√Ęge dans lequel nous vivons maintenant. Nous ne pouvons plus construire des pyramides, ou de sphinx. Nous n'avons pas les moyens de faire une momie; nous ne pouvons pas la p√©trifier comme cela. Nous ne pouvons pas colorer un habit de fa√ßon durable, comme on le faisait dans le pass√©. Nous n'avons m√™me pas ces choses. Et c'est quelque chose que notre science moderne ne peut m√™me pas trouver. Mais eux avaient cela.
E-138 Nous n'avons pas... Nous n'avons pas des ing√©nieurs comme eux en avaient. Cette grande pyramide en Egypte se trouve si parfaitement au centre de la terre, que peu importe o√Ļ se trouve le soleil, il n'y a jamais d'ombre autour d'elle. Nous ne pouvons pas √©lever un tel √©difice. Nous ne savons pas comment faire cela. Nous ne pouvons pas non plus construire une pyramide. Et l√† haut, l√† autour des pierres de fa√ģte et l√†-dedans, il y a presque la moiti√© d'un p√Ęt√© de maisons l√† haut dans l'air, il y a des pierres qui p√®sent des milliards de tonnes, des centaines de tonnes plut√īt, suspendues l√† haut. Toutes les machines que nous avons ne peuvent pas les soulever jusque l√†.
E-139 On me dit qu'il faudrait seize wagons plats pour charger la jambe du sphinx là dessus. Comment l'a-t-on placée là? Comment cela s'est-il fait? Ils étaient habiles, des savants.
E-140 Et que pensez-vous que les gens ont dit à un homme, à un fanatique, qui était censé être un prophète, qui disait: "L'eau va venir des cieux"?
E-141 Je peux les entendre dire: "Nous prenons nos instruments et atteignons directement les √©toiles, et il n'y a pas une goutte d'eau entre ici et l√†. O√Ļ se trouve-t-elle?"
E-142 Noé pouvait répliquer avec ceci: "Dieu m'a dit qu'il va pleuvoir." Cela suffit. Cela règle le problème. Dieu a dit que cela allait arriver, ainsi c'est ce qui va arriver. Très bien. (Je dois me dépêcher; les autres frères attendent.) Oui, Noé, il a dit: "Il va pleuvoir."
- Comment le sais-tu?
- C'est la Parole du Seigneur. C'est AINSI DIT LE SEIGNEUR.
E-143 Que vas-tu faire à ce sujet, Noé, juste faire le tour et prêcher sur cela?
- Non, monsieur. Je vais me préparer pour cela. (Voyez-vous?)
- Oh! cela pourrait être un miracle. Les jours de miracles sont passés.
Tenez bon, vous verrez cela après un moment. (Oui, monsieur.)
E-144 Et qu'a-t-il fait? Il a construit l'arche avant que la pluie tomb√Ęt. Qu'√©tait-il en train de faire? Il agissait sur base de la promesse. Amen. Je me sens un peu pentec√ītiste √† l'instant m√™me, je me sens religieux.
E-145 Oui, prenez Dieu à Sa Parole; agissez sur base de la promesse, peu importe ce qui arrive; il appartient à Dieu de faire le reste. Mettez-vous simplement à dissiper les nuages. Rejetez tout fardeau qui vous enveloppe si facilement. Rejetez tous vos doutes, vos peurs, vos dénominations, vos credos, et tout ce qui est contraire à la Parole. Jésus-Christ est exactement le même hier, aujourd'hui et éternellement. Rejetez simplement vos credos; rejetez vos dénominations; rejetez tous vos doutes, toutes vos frustrations, et tenez fermes. La première chose, vous savez, dès que vous - vous enlèverez le dernier gros morceau, Il se tiendra là. Vous Le rencontrerez.
E-146 No√© a dit: "Quand j'aurai construit l'arche, Il viendra. Il commencera √† pleuvoir." "Le jour o√Ļ tu auras construit l'arche?"
E-147 "S'il faut attendre cinquante ans, je resterai dans l'arche, attendant cela. Ça vient, car Dieu l'a dit."
E-148 Voyez-vous, premi√®rement, il a d√Ľ se pr√©parer lui-m√™me. Il savait que Dieu √©tait un Dieu de miracles, c'est pourquoi il ne pouvait pas douter de Lui. Dieu lui avait parl√©, et il le savait.
E-149 Quand Dieu vous parle à partir de Sa Parole, vous savez cela dans votre coeur. Quand tout ce qui est du monde vous a quitté, et que les choses du monde sont mortes, vous le savez. Alors que si vous aimez le monde ou les choses du monde, vous savez toujours dans votre coeur que vous n'êtes pas en ordre. C'est vrai. Ainsi, quand tout est parti, alors il n'y a rien d'autre à faire, si ce n'est de rencontrer Dieu. Il se tiendra là. Il demeure.
E-150 Comme le soleil, s-o-l-e-i-l [S-u-n en anglais - N.D.T.], le F-i-l-s [S-o-n en anglais - N.D.T.] reste le même hier, aujourd'hui et éternellement. Ce s-o-l-e-i-l qui brille est le même soleil qui a brillé dans la Genèse, c'est le même soleil qui a brillé sur Elie sur cette montagne, c'est le même soleil qui s'était couché le jour de la crucifixion. Alléluia! Il reste le même. Et le même Fils de Dieu, est le même hier, aujourd'hui et éternellement, le même dans la puissance, le même dans l'amour, le même dans les signes.
E-151 Quel est aujourd'hui le signe d'un chrétien? Oh! il va à l'église, il inscrit son nom dans un registre, il a une lettre. Ce n'est pas là le signe dont Jésus a parlé.
E-152 Il a dit: "Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru. En Mon Nom, ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues; s'ils saisissent des serpents, s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal; s'ils imposent les mains aux malades, les malades seront guéris."
E-153 Si Dieu est avec nous, o√Ļ sont Ses signes? Assur√©ment, retournez √† Sa Parole; les signes suivront automatiquement d√®s que nous retournerons √† la Parole.
E-154 No√©, avant de voir les prodiges de Dieu, comme G√©d√©on qui voulait poser des questions √† ce sujet, il avait d√Ľ d'abord agir sur base de la Parole de Dieu. G√©d√©on avait d√Ľ agir sur base de la Parole de Dieu.
E-155 Quiconque d'autre doit agir sur base de la Parole de Dieu. Avant que j'aie pu dire que Dieu existait, j'avais d√Ľ agir sur base de Sa promesse, ensuite Il S'est manifest√©. Si vous voulez la gu√©rison, croyez en Lui; agissez sur base de Sa Parole; cela s'accomplira.
E-156 Mo√Įse, avant qu'il ait pu voir les prodiges de Dieu, il avait d√Ľ d'abord agir sur base de la Parole de Dieu. Il √©tait s√Ľr qu'il avait entendu sa m√®re dire qu'il √©tait n√© d'une naissance particuli√®re; il avait √©t√© cach√© dans les joncs des marais. Elle lui avait dit que Dieu l'avait appel√© et choisi.
E-157 Et il s'est dit: "Eh bien, comme je suis un vaillant soldat, je peux simplement aller là et tuer - tuer cet Egyptien et le cacher dans la terre. Et je peux faire tout ce que je veux. C'est tout ce qu'il faut." Mais, vous voyez c'est ce qu'il cherchait à faire. C'était cela sa conception. Il n'avait jamais compris que Dieu avait opéré - opéré des miracles, pour le garder en ce temps-là.
E-158 Mais un jour, quand il avait quatre-vingts ans, il √©tait en train de garder les brebis, descendant le p√Ęturage, peut-√™tre un sentier qu'empruntaient les brebis. Et le vieux berger marchait l√†, avec un b√Ęton crochu √† la main, donnant des coups de b√Ęton aux bords de la voie; boitillant peut-√™tre, √† quatre-vingts ans, la barbe lui tombait jusqu'√† la taille, peut-√™tre tout aussi grisonnant que les brebis qu'il gardait. Et il aper√ßut quelque chose. √Ē Dieu! C'√©tait myst√©rieux pour lui.
