La Sagesse Contre La Foi

Date: 62-0401 | La durée est de: 3 heures 9 minutes | La traduction: shp
pdf mp3
Jeffersonville, Indiana, USA
E-1 Merci, Frère Neville. Que le Seigneur te bénisse, bonjour. E-1 Thank you, Brother Neville. The Lord bless you. Morning, morning. Brother…
E-2 Bonjour, les amis. Je suis heureux de revenir dans la maison du Seigneur. On venait de m'appeler là derrière, il y a quelques instants, pour prier pour un ministre avancé en âge. Et il avait eu comme un évanouissement. On n'a rien trouvé d'anormal en lui; c'est tout simplement que le saint du Seigneur est avancé en âge. Sur mon chemin vers ici, Satan a essayé de me rendre malade, et de me faire vomir aussi, et j'ai dit: "Nous allons simplement devoir prier les uns pour les autres." Il s'agissait donc de frère Coggins; nous le connaissons très bien ici au tabernacle. Il vient de la Caroline. Et il était très, très malade, il s'est juste - juste levé, puis il s'est évanoui. Mais il semble qu'il n'a aucun mal, rien sur le plan physique; c'est donc seulement le diable qui essaie de le tenter. C'est donc un grand tentateur, et il en est un bon aussi. E-2 Morning, friends. [Someone says, "Morning, Brother Branham."—Ed.] Happy to be back in the house of the Lord!
E-3 Vous avez entendu l'histoire de cette soeur âgée qui fréquentait cette église et qui ne voulait rien dire de mal sur qui que ce soit.
"Alors, que pensez-vous du diable?"
Elle a répondu: "Eh bien, c'est un bon adversaire!" C'est donc ce qu'il - ce qu'il est.
E-3 I just called back there, a few moments ago, to pray for an old minister. And he had just had a blackout, like. Nothing find wrong with him. He just is old saint of the Lord. On the road down here, Satan tried to make me sick, to vomit, too. I said, "We just going to have to pray for one another." That's right. Yeah. So, it was Brother Coggins. We know him very well, here at the tabernacle. He comes from up in Carolina. And he's been very, very sick, just—just stand and black out. But don't seem to be one thing wrong with him, not physically. So, it just the devil trying to tempt him. So, he's a great tempter, and he's a good one, too.
E-4 Nous sommes heureux ce matin d'être une fois de plus dans la maison du Seigneur, cette semaine, attendant la Venue du Seigneur Jésus. E-4 You heard the story about the old sister that went to church, wouldn't say nothing bad about anybody. Said, "What do you think about the devil?" Said, "Well, he's a good adversary." So that's what he—what he is.
E-5 Et maintenant, ce matin j'allais parler sur le sujet A l'abri sous le Sang; et le Saint-Esprit, on dirait, m'a fait changer d'avis. Et j'ai un autre sujet d'enseignement parce que... Alors après... Hier soir, j'ai dit: "Pourquoi m'a-t-Il fait changer d'avis sur un sujet comme celui-là, A l'abri sous le Sang?" Vous voyez où serait le contexte: Israël sous le sang, marchant vers la promesse. Voyez-vous? Et je pourrai prêcher là-dessus à une autre occasion. E-5 We are happy, this morning, to be in the house of the Lord again, this week, waiting for the Coming of the Lord Jesus.
E-6 Je me suis alors souvenu d'un songe que j'ai eu, il n'y a pas longtemps, et moi - dans ce songe, j'étais censé emmagasiner de la nourriture ici au tabernacle, vous voyez, dans ce songe. Combien s'en souviennent? J'ai eu ce songe il y a quelques semaines. Je ne pouvais pas en donner l'interprétation, et si ça ne me prend pas beaucoup de temps, je vais vous le raconter, si vous désirez l'entendre...?... E-6 And now, I was going to speak on the subject, this morning, "Sheltered by the Blood," and seemed like that the Holy Spirit kind of changed my mind on that. And I have another subject, of teaching. Because, then, after, I said, last night, "Why would He change my mind on a subject of that type, 'Sheltered by the Blood'?" You understand where the text would be, "Israel under the blood, marching to the promise," you see. And may speak it, some other time.
E-7 Il est rare que je fasse un rêve qui soit vraiment significatif. D'habitude, je me couche tard et ensuite je me réveille, et je suis nerveux ou fatigué; vous rêvez; vous vous endormez donc et vous rêvez, puis vous vous réveillez. Vous savez comment ça se passe, pour une personne nerveuse comme moi. Et j'étais sorti avec frère Wood et frère Sothmann, et le Seigneur venait de donner aux gens... qui venaient avec... là... Et c'était à Tucson, en Arizona. Et le Seigneur, dans chaque cas, donne de parfaites interprétations des songes. E-7 So I remembered, in a dream that I had here, not long ago. And I, in this dream, I was supposed to be storing up Food in the tabernacle, you see, here in this dream. How many remembers it, a few weeks ago, having the dream? [Congregation says, "Amen."—Ed.] I couldn't give you the interpretation of it. And if it won't take me very long, I'll just tell you, if you'd like to hear. ["Amen."] All right.
E-8 Maintenant, vous voyez, quand quelqu'un donne - me raconte un songe, le seul moyen pour moi de pouvoir en donner l'interprétation, c'est de voir aussi ce songe. Et beaucoup d'entre vous ici le savent, que certains parmi vous en me racontant des choses, ne m'ont pas raconté tout ce qu'il y avait dans le songe; mais quand j'ai vu aussi cela, j'ai reçu ce qu'ils n'ont pas dit. Vous voyez? Et ainsi, il vous faut le voir aussi, et alors, Il vous le révèle. Ainsi, c'est parfois tranchant; c'est parfois dur et désagréable pour la personne; mais vous devez être véridique parce que c'est la Parole du Seigneur. Vous voyez? En effet, les gens s'en tiennent à cela. Et Elle est - jamais Elle ne... le Seigneur a été bon envers moi en permettant que Cela soit toujours vrai. E-8 It's seldom that I dream anything that's just got any sense to it. It's, usually, I go to bed late, and then wake up. And be nervous or tired, you dream, then go to sleep and dream, then wake up. You know how it is, a nervous person like myself.
E-9 Et alors, cette nuit-là, je - je dormais et je me suis vu en rêve. Et je pensais que j'étais... Un gars avec qui je faisais la boxe il y a des années... Beaucoup parmi vous les anciens... Je pensais juste à frère Roy Slaughter qui est là debout à la porte. Il a été avec nous, je pense qu'il est pratiquement l'un des membres les plus anciens de cette église. Frère Slaughter, je pense, est pratiquement l'un des plus anciens membres. Et je... seulement je... E-9 And I was out with Brother Wood and Brother Sothmann, and the Lord had just been giving people… coming up with… down… And this was at Tucson, Arizona. And the Lord just perfectly, in every case, giving dreams' interpretations.
E-10 Comme je parle de lui, il y a beaucoup de bonnes choses sur le compte de Roy Slaughter dont les gens ne savent rien. Et c'est vrai. Il est mon frère, et je préférerais lui donner maintenant un petit bouquet ou un bouton de fleur, plutôt qu'une couronne entière à sa mort. C'est juste. Il y a beaucoup de bonnes choses. E-10 Now, you see, when anyone gives, tells me about a dream, the only way I can give the interpretation, I see that dream over. And many of you here know, that some of you telling me things, that you didn't tell me all about it, in the dream. But when I got it, over again, I got what you didn't tell. See? And so you have to see it over again, and then He tells you. Therefore, sometimes it's cutting. Sometimes it's hard, disagreeable to the person. But you must be truthful, because it's the Word of the Lord. See? Cause, they're expecting that. And It's never… Lord has been good to me, to let It always be right.
E-11 Frère Roy a été un véritable frère pour moi, lui et sa famille, et ils habitent là-bas, et il a travaillé durement pour cette petite famille, et il a élevé une bonne ribambelle d'enfants. Je connais toutes ses filles et tous ses garçons, et j'ai prêché aux funérailles de son petit garçon qui était mort. E-11 And so that night I—I went to sleep, and I dreamed, myself. And I thought I was… A fellow I used to box with, years ago. Many, you old-timers…
E-12 Et je me souviens qu'une fois, nous avions ici un gars qui travaillait à l'église. Et le...et il était supposé le faire, juste en tant que charpentier. Et nous n'avions pas beaucoup d'argent, et il allait faire cette décoration intérieure. Alors quelqu'un s'est présenté, il voulait travailler, mais il ne l'a pas fait. Puis il s'est assis là et il a prétendu avoir travaillé une demi-heure, ou quelque chose comme ça, et qu'il s'est blessé au pied, et alors il (juste de quoi intenter un procès contre l'église) - et il nous a assignés en justice pour payer dix mille dollars. Eh bien, nous n'avions rien. Nous n'en savions rien jusqu'au moment où le jugement était déjà prononcé. Vous voyez? Ils ont accusé le... L'homme, il n'avait pas d'assurance, et alors, cela est donc retombé sur nous. Nous n'avions pas de quoi payer. E-12 I was just thinking of Brother Roy Slaughter, standing up there at the door. He been with it, I guess about one of the oldest members here, in the church. Brother Slaughter, I guess, is right around one of the oldest members. And I—I just…
E-13 Et je n'oublierai jamais le soir où (nous nous tenions juste là derrière) Roy plongea [la main] dans la poche, [fit sortir] un vieux (Excusez-moi, Frère Roy) - un vieux portefeuille déchiqueté, tira les chèques qu'il avait reçus en contre partie du transport des immondices et des choses comme cela, il a dit: "Eh bien, Frère Bill, je donne ceci comme contribution à cela." E-13 While I'm talking about him, there is many good points about Roy Slaughter that people don't know about. That's right. He's my brother, and I'd rather give him a little bouquet now, or a bud, than a whole wreath when he's gone. That's right. There's many fine points. Brother Roy has been a real brother to me, him and his family, live out there, and worked hard for that little family, and raise a fine bunch of children. I knowed all of his girls and his boys, and preached his little boy's funeral when it died.