E-159 J'espère que je peux vous montrer quelque chose ce soir. Et nous avons une piscine d'eau ici qui est prête.
E-160 Il a vu quelque chose qu'il n'avait jamais vu auparavant. Et il a dit: "Je ferais mieux d'examiner Cela." Il s'est donc d√©tourn√©, et la Parole du Seigneur est venue √† lui. Gloire! All√©luia! La Parole du Seigneur est venue √† lui. Maintenant, avant qu'il puisse partir, il a d√Ľ agir sur base de la Parole du Seigneur.
E-161 Et rappelez-vous, la Parole du Seigneur opère toujours des prodiges. Il a dit: "Comment saurais-je que Tu es avec moi et que Tu m'as envoyé?"
Il a demandé: "Qu'y a-t-il dans ta main?
Il a r√©pondu: "Un b√Ęton sec."
E-162 "Jette-le par terre", c'est le premier commandement que Dieu a donn√© √† Mo√Įse. "Si tu veux savoir que Je suis Dieu, tu as un b√Ęton √† la main, jette-le par terre."
G√©d√©on a dit: "O√Ļ sont les prodiges de Dieu?"
E-163 Il a dit: "D√©pose ce pain sur l'autel; Je te montrerai Qui est Dieu." Et Il l'a touch√© avec Son b√Ęton; et la fum√©e monta, et il... cela fut consum√©.
E-164 Mo√Įse a dit: "Qui, dirai-je, m'a envoy√©? Comment saurais-je que Tu es Dieu?"
E-165 Il a dit: "Qu'y a-t-il dans ta main? Je suis le Cr√©ateur de la Vie. Je suis le Dieu qui op√®re des prodiges." Et avant que Mo√Įse ait pu voir la puissance de Dieu qui op√©rait toutes choses, d'abord il a d√Ľ ob√©ir √† Dieu. Il a jet√© le b√Ęton par terre; cela est devenu un serpent. Fiou! Oh! la la! Quoi? Est-ce que... C'est l'ob√©issance d'abord, avant de voir les prodiges.
E-166 Aujourd'hui, ces soi-disant √©glises √† travers les contr√©es, disent: "Eh bien, o√Ļ sont tous les prodiges? Nous donnerons mille dollars √† quiconque permettra... fera un prodige." Vous, esp√®ces de pauvres r√©trogrades √† dessein, deux fois morts, d√©racin√©s, comment allez-vous donc voir un prodige avant que vous en deveniez un?
E-167 Gloire! Un prodige de la gr√Ęce de Dieu, pour saisir un douteur incr√©dule et le remplir du Saint-Esprit! J√©sus a dit: "Si un homme ne na√ģt de nouveau, il ne peut m√™me pas voir le Royaume de Dieu." Si vous voulez voir un prodige, devenez-en un. Laissez Dieu agir en vous d'abord. Il a un examen d√©taill√© √† faire, diff√©rentes lentilles √† vous faire porter aux yeux, parce que vous √™tes aveugle, mort dans le p√©ch√© et les offenses, aveugle spirituellement, deux fois mort. C'est vrai. Dieu doit vous donner la Vie, toucher vos yeux, afin que vous voyiez, op√©rer un prodige, et faire de vous un prodige, et ensuite vous pouvez voir le Dieu qui op√®re des prodiges. C'est d'abord √ßa.
E-168 Mo√Įse devait croire en Lui. Mo√Įse devait agir sur base de Cela, agir sur base de ce que la Parole de Dieu disait. Il voulait voir si c'√©tait Dieu ou non. Il a dit: "Eh bien, Mo√Įse, agis sur base de ce que Je te dis."
E-169 Maintenant, √©coutez ceci ce soir, fr√®re, soeur. Si vous voulez savoir qui est Dieu, agissez simplement sur base de ce qu'Il dit ici. "Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptis√© au nom de J√©sus-Christ, et vous deviendrez un miracle." Voil√† Sa promesse. Voil√† ce qu'Il a dit. Agissez sur base de Sa Parole. "Et vous recevrez le don du Saint-Esprit. Car la promesse est pour vous, et pour vos enfants." Oh! c'est juste pour les ap√ītres. "Et pour tous ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera." C'est jusque l√† que s'√©tend la promesse.
E-170 Agissez sur base de Sa Parole, et vous verrez un vrai miracle. Quelque chose arrivera quand vous agissez sur base de Sa Parole. Comme l'a fait G√©d√©on, il a fait ce qu'Il lui a dit de faire. Comme l'a fait No√©, il a fait ce qu'Il lui a dit de faire. Comme Mo√Įse l'a fait, il a fait ce qu'Il lui a dit de faire.
E-171 Il a dit: "Jette ton b√Ęton par terre." En d'autres termes: "D√©barrasse-toi de tout ce qui est autour de toi." Amen. "Donnez-Moi cela."
E-172 Vous direz: "J'ai un mauvais caractère." Donnez cela à Dieu; Il sait comment calmer cela. "J'ai beaucoup de convoitise." Il sait comment enlever cela. Vous voyez? Remettez simplement cela entre Ses mains et voyez ce qu'un prodige peut faire. C'est vrai. Très bien.
E-173 Mo√Įse devait agir sur base de la Parole de Dieu, avant... ou plut√īt ob√©ir √† la Parole de Dieu avant qu'il puisse voir les prodiges de Dieu. Mais apr√®s qu'il a une fois vu cela, fr√®re, il n'y avait rien qui allait alors l'arr√™ter.
E-174 Je le vois, le lendemain avec S√©phora assise sur ce mulet, et - et - et avec le petit Guerschom √† sa hanche √† lui - plut√īt √† sa hanche √† elle, la barbe lui pendait comme cela. Fr√®re, ce visage √©tait souriant, ces yeux tourn√©s vers le ciel scintillaient. Du berger √† un vaillant homme de Dieu, √† un h√©ros, il descend pour aller d√©livrer. Regardez G√©d√©on. Qu'est-il arriv√©? Oui, monsieur, il descend avec un b√Ęton crochu pour envahir une nation. Il l'a fait. Certainement qu'il l'a fait. Dieu lui avait dit de le faire.
E-175 Peu importe combien cela semble irréel, faites simplement ce que Dieu vous dit de faire. Vous verrez que Sa Parole est toujours la même. Repoussez simplement les nuages; le Fils brille déjà.
E-176 Josu√©, oh! ce grand conqu√©rant, oh! le successeur de Mo√Įse, un homme que Dieu aimait, un vaillant guerrier, un homme que Dieu aimait, Dieu lui a dit: "Je serai avec toi comme J'ai √©t√© avec Mo√Įse." Mais avant que les murailles s'√©croulent, Josu√© a march√© selon les ordres du Chef: il a fait treize fois le tour de la muraille avant que la puissance de Dieu frappe cela. Il a fait le tour de la muraille et il a sonn√© la trompette, selon la Parole de Dieu que le Chef lui avait apport√© l√† quand Il l'avait rencontr√©. Il a fait le tour selon la Parole de Dieu. Qu'est-ce qu'il a fait? Il a agi sur base de la Parole avant de voir le prodige.
E-177 Vous savez, sonner juste la trompette ne suffit pas pour faire s'√©crouler un mur sur lequel on peut faire une course des chariots: sonner la trompette. Mais Dieu a dit: "Faites juste - juste le tour des murs sept fois, et le dernier jour, marchez sept ... treize fois. Et quand vous ferez le tour du mur, la derni√®re fois, que les sacrificateurs aillent devant, avec l'arche, et qu'ils sonnent de la trompette. Et quand la trompette sonnera, les murs s'√©crouleront." Que faisaient-ils? Il a vu le prodige de Dieu, apr√®s qu'il a agi sur base de la Parole de Dieu. O√Ļ sont vos prodiges? Agissez d'abord sur base de Sa Parole.
E-178 Comment les murs pouvaient-ils s'écrouler, et laisser une petite maison debout, la maison d'une prostituée? C'est parce qu'elle avait agi sur base de la Parole de Dieu. Pourquoi les autres sont-ils morts et elle, a-t-elle survécu? Elle avait agi sur base de la Parole de Dieu, et elle a vu le prodige de Dieu. Voilà comment trouver cela; agissez sur base de la Parole.
E-179 Les enfants h√©breux √† la fournaise ardente, qu'ont-ils fait avant qu'ils voient le miracle de Dieu? Ils ont agi sur base de la Parole de Dieu. Ils √©taient s√Ľrs qu'Il √©tait Dieu. Ils √©taient s√Ľrs qu'Il √©tait le Dieu qui les avait fait sortir de l'Egypte. Ils - ils √©taient s√Ľrs qu'ils √©taient... qu'Il √©tait le m√™me Dieu qui a toujours exist√©, qu'Il devait √™tre le Dieu qui op√®re des prodiges.
E-180 Et Il leur avait donné l'ordre de ne pas se prosterner devant les idoles. Il ne change pas. "Tenez-vous-en à Ma Parole, ne vous prosternez pas devant les idoles."
E-181 Qu'est-ce qu'ils ont dit? "Notre Dieu est capable de nous délivrer de cette fournaise ardente. Mais néanmoins nous allons agir sur base de Sa Parole." Voilà! Qu'est-il arrivé? Alors ils ont vu le prodige de Dieu, comme quoi Dieu pouvait résister au feu.
E-182 Etes-vous malade? Agissez sur base de Sa Parole, voyez s'Il guérit. Si vous êtes un pécheur, et vous voulez être rempli du Saint-Esprit, venez, repentez-vous, et soyez baptisé au Nom de Jésus-Christ, et agissez sur base de Sa Parole, voyez ce qui arrivera. Si le monde est encore en vous, et si vous les femmes, vous avez toujours des cheveux courts, vous portez toujours le maquillage; vous les hommes, vous avez toujours ce mauvais tempérament et vous vous disputez au sujet de vos dénominations; si vous voulez découvrir qu'Il est toujours Dieu, agissez sur base de Cela, et placez-vous sur Son autel, voyez ce qui se passe. Il est Dieu. Il vous faut d'abord agir sur base de Sa Parole.
E-183 Daniel, avant qu'il voie que le miracle de Dieu pouvait le délivrer de la fosse aux lions, la première chose qu'il a faite, c'était d'agir sur base de la Parole de Dieu.
E-184 Il y eut une proclamation: "Si un homme invoque un autre dieu que cette idole pendant autant de jours, il sera jeté dans la fosse aux lions." Personne ne pouvait invoquer un autre dieu que le roi; il devait être dieu (Voyez?) pendant trente jours.
E-185 Mais qu'est-ce que Daniel a fait? Il a agi sur base de la Parole de Dieu. Car, quand Salomon consacrait le temple, il a prié; il a dit: "Eternel, si Ton peuple est dans la détresse quelque part, et qu'il tourne les regards vers ce saint temple, alors exauce des cieux." C'est vrai.
E-186 Daniel a d'abord agi. La menace √©tait: "Tu vas entrer dans la fosse aux lions." Mais Daniel a agi sur base de la Parole de Dieu. Tout comme G√©d√©on, il √©tait s√Ľr que Dieu √©tait toujours Dieu; il savait que Dieu, s'Il √©tait toujours Dieu, o√Ļ √©taient alors Ses prodiges? Et Daniel savait qu'il √©tait un proph√®te; il savait qu'il aimait Dieu. Il savait qu'il √©tait Son serviteur, et il √©tait s√Ľr que Dieu √©tait capable de le d√©livrer de ces lions. Et comme il √©tait en difficult√©, sous une menace, il avait tourn√© la face vers le temple et il a pri√© trois fois par jour, exactement...?... Il a agi sur base de la Parole de Dieu, et Dieu l'a tellement rempli du Saint-Esprit que les lions ne pouvaient pas le d√©vorer. C'est vrai. C'est vrai. Il a d'abord agi sur base de la Parole de Dieu.
E-187 Jonas, dans le ventre du gros poisson, a d'abord agi sur base de la Parole de Dieu. Il savait qu'il était mort, physiquement. Ses mains étaient liées; ses pieds étaient liés. Ce prédicateur envoyé aux Gentils était jeté du bateau dans le ventre d'un gros poisson, et il est descendu au fond de la mer. Eh bien, dans quelle condition il se trouve! Mais d'abord il s'est retourné dans le ventre du gros poisson, des algues étaient autour de son cou; le - le gros poisson avait mangé ces algues et tout pour - pour que son corps ait des vitamines, c'était ses pilules de vitamines, et ensuite, il avait avalé un prédicateur. Mais ce prédicateur est revenu à lui-même. Alléluia!
E-188 Oh! frère prédicateur, revenez à vous-même ce soir. Eloignez-vous de ces vieux credos et tout, et revenez au Dieu vivant, à la Parole vivante.
E-189 Il est revenu à lui-même; il s'est retourné. Vous ne pouvez pas empêcher un saint de prier. Il s'est retourné et il a regardé; tout autour de lui, c'était partout le ventre du gros poisson: à l'est, au nord, à l'ouest, au sud. Et il a compris qu'il était dans le ventre du gros poisson, qu'il était là au fond de la mer, et qu'il y avait une tempête sur la mer. Tout espoir était parti quand il était dans le bateau; et maintenant, il est dans le ventre du gros poisson, plus loin de tout espoir que jamais. Et alors qu'il ne voyait que le ventre du gros poisson, il a dit: "Ce sont des vanités mensongères. Je ne croirai plus en elles. Mais je vais tourner les regards vers Ton saint temple, Seigneur." Le saint temple, ce n'était pas regarder vers le bas; il a dit: "Il se trouve là-haut, je tourne donc les regards vers cela."
E-190 Et ensuite, il a vu le miracle de Dieu. D'une mani√®re ou d'une autre l'oxyg√®ne est entr√© dans le gros poisson. Il a respir√© normalement pendant trois jours, et il a eu un beau petit repos et il a fait une bonne petite promenade, afin de pouvoir effectuer ce voyage de quarante jours √† travers... la vicieuse ville, l√†, pour pr√™cher l'Evangile. Il √©tait tout rafra√ģchi avec un nouvel oxyg√®ne du ciel. Cela ne pouvait pas venir du gros poisson, et cela ne pouvait pas venir de la mer, cela devait donc venir de Dieu.
E-191 Oh! souffle sur nous ce soir, Seigneur, cet Oxyg√®ne de la Parole de Dieu avec la puissance de Sa r√©surrection, afin que nous puissions rester en vie dans ce dernier mauvais jour. Souffle sur nous, √ī Saint-Esprit. C'est √ßa, fr√®re. Souffle, Seigneur, remplis-nous de l'Oxyg√®ne.
E-192 C'est comme je vous ai parlé ce matin de ce canard. Dès qu'il a flairé l'eau, rien ne pouvait l'en éloigner; tous les gloussements de la poule, et tout le reste, il s'est dirigé droit vers l'eau, car il était un canard.
E-193 Maintenant, s'il y en a parmi vous qui ont la nature d'un canard, nous avons un tr√®s grand baptist√®re ici derri√®re. Vous voyez? Si vous pouvez sentir, si vous sentez l'odeur que Dieu reste Dieu, si vous sentez l'odeur du ciel ce soir, que Dieu tient Sa Parole, et qu'Il est un Dieu qui op√®re des prodiges, et que vous n'avez pas encore re√ßu le Saint-Esprit, flairez l'odeur de l'eau, c'est la premi√®re chose qu'Il a dit de faire. Certainement. Repentez-vous du fond de votre coeur, et placez-vous comme un sacrifice sur l'autel, et le monde sera consum√© en vous, et vous na√ģtrez de nouveau de l'Esprit; et vous serez baptis√© au Nom de J√©sus-Christ; Il vous remplira du Saint-Esprit. Passez par le bon processus, non pas venir serrer la main au pr√©dicateur et inscrire votre nom dans le registre; mais soyez tellement mort que vous ne reconna√ģtrez plus le monde.
E-194 Abel est mort sur le même autel que son agneau. Et le seul moyen pour vous de jamais être en ordre avec Dieu, c'est de mourir sur l'autel avec Christ jusqu'à ce que tout devienne sombre autour de vous. Mourez là. Et quand vous vous relèverez, vous serez une nouvelle créature en Christ. Certainement.