E-14 La pauvre petite Evelyna, sa soeur (elle est probablement assise ici quelque part maintenant), elle a dit: "Frère Branham, ma vieille petite maison ne vaut que trois cents dollars, mais nous y contribuerons avec cela." Vous voyez? Pour moi, voilà quelque chose d'authentique et de réel. C'est... A mon avis, c'est réel. E-14 And I remember, one time here, we had a fellow working on the church. And the… And he was supposed to do it, just as a carpenter. We didn't have much money. And he was going to put this interior in here. And somebody come along that wanted to work, and he didn't do it, and set around. He claimed he worked a half hour, or something, and hurt his foot. And then he, just enough to bring suit against the church, and sued us for ten thousand dollars. Well, we didn't have nothing. We didn't know nothing about it till they already got judgment. You see, they sued. The—the man, he didn't have insurance, and so then it fell on us. We didn't have, to pay.
E-15 Je me souviens donc qu'un peu plus tard quand j'en étais à ma première réunion à l'extérieur (j'étais à Saint-Louis à l'une de mes premières grandes séries de réunions) un télégramme est tombé: "Ma petite fille est couchée à l'article de la mort. Frère Slaughter. Venez immédiatement." Je suis simplement allé là, et j'ai commencé à faire ma valise. C'est tout ce qu'il y avait à faire à ce sujet, je ne pouvais simplement pas l'abandonner, et nous sommes venus ici. Je suis rentré à la maison, je suis entré dans la chambre; les infirmières là à l'hôpital, là à l'hôpital catholique de New Albany avaient abandonné sa petite fille. Et aussitôt que nous sommes entrés dans la pièce, le Seigneur Jésus l'a guérie. Elle était là...?... Vous voyez? Et c'est comme du pain sur la face des eaux, cela vous reviendra un jour. E-15 And I never forget the night, setting right along, back in there, that Roy went down in the pocket. An old… Excuse me, Brother Roy. Old, ragged pocketbook, and pulled out what checks he had from his slop-hauling, things like that. Said, "Well, Brother Bill, I'll put this on it."
E-16 Je sors de mon sujet, mais je remonte au début. Et je faisais de la boxe. Et il y avait un gars du nom de (ici en ville, un pauvre gars, il boit beaucoup maintenant; l'un de ses garçons est dans la police) Smith, George Smith; on l'appelait Smith "Six secondes". Il m'entraînait à la boxe lorsque nous avions... avant que ne démarre le championnat américain de boxe amateur. Nous étions ici à l'Administration. Et à ce propos, eh bien, il était l'homme le plus rude que j'aie jamais vu. Il me frappait vraiment, et je ne faisais que tournoyer dans l'air. Et je revenais et disais: "Vous ne devez pas être si rude." Vous voyez? Je disais: "Vous me coupez vraiment le souffle avec vos coups." E-16 Little old Evelyna, his sister, she is probably setting right here, somewhere now. She, "Brother Branham, my little old house, only worth three hundred dollars, but we'll just put that on it." See? That's genuine, real material, if you talk to me. That's in my book, that's real.
E-17 Il a dit: "Je t'assure, Billy, disait-il, peu importe combien tu es bien entraîné, et l'expérience d'athléte que tu as, et combien tu es fort par rapport à ta taille, ou je ne sais quoi, a-t-il dit, un coup arrête le sang quand il vous atteint comme ceci [Frère Branham illustre un punch. - N.D.E.]." Et il a dit: "Tu peux me haïr maintenant, mais quand tu monteras seul sur le ring, a-t-il dit, tu apprécieras ça." Il disait: "Ton corps aura une constitution physique telle que tu reviendras vite à l'assaut. Si tu reçois un coup, tu vas alors simplement tomber par terre; et tu seras étendu là et tu resteras au tapis pour le compte. Mais si ton corps s'est développé et peut supporter des coups , disait-il, alors quand tu donnes un coup - un coup rude t'atteint, disait-il, alors quand tu - tu reviendras vite [à l'assaut]", il disait: "Tu te relèves. Tu reçois un coup qui te projette hors du ring, tu y retournes d'un bond." Il m'achevait en me donnant un coup qui me projetait carrément hors du ring. Ainsi il disait: "C'est ce qu'il te faut. Tu vois?" Et il me tuait presque. Il pesait environ treize ou dix-huit kilos de plus que moi, et il pouvait - il était un boxeur; et j'étais juste un apprenti, ainsi il me tuait presque. Il disait: "Mais tu apprécieras cela lorsque tu seras sur le ring." J'ai compris que c'était la vérité. E-17 I remember then, a little later from that, I'm on my first meeting out. I was in St. Louis, in one of my first big meetings. And a telegram come in, "My little girl is laying at the point of death. Brother Slaughter. Come at once." I just walked over, started putting my clothes in the suitcase. That's all there was to it. I just couldn't turn him down. And here we come. I come home, walked into the room. Nurses, down, the hospital there, at the Catholic hospital in New Albany, give up his little girl. Just as we walked in the room, the Lord Jesus healed her. There she was, you see. See?