E-195 Jonas devait croire la Parole de Dieu et agir sur base de Celle-ci d'abord. Eh bien, il était probablement couché sur son visage quand il est descendu dans le ventre du gros poisson, parce qu'on l'a simplement fait culbuter, il est descendu rapidement juste là dans le ventre du gros poisson. Le gros poisson s'est dit: "Eh bien, nous descendrons au fond de la mer maintenant."
E-196 Et je me demande √† quoi le gros poisson pensait pendant ces trois jours, il se passait quelque chose de dr√īle. Maintenant, vous voyez, la constitution du gros poisson n'a pas appr√©ci√© cela. L'organisation de l'√©glise d√©nominationnelle n'appr√©cie pas cela non plus. Mais, oh! comme Jonas aimait cela! Certainement, il aimait cela. Certainement, il aimait cela, parce que c'√©tait l'air frais que Dieu soufflait sur lui; il est rest√© en vie. √Ē Dieu, souffle l'Air frais sur nous.
E-197 Si Jonas a pu op√©rer un prodige de ce genre, en croyant la Parole de Dieu, en rapport avec le temple naturel construit par un homme, Salomon, qui a fini par r√©trograder, mais qui a demand√© √† Dieu, en pri√®re, de b√©nir quiconque aurait les regards tourn√©s vers ce temple, et de le d√©livrer de ses difficult√©s, o√Ļ qu'il soit, et Jonas a pu croire dans ces conditions, √† combien plus forte raison pouvons-nous croire ce soir en ayant les regards tourn√©s vers le Ciel, o√Ļ est, pas un r√©trograde, pas un homme qui est mort et qui est rest√© dans la tombe comme Jonas, ou plut√īt comme Salomon l'√©tait en ce temps, mais o√Ļ le Dieu vivant est assis √† la droite de la Majest√© divine, avec tout pouvoir et toute autorit√©, et qui pr√™che la Parole et envoie le Saint-Esprit en guise de t√©moignage qu'Il l'a fait. Amen. Croyez la Parole de Dieu, vous verrez les prodiges de Dieu. Mais il vous faut croire Cela d'abord. Certainement. Oui.
E-198 G√©d√©on, apr√®s qu'il avait vu ce Visiteur assis sous l'arbre, et G√©d√©on l'avait un peu questionn√© premi√®rement. Il a dit: "Si Dieu est toujours Dieu, si Dieu est avec nous, o√Ļ sont Ses prodiges?" Et ce - et ce Visiteur qui √©tait assis sous l'arbre, qu'est-ce qu'il a fait? Quand il a touch√© ce sacrifice avec Son b√Ęton qu'Il tenait en main, cela fut consum√©. Et il a compris que c'√©tait l'action de Dieu; ainsi, il a alors compris que ce Visiteur sous l'arbre, qui avait l'air d'un vieil Homme assis l√†, √©tait la Parole faite chaire. All√©luia. C'√©tait la Parole vivante. Il a compris que c'√©tait la Parole vivante, parce qu'Elle agissait et vivait au temps pr√©sent. Gloire √† Dieu, fr√®re.
E-199 La Pentec√īte est bonne, mais c'est un feu peint si vous ne L'avez pas re√ßue vous-m√™me. Pas un temps pass√©, mais un temps pr√©sent. A quoi sert un Dieu de l'histoire s'Il n'est pas le m√™me Dieu aujourd'hui? Comme je l'ai souvent dit: A quoi sert-il de donner √† votre canari des vitamines pour faire pousser ses ailes, puis le mettre dans une cage pour le garder l√†? A quoi sert-il d'enseigner qu'il y a un Dieu puissant, et ensuite refuser aux gens le privil√®ge de Le servir? Amen. Certainement. C'est absurde!
E-200 Pourquoi avez-vous tous ces séminaires partout comme un grand incubateur, faisant éclore des prédicateurs? Vous voyez?
E-201 J'ai toujours eu piti√© d'un poulet issu d'un incubateur; en fait, il n'a pas de maman. Il n'a jamais su d'o√Ļ il vient. Il n'y a personne pour lui servir de m√®re, il est sorti de fa√ßon m√©canique.
E-202 C'est √† peu pr√®s pareil √† un pr√©dicateur du s√©minaire qui ne conna√ģt que la th√©ologie. Il pourrait √™tre aussi intelligent et raffin√© que n'importe quel √©rudit; Il pourrait √™tre capable de pr√™cher dans beaucoup de diff√©rentes langues; mais s'il ne sait pas qui est son Parent...
E-203 Comme je l'ai dit il n'y a pas longtemps, s'il existe une chose qui soit ignare, c'est un mulet. Il ne sait pas qui est papa ou qui est maman. Il est un hybride (voyez-vous?); il ne sait pas qui - quel papa, quelle maman. Il ne conna√ģt pas sa place. C'est comme certains de ces chr√©tiens hybrides, les soi-disant, √©lev√©s par les d√©nominations.
E-204 Mais un bon cheval pur-sang est de pure race; il conna√ģt tout ce qu'il en est. Et un bon chr√©tien pur-sang conna√ģt o√Ļ se trouve l'Entrep√īt de Dieu. Ils savent qu'ils sont n√©s de la Parole. La Parole s'est faite chair en eux. Chaque Parole que Dieu dit, ils ne sont pas en d√©saccord avec Cela; ils disent: "C'est juste. Amen, et amen." Ils La ponctuent d'un "amen" chaque fois. "Amen. Amen." Quelque chose en eux ponctue Cela de soi. "J√©sus-Christ le m√™me hier, aujourd'hui et √©ternellement.".
"Celui qui croit en moi fera aussi les oeuvres que Je fais." "Amen."
E-205 "Allez par tout le monde, et prêchez la Bonne Nouvelle à toute la création. Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé. Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru." "Amen."
E-206 La vieille poule dit: "Cot, cot, cot, les jours de miracles sont passés." Mais, "coin, coin, coin, je flaire l'eau"...?...
E-207 C'est vrai. Voyez-vous? Pourquoi? Vous mettez Dieu à l'épreuve. Vous voyez, c'est cela. Dieu premièrement, agissez sur base de Sa Parole, et voyez si Elle est vraie. C'est vrai.
E-208 Jean Baptiste était en plein exercice de ses fonctions. Quand il était juste un - un garçon... nous n'avons pas beaucoup de renseignements. Son père était un homme bien, mais il n'a pas cru en Dieu. Dieu allait... était déterminé d'amener ce bébé par Elisabeth.
E-209 Ainsi, Il lui dit selon... Elle concevrait ce b√©b√©, et il douta de cela, et Dieu le rendit muet. Je pourrais m'imaginer que les coeurs d'Elisabeth et de Zacharie, les parents de Jean Baptiste, √©taient un peu attrist√©s parce qu'ils savaient qu'ils √©taient vieux. Et cet enfant promis qui √©tait n√©, en effet, Dieu avait accompli un miracle, et Il avait amen√© cet enfant dans le monde, alors qu'ils √©taient vieux et avaient d√©pass√© l'√Ęge d'avoir des enfants. Ils savaient que leurs coeurs √©taient attrist√©s, parce qu'ils ne pourraient pas vivre assez longtemps pour le voir accomplir sa grande oeuvre divine pour Dieu. Mais ils l'avaient consacr√© pour cela. Gloire √† Dieu. Quelque part au-del√† des √©toiles et de la lune, ils pourraient baisser les regards et voir cela. Ils ne pourraient jamais voir ce petit gar√ßon... Ils moururent. Ils moururent alors qu'il √©tait encore juste un enfant, un jeune, un jeune gar√ßon; il quitta sa maison et alla dans le d√©sert. C'est l√† qu'il a grandi sous la puissance de Dieu.
E-210 Dieu lui a dit: "Tu es la Voix de celui qui crie dans le désert. Je t'envoie. Va et crie."
E-211 Combien Jean doit avoir attendu chaque jour, alors qu'il chassait les serpents dans les rochers et poussait du pied les pierres. "Oh, je ne peux attendre."
- Qu'attends-tu encore, Jean?
E-212 "Je veux juste entendre Sa commission; c'est tout. Serpents, écartez-vous." Ils allaient dans les rochers. C'est la raison pour laquelle quand ces Pharisiens sont venus, il a dit: "Oh! vous race de vipères, allez dans les rochers."
E-213 Je dis la même chose ce soir. Vous race de vipères, allez dans l'eau. Amen. Vous savez de quoi je parle. Ces bandes... C'est enregistré, cela ira dans le monde entier. Allez dans l'eau si vous voulez voir les prodiges de Dieu.
E-214 Jean suivait, un bel homme vint; il a dit: "Peut-être que c'est Lui." Il a observé, il s'est dit: "Non, ce n'est pas Lui. Non."
"Dieu m'a donné une promesse."
"Jean, tu dis que le Messie est vivant aujourd'hui?"
"O√Ļ est-Il?"
E-215 "Quelque part ici sur terre. Je ne sais pas l√† o√Ļ Il est, mais je Le reconna√ģtrai quand Il viendra."
"Comment le sais-tu?"
"Dieu m'a dit à quoi m'attendre."
E-216 "Comment savez-vous que vous allez être guéri, quand on aura prié pour vous?" Dieu m'a dit à quoi m'attendre. "Comment savez-vous que vous allez recevoir le Saint-Esprit?" J'ai suivi Sa Parole. Il m'a dit à quoi m'attendre. Je sais ce qui vient après. Voyez-vous? Savez-vous ce qui vient après? Si vous obéissez à la Parole de Dieu, Sa promesse vient après. Il ne peut mentir; Il est Dieu.
"Qu'est-ce qui vient après?" Jean a dit: "Je Le verrai quand Il viendra."
E-217 Ils dirent: "Oh! regardez cet homme qui vient ici, qui... il a une couronne sur sa tête, ça doit être lui le Messie qui conduit ces chevaux."
Il a dit: "Ce n'est pas Lui."
E-218 Il s'est approch√© de lui, et il a dit: "Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton fr√®re." Ils savaient qu'il y avait l√† quelque chose qui clochait. Il s'est approch√© de lui et le lui a dit. C'√©tait H√©rode. Vous voyez? Et, oh, cela mit sa femme tellement en col√®re qu'elle l'a ha√Į durant toute sa vie. Voyez-vous?
E-219 Jean continuait √† observer, il a dit: "Oh, je Le reconna√ģtrai quand Il viendra." "Comment le sais-tu?"
E-220 "Dieu m'a dit que je verrai un signe, et ce sera un signe messianique. Je reconna√ģtrai le Messie, parce que le signe messianique sera l√†."
E-221 Dieu conna√ģt Son Eglise. Il a dit: "Voici les miracles qui accompagneront ceux..." Pas "Ils appartiendront aux m√©thodistes, aux baptistes ou aux pentec√ītistes." Mais, "voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru". Il conna√ģt les croyants. Parfois vous dites aujourd'hui: "Etes-vous un croyant?"
E-222 "Oh, je suis m√©thodiste." Eh bien, cela montre alors que vous n'√™tes pas un croyant. Voyez-vous? "Je suis pentec√ītiste." Cela montre toujours que vous n'√™tes pas un croyant.
E-223 Quand vous devenez un croyant, vous croyez en Dieu. Tout le monde le sait. Vous √™tes scell√© par le Royaume de Dieu, et un sceau est appos√© sur les deux c√īt√©s de la page, au recto et au verso. Vous voyez? Vous pouvez le leur dire. Tr√®s bien.
E-224 Il dit: "Je Le reconna√ģtrai quand Il viendra, parce qu'Il y aura un signe. Je verrai le signe messianique." Et un jour, il regarda.
E-225 Oh! frère. Pourquoi? Il attendait Cela; c'est ainsi qu'il a reconnu Cela. [Frère Branham frappe à la chaire. - N.D.E.] J'espère que cela pénètre. Attendez-vous Cela? Est-ce que vous vous attendez à ce que quelque chose arrive? Alors reconnaissez les Ecritures.
E-226 Or, tous ces sacrificateurs qui se tenaient là étaient cinq fois plus intelligents que Jean. Nous n'avons pas de renseignements disant qu'il est allé à l'école un jour. Mais là se tenaient des sacrificateurs dont les arrière - arrière - arrière - arrière - grands-pères avaient été des sacrificateurs. Là se tenaient des hommes qui connaissaient ce rouleau à fond, tous les prophètes et la Genèse, et tout à ce sujet. Mais, vous voyez, Jean attendait un signe, un Messie. Il savait que si c'était Dieu, il y aurait quelque chose de surnaturel à ce sujet. C'est vrai.
E-227 Ainsi en est-il aujourd'hui. Si vous êtes un chrétien, il y a quelque chose de surnaturel qui vous a frappé. Si cela ne vous a pas frappé, vous êtes séduit. Vous menez toujours la même vie que vous meniez autrefois, vous aimez toujours les mêmes choses que vous aimiez au début, vous les aimez toujours, vous êtes séduit (c'est vrai), vous n'êtes pas un fils ou une fille de Dieu.
E-228 Nous voyons alors qu'un jour Jean se tenait l√†, et on raconte... (en lisant dans le... une ... une petite histoire sur lui), il est dit que Jean √©tait sur une rive du fleuve; ils l'ont chass√© sur l'autre rive. C'est ainsi que les gens traitent un serviteur de Dieu: on le chasse de chaque d√©nomination, de chaque organisation, de partout ailleurs. Il n'avait pas de chaire o√Ļ se tenir, mais il √©tait dans la boue et cela lui arrivait jusqu'aux genoux. Il n'√©tait pas non plus en smoking, ni n'avait de col retourn√©. Pas du tout. Il √©tait drap√© d'une peau de mouton. Il avait probablement l'air d'un homme sauvage qui se tenait l√†.
E-229 Et ces sacrificateurs dirent: "Veux-tu me dire qu'il viendra un temps o√Ļ ce grand temple, notre grande organisation tombera?"
Il dit: "Certainement, ça tombera."
"Comment le sais-tu?"
E-230 "Comment lis-tu les Ecritures? Le Messie viendra et ce Messie √ītera le sacrifice perp√©tuel. Daniel l'a dit. Le proph√®te l'a dit." All√©luia! Oh! je me sens plus religieux tout le temps. (Je dois arr√™ter.)
"Comment le sais-tu?"
"Le prophète l'a dit."
E-231 C'est ainsi que Michée avait su qu'il ne pouvait pas bénir Achab; Elie l'avait déjà maudit. C'est tout. Il devait s'en tenir à la Parole. Vous voulez voir les oeuvres de Dieu, il vous faut suivre la Parole de Dieu. Il savait que ça ne pouvait pas se faire.
E-232 Alors qu'est-il donc arriv√©? Il voulait voir les oeuvres de Dieu. Jean dit: "Je Le reconna√ģtrai quand Il viendra."
E-233 Un jour, il se tenait l√†, il dit: "Oui, il y aura un temps o√Ļ ce sacrifice perp√©tuel sera √īt√©. Le Messie sera le sacrifice perp√©tuel. Et l'abomination de la d√©solation va s'√©tablir."
"Rabbin, d'o√Ļ tires-tu cela? C'est contraire √† notre credo."
E-234 Mais ce n'est pas contraire à la Parole de Dieu. Il y a un prophète, parce que la Parole du Seigneur était avec ce prophète. C'est vrai.
E-235 Et il dit: "Voici, l'Agneau de Dieu qui √īte le p√©ch√© du monde." Un petit Homme ordinaire aux √©paules vo√Ľt√©es se tenait l√†, Il descendait vers le fleuve, marchant avec Lazare, juste un Homme ordinaire, v√™tu comme les hommes ordinaires, pas sacrificateur, pas de turban, pas de couronne, rien du tout, juste un Jeune Homme pauvre, un charpentier qui descendait peut-√™tre avec des mains pleines d'√©chardes; qui descendait. "Voulez-vous me dire..."