E-18 Et j'ai entendu parler des sergents qui, dans l'armée, forment ces garçons en les traitant rudement. Ils pourraient détester ce sergent, mais lorsqu'on en arrivait à la bataille, ils l'aimaient pour le rude entraînement. C'est ainsi que j'ai essayé d'entraîner les chrétiens. Ne coupez pas vos cheveux; ne vous maquillez pas, ne faites pas ceci, j'y vais rudement. Vous m'apprécierez quand j'arriverai à - à la fin de la route. Vous voyez? L'entraînement, vous voyez, faisant cet entraînement comme il faut. Vous pourriez... Restons - Restons en ordre avec la Parole. Cela pourrait être rude de tailler en pièces ces différences dénominationnelles, mais vous apprécierez cela quand vous arriverez à la fin de la route. Vous voyez? Vous vous en êtes tenus au Livre. E-18 And like bread upon the water, it'll return to you someday. Off of my subject; but going back to the beginning.
E-19 Ainsi, ma femme a pris un... avait mis son bras sous le mien et nous montions; et George Smith (maintenant, c'est - je pense qu'il est grisonnant; je pense qu'il est de sept ou huit, dix ans mon aîné), et il était retourné sur le ring livrer des combats. Et ces jeunes gens qui montaient, des garçons aux très larges épaules, ne pouvaient pas du tout l'affronter. Ils ne faisaient que... Il les battait à plates coutures juste en une minute. E-19 And I used to box. And there was a fellow named here in this city. The poor fellow drinks very bad now. One of his boys is on the police force. Smith, George Smith, they called him, "Six Second Smith." He went to training me for boxing, when we had… 'fore the Golden Gloves started. We was out here at the government. And in that, why, he was the roughest person I ever seen. He'd just hit me, and I'd just go winding through the air. And I come back. I said, "You don't have to be so rough about it. See?" I said, "You knock the breath out of me."
E-20 Et un jeune homme a dit: "Je peux battre ce vieil homme; je sais que je le peux." Etant donc très grand, un athlète, d'un bond il est monté là sur le ring; il n'a pas résisté une demi-minute. Il en est ressorti, disant: "Je ne sais pas d'où ça vient, mais il est sûrement un homme." E-20 He said, "I tell you, Billy," said, "no matter how well trained you are, and how much athletic experience you have, and how strong you are, for your size, or anything like that," said, "a lick stops the blood when hits like that." [Brother Branham claps his hands once—Ed.] And said, "You might hate me now, but when you get up there in the ring, yourself," said, "you'll appreciate it." Said, "Your body builds up that, to come back quick. If you get hit, you'll just fall over, and you'll lay there and take a count. But if your body is built and can stand the licks," said, "then, when you hit it, hard lick hits you," said, "then when you, you come back quick," said, "back to your feet again. Get knocked out of the ring, jump back in." He had just got through knocking me plumb out of the ring. So he said, "You have to just do that. You see?" And he liked to killed me. He was about thirty or forty pounds heavier than I was. And he could… He was a fighter and I was just a student, so he was almost killing me. He said, "But you'll appreciate that when you get in the ring." I found out that was the truth.
E-21 Et juste à ce moment-là, dans le songe, j'ai regardé ma femme, et j'ai dit: "Ma femme, tu sais, il m'a fait passer mon premier entraînement." Et ensuite (vous savez, les songes sont drôles), je suis descendu vers une vaste mer , et les eaux étaient vraiment agitées. Et le batelier... (Maintenant, Meda, ma femme, n'était plus avec moi à ce moment-là). Et ensuite à ce propos, le - le batelier est venu là et il m'a remis un petit canoë d'environ deux pieds et demi [76,2cm - N.D.T.], de trois pieds de long [91,4 cm - N.D.T.]; et il a dit... C'était vraiment blanc, juste en plastique et blanc. Il a dit: "Voici votre bateau."
"Oh! ai-je dit, je ne pourrais pas traverser pour cela... à bord de cela."
Et il a dit: "Eh bien, dit-il, ça fera cinquante miles [80,45km - N.D.T.] par heure en remontant et en descendant dans cette direction-ci."
J'ai dit: "Il pourrait monter et descendre la côte, mais ça ne marchera pas là-bas." Vous voyez? J'ai dit...
E-21 Then, I've heard those sergeants in the army train them boys, and rugged. They'd hate that sergeant. But when it come to combat, they loved him, because rugged training.
E-22 Il a dit: "Eh bien, allez avec eux." Et j'ai regardé, et frère Wood et frère Fred Sothmann se tenaient là, les deux frères qui étaient avec moi la nuit où j'ai eu le songe. Et ils étaient assis dans un canoë vert avec un tas de matériel dedans, du matériel de campement, des tentes, et ainsi de suite. Et ils étaient assis là. Il a dit: "Allez avec eux." E-22 That's the way I tried to train Christians. "Don't bob off your hair. Don't wear makeup. Don't do this." Get it rugged. You'll appreciate me when I come to—to the end of the road. See? Training, see, getting that training right. But let's—let's keep right with the Word. It might be rugged, cut denominational differences to pieces, but you'll appreciate it when you come down to the end of the road. See? You stood by the Book.
So, wife, took, had her arm in mine, and we walked up.
E-23 J'ai dit: "Ils ne sont même pas des bateliers." J'ai dit: "Je sais que..." J'ai dit: Je suis batelier et, je - je sais bien conduire le canoë"; mais, ai-je dit, ils - jamais ils ne - ils ne s'en sortiront. Et de toute façon, je n'aimerais pas aller de cette façon-là."