E-236 "Quoi? Ne pouvez-vous pas Le voir? Il..." "Voici" signifie, "consid√©rez, regardez". "Voil√† l'Agneau de Dieu qui √īte le p√©ch√© du monde."
E-237 Certains parmi eux dirent: "Eh bien, savez-vous Qui - c'est? C'est le fils de ce charpentier-là. Eh bien, nous savons que ce gars-là n'est pas un prophète." Mais Il l'était. Il l'était. Il le savait. "Pourquoi? Il ne sait pas de quoi il parle." Si, il le savait. "Comment peut-il le distinguer des autres hommes. Le Messie sera différent. Comment le saurons-nous?" Jean avait vu quelque chose qu'eux n'avaient pas vu.
E-238 Cela dépend de ce à quoi vous regardez. Que voyez-vous ce soir? Voyez-vous un grand homme populaire dans une grande dénomination, et tout vous tombe sur les genoux, ou prenez-vous le chemin avec le petit nombre des méprisés qui suivent le Seigneur? Voyez-vous la Bible? Voyez-vous la Parole de Dieu? Voyez-vous la Parole de Dieu? Si vous êtes né de nouveau, vous Le verrez. Avant que vous le soyez, vous ne pouvez pas voir cela.
E-239 Le voici qui vient. Il dit: "Celui qui m'a dit dans le désert..." Oh, frère! "C'est Lui qui m'a dit de crier. Je suis en train de crier ici depuis six mois, là en plein, à Enor, partout ici, en amont et en aval de ce Jourdain, pataugeant dans cette boue, me disputant avec vous prédicate... - prédicateurs, traitant sans ménagement vos dénominations, marchant sur vos orteils endoloris. Mais la Chose est ici; je La vois."
Comment le sais-tu?
E-240 "La même Personne qui m'a dit d'être la voix de celui qui crie dans le désert, le Dieu qui m'a suscité dans ce but, Il a dit que Celui sur qui je verrai l'Esprit...."
E-241 Jean L'a reconnu. Qu'a-t-il fait? Il a prêché premièrement la Parole, il a obéi à la Parole, et il a vu le signe de Dieu. Et rappelez-vous, il n'est pas rapporté que quelqu'un d'autre qui se tenait là ait vu Cela. Jean seul L'a vu. Cela dépend de ce à quoi vous vous attendez. Pourquoi? Jean obéissait à la Parole. Les prêtres et les autres n'obéissaient pas à la Parole. Jean obéissait à la Parole, sa commission, et il a vu Cela. (Nous allons nous dépêcher; il le faut.)
E-242 Marthe, à la tombe, avait rencontré la Parole de Dieu. Elle a cru Cela. Avant qu'elle puisse voir le miracle de Dieu, elle devait croire la Parole de Dieu et agir sur base de Cela. Elle a dit: "Seigneur, si Tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort."
E-243 Il a dit: "Marthe, Je suis la Résurrection et la Vie. Celui qui croit en Moi vivra, quand même il serait mort; et quiconque vit et croit en Moi ne mourra jamais. Crois-tu cela?" Elle a dit: "Oui, Seigneur." Vous y êtes: en action. "Je crois."
"Que crois-tu, Marthe?"
"Que Tu es le Christ qui devait venir dans le monde."
Il a dit: "O√Ļ l'avez-vous enterr√©?"
E-244 Il S'est rendu l√† √† la tombe, et Il s'est tenu l√†. (Il a dit: "Je veux voir si elle croit r√©ellement que Je suis la Parole.") Il a dit: "√Ētez la pierre."
E-245 Elle s'est mise à agir sur base de la Parole. Elle devait voir la mort être changée en vie.
E-246 Et la seule manière pour que vous soyez jamais en mesure de voir la mort être changée en vie, c'est de prendre Sa Parole et d'agir sur base de Cela.
E-247 Si vous êtes un pécheur, prenez Sa Parole et agissez sur base de Cela, alors vous verrez le miracle de Dieu. Vous devenez un miracle de Dieu.
E-248 Si vous êtes malade, prenez la Parole de Dieu. Le médecin dit: "Vous allez mourir." Prenez la Parole de Dieu et agissez sur base d'Elle, cela apportera une nouvelle vie. Oh! la la!
E-249 Je suis désolé de vous avoir gardé si longtemps. Juste encore quelques instants, alors je vais arrêter. Voyez, juste encore quelques... C'est vrai, je vais arrêter. Je suis désolé d'avoir pris le temps de mes frères. Vous voyez, il ne leur reste que deux heures pour cela. Suivez.
E-250 La femme au puits, elle était une pécheresse, elle avait eu cinq maris. Un jour, elle est allée là pour puiser de l'eau. Elle s'est mise à puiser de l'eau, et elle a entendu un Homme dire: "Femme, apporte-moi à boire."
E-251 Elle a regardé tout autour, et elle a dit: "Il n'est pas de coutume que les Juifs parlent aux Samaritains. Je suis une Samaritaine, et cela n'est pas de coutume. Pourquoi me parles-Tu?"
E-252 Il a dit: "Mais si tu connaissais à Qui tu parlais, c'est toi qui M'aurais demandé à boire."
E-253 "Eh bien, a-t-elle dit, le puits est profond et Tu n'as rien pour puiser." Elle a dit: " Comment - comment - comment vas-tu avoir de l'eau?"
E-254 Et Il a dit: "L'eau que Je donne sera une fontaine d'Eau, une source jaillissante, qui bouillonne dans l'√Ęme."
E-255 Elle a dit: "Maintenant, attends une minute. Tu es un Juif, Tu adores à Jérusalem, et nos pères adorent à cette montagne", et ainsi de suite.
E-256 Il a dit: "Crois-Moi. L'heure vient et elle est d√©j√† venue, o√Ļ vous n'adorerez ni √† J√©rusalem ni sur cette montagne. Mais Dieu est Esprit, et ceux qui L'adorent doivent L'adorer en Esprit."
E-257 Sans doute la petite femme s'est dit: "Maintenant, attends une minute. Qui est cet Homme de toute façon?" Il voulait qu'elle sache Qui Il était, parce qu'elle devait Le présenter aux Samaritains. "Qui est-Il?" a-t-elle dit...
E-258 Il lui a parlé pendant quelques minutes. Il a dit: "Femme, va chercher ton mari et viens ici."
E-259 Mais elle s'est dit: "Eh bien, Il fait le malin." Voyez-vous? Elle a dit: "Je n'ai point de mari." Oh, oh.
E-260 Alors le b√Ęton a touch√© le sacrifice. Vous voyez, quelque chose est arriv√©. Qu'est-ce qui est arriv√©? Elle a vu le miracle de Dieu. Il a dit: "Tu as dit la v√©rit√©, car tu en as eu cinq, et celui avec qui tu vis maintenant n'est pas ton mari, tu as donc dit la v√©rit√©."
E-261 Elle s'est retournée. Elle savait que pour les gens, ce Dieu-là était mort depuis des années; leurs sacrificateurs et rabbins, et autres parlaient d'un Dieu. Mais il a été promis dans la Bible qu'il y en aurait Un qui viendrait.
E-262 Elle a dit: "Seigneur, je vois que Tu es proph√®te. (Voyez-vous?) Nous savons que le Messie viendra." ("Maintenant, que je me rassure de ceci.") "Nous savons que le Messie viendra." ("Je vais Lui demander ceci, et je vais voir ce qu'Il dira; un homme qui ne conna√ģt pas Dieu ne peut pas me dire cela." Nous savons que le Messie viendra, Celui qu'on appelle Christ. Et quand Il viendra, c'est ce qu'Il fera quand Il viendra. Nous L'attendons." Il a dit: "Je Le suis."
E-263 Cela suffisait, cela suffisait. Elle est entrée dans la ville en courant, elle a dit: "Venez voir un Homme qui m'a dit des choses que j'ai faites."
E-264 Avant qu'elle puisse apporter ce message-là, elle devait premièrement voir le miracle de Dieu. Avant qu'elle puisse voir le miracle de Dieu, elle devait prendre Dieu au Mot. C'est tout à fait vrai. Oh! la la! Comme nous pourrions continuer! Prenons un autre.