"Eh bien, dit-il, ils vous aiment." Et il a dit: "Pourquoi ne revenez-vous pas par ici pour emmagasiner?"
E-23 And George Smith now, he's, I guess, he's a gray-headed man. I guess he's seven or eight, ten years older than I. And he was back in the ring, and he was battling away. And these young fellows that come up, great wide-shouldered boys, they couldn't match him, at all. They just… He would just whip them in a minute. And a young fellow said, "I can whip that old man. I know I can." So he, great big athletical fellow, jumped into the ring there. He didn't last a half a minute. He come back out, said, "I don't know where it comes from, but he sure is a man."
E-24 Je suis donc retourné et le petit endroit où nous étions (un petit endroit appelé Klondike, à environ quarante miles [64,36 km - N.D.T.] de toute civilisation, un petit entrepôt pour les cow-boys et autres) on dirait que c'était à Klondike; et cela se révéla être ce tabernacle-ci. Et je me tenais debout juste ici, et je faisais entrer de grands tonneaux de plus beaux aliments que j'aie jamais vus: des radis, qui paraissaient avoir trois pieds [91,44cm - N.D.T] de long, et des navets et des légumes verts, et des pommes de terre et tout.
Il a dit: "Emmagasines-en une grande quantité." Vous voyez?
E-24 And just then, I looked at my wife, in the dream, and I said, "Wife, you know, he gave me my first training."
E-25 Et je - je me tenais là, en train d'emmagasiner simplement cela; et je me suis réveillé. Je n'ai pas compris cela; je pensais que c'était juste un rêve, et j'ai continué. Cela a intrigué frère Wood et plusieurs d'entre eux; En voici donc l'interprétation. Je devais attendre juste comme je vous l'ai dit plusieurs fois. Des choses doivent arriver avant que vous puissiez - certaines choses pour faire concorder cela. E-25 And then, you know, dreams are funny. I come down to a—a big sea, and the waters was real choppy. And the boatman… Now, Meda wasn't with me then, my wife. And then, in this, the—the boatman come over there, and he handed me a little canoe about two-foot-and-a-half, three-foot long. And he said… It was real white, just plastic, and white. He said, "Here is your boat."
"Oh," I said, "I couldn't cross, for that, in that."
E-26 Voici ce qu'en était l'interprétation: vous voyez, ils... Nous envisagions [d'aller] outre-mer. Frère Miner Arganbright, un ami intime à moi allait payer pour ma femme et moi les frais de voyage en Palestine. Et nous envisagions d'aller en Suisse, en Afrique et euh... à une campagne en juin. Et ma femme, Rébecca et les autres étaient certainement ravis de savoir qu'ils passeraient par l'Allemagne, l'Angleterre, la France, et la Palestine. Ils devaient attendre là jusqu'à ce que j'aie tenu la campagne africaine et que je les récupère sur le chemin du retour. Et ils attendaient avec beaucoup d'impatience. E-26 He said, "Well," said, "that'll run fifty miles an hour, up-and-down this way."
E-27 Vous m'avez entendu dire: "Si le Seigneur le veut (toujours), si le Seigneur le veut, je compte organiser cette campagne outre-mer. Je ne sais pas encore exactement." Ainsi je m'y attendais. Mais voici ce que c'était: ce M. Smith, George Smith (c'était mon premier entraîneur là et aucun de jeunes gens qui sont aujourd'hui dans le pays ne faisait le poids devant lui, à cause de son style de combat), c'était mon premier entraînement à la ligne de prière. Vous voyez? Plusieurs fois, je fais approcher les gens, il y a des visions - j'attends, je prends celui-ci, une vision; tel autre, une vision. Cela n'a jamais bien marché. E-27 I said, "It might, up-and-down the shore, but it won't out there. See?" I said.
E-28 Eh bien, tout au début, lorsque j'ai commencé, je ne laissais jamais une personne... à moins que je trouve dans la ligne quelque chose qui n'est pas tout à fait en ordre, alors Il m'arrêtait Lui-même, vous voyez, et m'en parlait. J'allais de l'avant et priais pour les gens et oh! la la! les - les résultats étaient cent fois meilleurs, parce que je devais... Je priais pour quatre ou cinq cents [personnes] en une nuit; de cette manière-ci, peut-être vingt-cinq ou trente, peut-être pas autant. Peut-être dix ou quinze visions et je suis - on doit presque me porter pour sortir. Je retournais à nouveau à cette même chose, vous voyez, à nouveau à mon premier entraînement. Après tout, il n'y a rien dans le champ missionnaire qui ait jamais tenu face à cela ou qui le peut (vous voyez?), car c'est la Parole. Ce n'est pas une certaine dénomination; c'est la Parole. Vous voyez? E-28 He said, "Well, go with them." And I looked, and here set Brother Wood, and Brother Fred Sothmann, the two brethren was with me the night I dreamed the dream. And they were setting in a green canoe with a lot of rigging in it, camping rigging, tents, and so forth. And they were setting there. He said, "Go with them."