E-265 La Pentec√īte... Apr√®s qu'ils avaient march√© avec la Parole, apr√®s qu'ils avaient vu la Parole, apr√®s qu'ils avaient cru la Parole, mais avant qu'ils puissent voir le miracle de la Pentec√īte, ils devaient ob√©ir √† la Parole. Voyez-vous?" Montez dans la ville de J√©rusalem, dit la Parole, et attendez l√†-bas jusqu'√† ce que vous soyez rev√™tus de la puissance d'en haut."
E-266 Maintenant, et si huit jours apr√®s, Matthieu s'√©tait tourn√© vers Marc et avait dit: "Tu sais quoi? J'ai eu une dr√īle de petite sensation l'autre jour, √ßa devait √™tre le Saint-Esprit. Il nous a dit d'attendre ici. Vous voyez, √ßa devait √™tre √ßa. "Oh, attendons un autre jour."
E-267 Le neuvi√®me jour arriva. "Eh bien, maintenant, Il nous a dit de monter ici, il y a de cela neuf jours. Certainement, ne croyez-vous pas que nous L'avons re√ßu? Je crois que nous L'avons re√ßu quand nous avons cru en Lui. Ne le pensez-vous pas?" Oh! vous braves baptistes. Voyez-vous? Il a dit: "Je crois. Je crois que nous L'avons re√ßu, parce qu'Il nous a dit de monter ici. Et vous savez ce que je crois? Je crois qu'aussit√īt que nous sommes mont√©s ici, nous avons ob√©i √† ce qu'Il a dit."
E-268 Mais qu'avait-il dit? Il n'avait pas dit: "Quand vous monterez là, vous Le recevrez." Il n'a pas dit: "Attendez cinq ou neuf jours." Il a dit: "Jusqu'à ce que...." C'est cela. "Ceux qui se confient en l'Eternel renouvellent leur force." Voyez-vous?
E-269 Que faites-vous? Prenez Sa Parole, agissez sur base de Cela, et tenez-vous en à Cela. Chaque jour, combattez Satan avec Elle. "Il est écrit. Il est écrit. Il est écrit. Il est écrit. Il est écrit. Il est écrit. Il est écrit. Cela doit arriver. Vous agissez sur base de la Parole (Voyez-vous?), alors vous verrez le miracle de Dieu. C'est vrai. Mais premièrement, vous devez agir sur base de Cela.
E-270 Ils sont montés là et ils ont obéi à la Parole, ils sont restés là.
E-271 Le neuvième jour est arrivé. Je peux entendre Pierre dire: "Vous savez quoi - qu'en pensez-vous, frères?"
E-272 Peut-être que Marc s'est levé et a dit: "Vous savez quoi? Frères, acceptons simplement Cela par la foi, parce que nous obéissons." Non, vous n'obéissez pas totalement.
E-273 Vous diriez: "J'ai été baptisé au Nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit."
Cela - cela n'est pas ob√©ir totalement. Voyez-vous? Vous direz: "Je me suis joint √† l'√©glise." Cela n'est pas ob√©ir. Voyez-vous? "Je r√©cite le credo des ap√ītres." Cela n'est toujours pas ob√©ir √† Cela. "Oh! fr√®re, j'ai cess√© de mentir et de voler. Je ne fais rien de mal."
E-274 Cela n'est toujours pas obéir. Ça doit être une naissance. Quelque chose doit arriver. Vous devez mourir, et que Quelque chose naisse en vous.
E-275 Oh! après tant de jours d'attente, neuf jours passés, ils ont dit: "Acceptons simplement Cela, et allons de l'avant avec notre ministère. Le monde se meurt là-bas; pourquoi devrions-nous attendre plus longtemps?"
E-276 Je peux entendre Pierre dire: "Mais vous savez, Quelque chose me dit que tout n'est pas encore en ordre. Cela n'est pas tout √† fait ob√©ir √† la Parole. Vous voyez, si nous nous attendons √† voir le miracle que Dieu nous a promis, celui d'envoyer la Promesse du P√®re sur nous, nous devons attendre ici jusqu'√† ce que quelque chose arrive. En effet l'Ecriture a dit que cela viendrait sous cette forme; Jo√ęl a dit: 'Je r√©pandrai Mon Esprit sur toute chair. Vos fils et vos filles proph√©tiseront. Sur mes servantes et serviteurs, Je r√©pandrai Mon Esprit. J'accomplirai des signes et des prodiges dans les cieux et sur la terre.' Le proph√®te Esa√Įe a dit: 'Et c'est par des hommes aux l√®vres balbutiantes et au langage barbare que Je parlerai √† ce peuple, et voici le jour de sabbat o√Ļ ils devraient entrer. Malgr√© tout ceci, ils n'ont point voulu √©couter.' Maintenant fr√®res, nous ne pouvons pas sortir d'ici comme cela, sans m√™me voir une exp√©rience du tout. Voyez-vous? Nous devons avoir quelque chose, parce qu'il a dit: 'Attendez ici jusqu'√† ce que vous soyez rev√™tus de la puissance.' Eh bien, je n'ai pas plus de puissance que quand je suis entr√© ici. J'ai √©t√© ici toute la nuit, j'ai √©t√© ici la nuit suivante, j'ai √©t√© ici pendant neuf nuits, je suis juste le m√™me que quand je suis entr√© ici. Et Il nous a dit que nous recevrions la puissance, ainsi, continuons √† attendre."
E-277 Alors tout √† coup quand ils eurent totalement ob√©i √† la Parole de Dieu, alors ils virent le prodige de la Pentec√īte. Ils virent du Feu descendre dans le b√Ętiment. Cette Colonne de Feu descendit parmi les gens; et de grosses flamm√®ches comme des langues s√©par√©es se pos√®rent sur chacun d'eux, et ils furent tous remplis du Saint-Esprit et se mirent √† parler en d'autres langues, selon que l'Esprit leur donnait de s'exprimer.
E-278 Quelque chose √©tait arriv√©. Quand? Quand ils - quand ils prirent leur d√©cision de... qu'ils L'avaient d√©j√† re√ßu? Non. Quand ils avaient totalement ob√©i √† la Parole de Dieu, ils virent le miracle de la Pentec√īte. Il en est de m√™me aujourd'hui; vous devez faire la m√™me chose.
E-279 Maintenant, mes amis, je vais vraiment terminer sur celui-ci. Je ne vais pas tourner une autre page. Très bien, l'homme suivant, soyez prêts pendant que je dis ceci.
E-280 Eh bien, bien qu'il soit trait√© de tous les mauvais noms possibles "Saint exalt√©, pentec√ītiste, casseur d'√©glise, hypocrite, B√©elz√©bul, songeur", nous sommes donc trait√©s de tous noms possibles. Mais que font-ils? Comment vous appelle-t-on? "Songeur, B√©elz√©bul, faux proph√®te, J√©sus Seul", de tous noms possibles, de tous mauvais noms possibles.
E-281 Mais en croyant la véritable Parole de Dieu, Son véritable prophète de la Parole, que faisons-nous? Nous voyons les choses que nous voyons.
Oh! ils viendront de l'Est et de l'Ouest,
Ils viendront de pays lointainS F√™ter avec notre Roi, d√ģner comme Ses conviveS Combien b√©nis sont ces p√®lerins!
Contemplant Son saint visage Rayonnant d'un amour divin;
Participants b√©nis de Sa gr√Ęce,
Pour briller comme joyaux de Sa couronne.
J√©sus revient bient√īt.
Nos épreuves seront alors finieS Oh, et si notre Seigneur devait venir à ce moment
Pour ceux qui sont affranchis du péché?
Oh, alors cela vous apporterait-il la joie,
Ou le chagrin et un profond désespoir?
Quand notre Seigneur viendra dans la gloire,
Nous Le rencontrerons dans les airs.
E-282 Pourquoi? Nous agissons sur base de Sa Parole. Amen. Traitez-nous de tout ce que vous voulez. Nous voyons le signe du Messie au milieu de nous. Nous voyons la Colonne de Feu: on ne peut pas le renier. Qu'ils nous traitent de tout ce qu'ils veulent. Dieu est ici. La science En a pris la photo. Pourquoi? Obéir à Sa Parole. Cela n'a jamais été fait dans l'histoire, mais cependant l'oeil mécanique de l'appareil photo déclare que c'est Lui, une Lumière a frappé l'objectif. Pourquoi? Prendre premièrement la Parole de Dieu. Que les dénominations vous boutent dehors, si elles le veulent. Qu'elles vous tournent toutes le dos, si on veut. Mais agissez sur base de la Parole de Dieu, si vous voulez voir les miracles de Dieu.
E-283 Jésus a promis: "Ce qui arriva du temps de Sodome, arrivera de même à la venue du Fils de l'Homme."
E-284 Cet Ange-l√† est descendu, Dieu manifest√© dans un corps humain, Il a tourn√© le dos √† la tente et a dit √†... faisant comme s'Il ne savait pas qui √©tait Abraham, Il a dit: "Abraham." Pas Abram. Il venait de changer son nom quelques jours avant cela. "O√Ļ est ta femme, Sara?" Pas S-a-r-a-i, S-a-r-a. "O√Ļ est ta femme, Sara?" Il l'a appel√© par son nom de p√®re, et elle par son nom de princesse... Oh! Qui √©tait-Il? Abraham sut √† cet instant m√™me Qui c'√©tait. Il a dit: "Elle est dans la tente, derri√®re Toi."
E-285 Il a dit: "Je vais te visiter, Abraham. ("Je") Je vais te visiter selon Ma promesse que Je t'avais donn√©e, parce que tu as maintenant attendu pendant toutes ces ann√©es. Tu as attendu cela pendant vingt-cinq ans. Tu t'es accroch√© juste √† la Parole, agissant sur base de la Parole. Tu as m√™me reni√© que tu appartenais √† la terre. Tu es devenu un p√®lerin et un √©tranger. Tu cherches une cit√© √† venir, dont Dieu est le Constructeur et l'Architecte. Je t'ai promis que par cet enfant qui na√ģtra, il pourrait - tu serais le p√®re de beaucoup de nations. Je l'ai promis. Tu as agi sur base de la Parole; maintenant tu vas voir le prodige de Dieu."
"Comment le verrai-je, mon Seigneur?"
"O√Ļ est Sara, ta femme?"
"Dans la tente derrière Toi."
Il a dit: "Je vais te visiter à cette même époque."
E-286 Et Sarah rit en elle-même, disant: "Comment moi, une vieille femme, et mon Seigneur, un vieux aussi, pouvons-nous encore avoir du plaisir?"
Il a dit: "Pourquoi Sara a-t-elle ri?"
E-287 Il a agi sur base de la Parole de Dieu. Il voyait le miracle de Dieu.
E-288 Jésus a dit: "Ce qui arriva du temps de Sodome, arrivera de même à la Venue du Fils de l'homme." Vous voyez, agissez sur base de la Parole de Dieu, et vous verrez le miracle de Dieu.
E-289 Qu'√©tait-ce? Quand nous nous sommes tenus ici il n'y a pas longtemps, pr√™chant les √Ęges de l'Eglise, que nous les avons apport√©s, et ce petit signe qui est l√†, on les a dessin√©s ici au tableau... Et dans cet auditoire m√™me, devant plus de gens que ceux qui sont assis ici maintenant, aussit√īt que j'eus termin√© de parler, une Lumi√®re rayonnante descendit et elle est all√©e l√† et s'est suspendue √† ce mur. Et une ombre la couvrit, pendant que tout le monde regardait Cela, repr√©sentant les √Ęges de l'Eglise avec les m√™mes proportions telles qu'elles sont l√†. Combien parmi ceux qui sont ici maintenant √©taient l√† ce jour-l√†, levez la main comme un...?... Vous regardiez cela de vos propres yeux. Qu'√©tait-ce? Premi√®rement, croire la Parole de Dieu, pr√™cher la Parole de Dieu, recevoir la Parole de Dieu, et nous avons vu le miracle de Dieu confirmer la Parole que Cela √©tait juste.
Oh, J√©sus revient bient√īt, (tous ensemble).
Nos épreuves seront alors finies.
Oh, et si notre Seigneur devait venir à ce moment
Pour ceux qui sont affranchis du péché?
Oh, alors cela vous apportera-t-il la joie,
Ou le chagrin et un profond désespoir?
Quand notre Seigneur viendra dans la gloire Nous Le rencontrerons dans les airs.
E-290 Amen. Pourquoi? Nous croyons en Sa Parole, nous gardons l'Huile dans la lampe, elle est nettoy√©e et elle br√Ľle, faisant ainsi luire votre Lumi√®re afin que les autres voient vos bonnes oeuvres, vos fruits et glorifient le P√®re qui est dans le Ciel. Et qu'arrivera-t-il? En croyant la Parole de Dieu, et en agissant sur base de la Parole de Dieu, nous Le rencontrerons dans les airs; sans une ombre de doute. Que Dieu vous b√©nisse.
E-291 Je vais arr√™ter - on a vu environ le tiers. Je vais terminer cela √† une autre occasion, le Seigneur voulant. "Si Dieu est avec nous, o√Ļ sont Ses prodiges?" Voyez-vous? Le croyez-vous?
E-292 O Dieu, laisse-nous voir la - l'année qui vient. Laisse-nous voir l'année qui vient, que nos coeurs ne soient pas satisfaits d'une église dénominationnelle ou d'un credo, d'une poignée de main, ou d'une soi-disant religion. Que nous ne soyons pas satisfaits jusqu'à ce que nous sentions la puissance qui opère des prodiges en Dieu prendre le - dans nos propres coeurs, faisant sortir le monde, et formant Christ. Maintenant, pas ce soir, et demain commencer à faire quelque chose d'autre, mais grandir en Lui jusqu'à Sa stature. Nous grandissons jusqu'à être comme Lui, jusqu'à ce que nous Le rencontrions. Inclinons la tête.
De la place, de la place, oui il y a de la place Il y a de la place à la Fontaine pour moi;
De la place, de la place, oui il y a de la place Il y a de la place à la Fontaine pour moi.
E-293 Notre P√®re c√©leste, avec humilit√© d'√Ęme et d'esprit, avec ma voix enrou√©e et ces quelques paroles hach√©es et entrecoup√©es, Seigneur, je Te prie de les prendre et de les r√©unir, je ne sais pas comment le faire, mais je disais simplement ce qui me venait √† l'esprit. Place-les dans le coeur de chaque personne, et qu'ils voient et croient cela, dans la m√™me attitude que cela √©tait pr√©sent√©. Et, P√®re, cela les fera r√©fl√©chir; cela leur apportera Christ. B√©nis-nous ce soir, P√®re. Nous attendons, agissant sur base de la Parole de Dieu.
E-294 B√©nis ces fr√®res, Seigneur. Pardonne-moi, P√®re, d'avoir pris un peu de leur temps. Je Te prie de les oindre du Saint-Esprit, de telle mani√®re que la puissance de Dieu tombera ici dans le b√Ętiment, et que les p√©cheurs puissent venir √† l'autel, et - et se frayer leur chemin vers le Calvaire en pleurant, et que les malades soient gu√©ris, et que de grands miracles et prodiges s'op√®rent, et que nous voyions la puissance du Dieu vivant qui op√®re les miracles. Nous nous attendons √† cela, P√®re, au Nom de J√©sus. Amen.
E-295 Loué soit le Seigneur. L'aimez-vous? Si Dieu est avec nous, que nous voyons Son signe.
E-296 O√Ļ est le signe du Messie qui est le m√™me hier, aujourd'hui et √©ternellement? Si ce Messie est le m√™me, Il aura le m√™me signe. O√Ļ est-Il? De quelle organisation fait-Il partie? A quelle organisation pouvons-nous aller nous joindre et trouver le Messie, Son signe? Dans quelle maison pouvons-nous entrer pour trouver cela? Pensez-y.
Je suis désolé. Frère Neville... [Il y a un parler en langues et l'interprétation - N.D.E.] Amen. Gloire à Jésus. Jésus béni. Merci, Seigneur. Merci.

En haut