E-29 Et ensuite... Là, remarquez donc la partie suivante: après cela, Meda n'était plus dans le songe. Quand je me suis rendu à la mer, c'était le voyage outre-mer. E-29 I said, "They're not even boatmen." I said, "I know that." I said, "I am a boatman. And I—I know about the canoe, to handle it. But," I said, "they, they'll never. They couldn't make it. I wouldn't go like that, anyhow."
E-30 Eh bien, frère Arganbright m'a téléphoné l'autre nuit, tout émotionné, et a dit: "Frère Branham, ce sera de grandes vacances. Frère Shakarian a eu une crise cardiaque. Aussi, les réunions d'outre-mer sont-elles annulées." Et ils... la réunion de Suisse, il voulait que j'aille là-bas juste pour une seule soirée; et je devais y tenir cette seule réunion du soir, et puis, tout le reste du temps, ce serait des vacances, faire simplement une randonnée à travers le pays, ce que... eh bien, ce qui était très appréciable. Frère Arganbright est, oh, juste un des meilleurs chrétiens, et un ami intime à moi et à ma famille. E-30 "Well," he said, "they love you." And said, "Why don't you go back up here and store up?"
E-31 Et... Toutefois, vous voyez, le petit canoë blanc en plastique à bord duquel il voulait que j'aille, c'était la Parole de Dieu; et il n'y a pas assez de prédications là-dedans qui justifierait ma traversée de l'autre côté de la mer. J'ai dit: "Non non, pas cela. Juste pour cela? Non non."
Il a dit: "Alors va avec eux, comme ils le veulent."
E-31 So, I went back. And the little place where we been out at, a little place called Klondike, about forty miles from any civilization, one little store for the ranchers and things. Looked like it was at Klondike, and it turned out to be this tabernacle. I was standing right here. I was calling in, great barrels of the prettiest food I ever seen. Radishes, looked like, three-foot long; and turnips, and greens, and potatoes, and everything.
E-32 J'ai dit: "Ils ne sont pas des bateliers: des prédicateurs. Je suis un ministre. Si on allait, ce serait entièrement des vacances, avec leurs matériels de campement là-dedans." Mais je ne pouvais pas faire cela; j'ai refusé cela. C'était donc là l'interprétation du - du songe. Vous voyez? E-32 He said, "Store in plenty of it." See? And I was standing there, just storing it in.
E-33 Et ensuite, M. Argranbright m'a téléphoné il y a quelques nuits et m'a appris que - que le - le... Nous avions certainement appris que les réunions d'outre- mer avaient été annulées à cause de frère Shakarian. Et puis, il n'y a pas de... là - celle de la Suisse, je n'avais qu'une seule soirée, et j'avais... Meda devait d'abord me dire qu'elle ne voulait pas aller; je lui ai donc téléphoné l'autre nuit depuis la Floride - ou depuis Georgie. Et je lui en ai parlé, disant: "Frère Arganbright a appelé et a dit que nous devons quitter le vingt mai." E-33 And I woke up. I couldn't understand it. I thought it was just a dream, and went on. Bothered Brother Wood and many of them. So, here was the interpretation. I had to wait, just like I've told you many times. Things has to happen before you can; certain things that bring it in line. Here was the interpretation. They…
E-34 Elle a dit: "C'est exclu. C'est exclu. Vous voyez? Les enfants seront alors juste en train de passer leurs examens. Je ne peux pas aller." Vous voyez? Elle devait elle-même refuser cela, car c'était elle la concernée; c'était ses vacances. Et c'était là. Même les songes, tout a une signification. Tout a quelque chose quelque part. Ainsi, les rêves ont des interprétations. E-34 We had been anticipating overseas. Brother Miner Arganbright, a bosom friend of mine, was going to pay my wife and I's expenses, to tour Palestine. And we were going to go into Switzerland, and on down into Africa, and on a campaign in June. And my wife, and Rebekah, and them, was certainly thrilled to know they get to go through Germany, England, France, and Palestine. They was to wait there till I made the African campaign, then pick them up on the road back. And they were all under great anticipation. You heard me say, "If the Lord is willing," alway. "If the Lord is willing, I aim to take that campaign overseas. I don't know exactly yet." So I was waiting on it.
E-35 Maintenant, je reprends pour que je puisse dire - pour que vous compreniez, et ceci est enregistré sur bande. Sur le chemin de retour... Et juste avant que je sorte là (Combien se souviennent que je l'ai répété ici?), une voix s'est adressée à moi en chambre un certain matin, après une vision, et a dit à propos de - a parlé du serpent, qu'il était lié et qu'il ne fallait rien craindre. Il a dit: "Ne crains point." Il a dit: "N'ai-Je pas prouvé que Je suis avec toi partout où tu vas?" Il a dit: "N'ai-Je pas prouvé que Je suis avec toi dans tes parties de chasse?" Vous souvenez-vous lorsque j'ai parlé de ce que j'aurais avant mon départ et tout? "N'ai-Je pas prouvé que Je suis avec toi?" Et ensuite, une voix très douce se fit entendre, disant: "La Présence infaillible de Jésus-Christ est avec toi partout où tu vas." Et je sais par cela que nous nous approchons de quelque chose, je ne sais pas ce que c'est; je ne saurais le dire. E-35 But here is what it was. This Mr. Smith, George Smith, that was my first trainer in there, and was more than a match for any of the young people that was in the land today, in his fighting. Was my first training, in the prayer line. See?
E-36 En rentrant à la maison l'autre soir - ou l'autre jour - ou juste avant que je ne rentre à la maison, j'étais - je suis entré dans une vision; et j'ai vu de petits gars, minces, qui avaient l'air des jeunes garçons ou quelque chose comme cela, ils portaient des casquettes. Et nous étions là, à la chasse. Et j'ai abattu un très grand ours brun. Et alors, ils se sont retournés et se sont adressés à moi, disant: "Mais il y a de la confusion au sujet de la réunion." E-36 Many times, I bring the people up, there's visions. Wait. Yeah. This one, vision. That one, vision. It never did work just good. Now, when I first started out, I never let a person… 'Less I found something in the line, that wasn't just exactly right, and He stopped me, Hisself, see, and told me about it, I'd go ahead and pray for the people. And, my, the—the results was a hundred times, 'cause I got to… I'd pray for four or five hundred in one night. This way, maybe twenty-five or thirty, maybe not that many. Maybe ten or fifteen visions, and I'm… you had to pack me out, nearly.
E-37 Et j'ai dit: "Quelle que soit la confusion, si j'étais censé aller, où que ce soit, j'irai de toute façon. (Vous voyez?) Cela n'importe pas." Et la vision s'est arrêtée. Je ne sais pas où c'est, mais cela est sur bande. Cela va arriver. Vous voyez? Rappelez-vous simplement, cela va arriver; c'est une vision. E-37 Going back to that same thing again, see, back to my first training. After all, there's nothing on the field ever stood with It, or can, see, 'cause it's the Word. It ain't some denomination. It's the Word. See?
E-38 Ainsi maintenant, dimanche prochain, je serai dans le Tennessee, le Seigneur voulant, le samedi soir et le dimanche prochain, avec frère M.E. Littlefield à, oh! ce quartier général de l'Eglise de Dieu là-bas - Cleveland dans le Tennessee, frère M.E. Littlefied, dans son église (celle que j'ai consacrée pour lui là, voici deux ou trois ans). A Cleveland au Tennessee, samedi soir et dimanche matin prochains. Il n'y aura service que le dimanche matin, seulement le dimanche. Cela me donnera du temps, ma famille ira avec moi et nous reviendrons. Je lui ai promis d'aller encore prêcher dans son église. Ça sera dimanche prochain. E-38 And then, there, then you notice the next part after that, Meda went away from the dream. When I come to the sea, that was: going overseas.
E-39 Puis le dimanche suivant, frère Arganbright sera ici avec frère Rowe, ce diplomate de Washington, qui a été - qui a servi sous trois ou quatre présidents. Ils doivent être ici ce dimanche-là et avec un nouveau film. J'aimerais que tout le monde s'efforce d'être ici si possible pour cette occasion-là. Je désire moi-même être ici. E-39 Now, Brother Arganbright called me, other night, all thrilled, and said, "Brother Branham, it'll be one big vacation. Brother Shakarian has had a heart attack, so the overseas meetings are canceled out." And they… The Switzerland meeting, he wanted me go over there just for one night, and was to have that one night's meeting. Then the rest of it was all going to be vacation, just rambling around over the country. Oh, it, now, which is very nice; Brother Arganbright is just tops, of a Christian, a bosom friend to me and my family.
E-40 Le dimanche suivant, c'est la Pâques. Nous nous attendons à une grande réunion de Pâques ici. Si le Seigneur le veut, je désire être ici le dimanche de Pâques pour... Et nous avons le service du lever du soleil; d'habitude on a le baptême. Vous tous qui allez être baptisés au Nom de notre Seigneur Jésus, soyez ici le dimanche. Et cela a été prévu - ou plutôt annoncé il y a quelque temps, étant donné que nous n'avons pas de salle ayant assez de places assises, nous pouvons prendre le Boys' Club (qui a sept cents ou huit cents places assises, juste ici au-dessus, juste aux alentours, un nouveau club juste au coin de cette rue-ci), nous reviendrons ensuite ici pour le service de baptême. Et nous retournerons là pour que tous les gens aient des sièges confortables pour le matin de Pâques. Nous allons essayer de faire des démarches cette semaine, pour l'obtenir. E-40 And, but, you see, the little, white plastic canoe that he wanted me to go in, was the Word of God. And there's not enough preaching in it, to call me across the sea. I said, "Huh-uh, not that. Just for that? Huh-uh."
He said, "Then go, go with them, like they go."
E-41 Ensuite, le - le service suivant commencera alors le... Je quitte ici le vingt - le vingt-cinq ou le vingt-six du mois, et ensuite, le sept - le six, le sept, le huit, le neuf et le dix, je serai très loin sur la... à l'extérieur de Van-... ou l'île Victoria loin là-bas parmi des Indiens, là où il vous faut aller à bord d'une barque pour les atteindre. E-41 I said, "They're not boatmen, preachers. I am a minister. If they went, it would be vacation, altogether, with the camping rigging in it." But I wouldn't do it. I turned it down. So there was the interpretation of—of the dream. See?
E-42 Un petit ami à moi qui est missionnaire, un frère... J'étais avec lui l'automne dernier dans une partie de chasse; et il vient d'une aimable famille, lui et sa femme. Et ses bras et tout sont tout écorchés à différents endroits. Quand j'ai demandé ce que c'était, c'était dû aux puces, aux punaises de lit, et tout, vous voyez, qu'ils avaient... vivant juste là où ils étaient vraiment obligés de vivre, n'importe où parmi ces Indiens. Il en a amené quelques-uns à la réunion, le chef (ils sont tous des catholiques, pratiquement tous), et le Saint-Esprit est descendu là-bas, a identifié ce chef et tous ceux qui étaient avec lui, et a guéri chacun d'eux juste là à la réunion. Ils ont embrasé simplement cette côte-là partout, avec leurs barques qui sillonnent là. Ce sont des pêcheurs commerçants du long de la côte. Et frère Eddie appelle, et je sens en quelque sorte qu'il me faut aller, vous voyez, aller là-bas. Et ensuite, nous quitterons là et nous effectuerons un voyage d'un jour à partir de là, et nous aurons deux ou trois soirées à Fort St John. C'est très loin là-bas, sur l'autoroute de l'Alaska; et on passera deux soirées là-bas. E-42 And then Mr. Arganbirght called me, a few nights ago, and told me that—that the—the… Course, we heard that the overseas meetings had been canceled, on account of Brother Shakarian. And then there is no… There, the one in Switzerland, I only had one night. And I…
E-43 Ensuite, le retour à la maison et le - je pense, c'est le sept, le huit, le neuf et le dix juin. Eh bien, voici un endroit où vous pouvez tous aller: ces réunions qui auront lieu à Southern Pines. Vous connaissez le frère qui a publié, il n'y a pas longtemps, cet article combien appréciable. C'est... A propos, il m'a envoyé d'autres magazines. J'aurais dû les amener. Je les amènerai ici dimanche prochain, le Seigneur voulant. Et c'est à Southern Pines, juste à environ, (oh) six ou huit heures de route d'ici, Southern Pines, en Caroline du Nord - ou, est-ce en Caroline du Sud? En Caroline du Nord. Oui! C'est juste. E-43 Meda had to tell me, first, that she didn't want to go. So I called her, from Florida, the other night, or Georgia, and I told her. I said, "Brother Arganbright has called and said we have to leave on the twentieth of May."
E-44 Et puis...c'est ça. Et puis, on - on partira de là le dix, (et) le onze et le douze, avec frère Bigsby pour Columbia, en Caroline du Sud. E-44 She said, "That's out. That's out." See? "Children is just taking their examination then. Can't go." See, she had to turn it down, herself, 'cause she was the one included. It was her vacation. And there it was.
E-45 Il est l'homme (un presbytérien) qui a écrit l'article. Et moi, cela m'a marqué plus que tous les écrits que j'ai déjà vus écrits à mon sujet. C'était un presbytérien, un docteur en théologie et il est venu de Chicago et il a écrit l'article sur... J'oublie maintenant ce que c'était. C'était très bien; je l'ai quelque part et - dans un magazine. Quelque chose sur la rencontre d'un presbytérien avec un pentecôtiste, ou quelque chose comme cela - "Un Prophète pentecôtiste s'adressant à un je ne sais qui presbytérien." Et je serai avec lui. E-45 Even dreams, everything, is for a meaning. Everything has got something somewhere. So, dreams have interpretations.
E-46 Et puis, hier soir, nous avons téléphoné à frère Roy Borders qui est déjà à la Côte Ouest, et il y a là déjà des gens qui ont regroupé un grand nombre de gens, trente cinq à quarante églises à coopérer dans les réunions, à Sedalia, en Californie, et là à Grass City, et de là - à Grass Valley, plutôt, et de là on continuera jusque dans l'Oregon, jusqu'à - à Washington. E-46 Now, coming back… I might say so that you'll understand, and this is taped. On the road, coming home…
E-47 Et ensuite, frère Arganbright, au retour, nous allons - on compte maintenant être à Anchorage en Alaska au cours de la dernière semaine de juillet, pour y organiser un chapitre pour les Hommes d'Affaires Chrétiens, tenir un réveil d'environ six ou huit jours d'affilée, j'espère l'avoir là en Alaska où les choses sont difficiles, dures. Vous savez ce qu'il en est, il n'y a que des prospecteurs et des mineurs; et le jambon et les oeufs coûtent environ 3,50$ le plat. C'est - c'est vraiment un milieu rude, mais ils ont besoin de l'Evangile. E-47 Just before I went out there, how many remembers me repeating it here, that a Voice came to me, in the room one morning after a vision, and said about, told about the serpent, and it being bound, and not to fear anything? [Congregation says, "Amen."—Ed.] He said, "Do not fear." Said, "Haven't I proven to be with you wherever you go?" Said, "Haven't I proved to be with you on your hunting trips?" Remember when I told about what I was going to get, 'fore I left, and all that? ["Amen."] See? Said, "Haven't I proved to be with you?" Then a real sweet Voice came, said, "The never-failing Presence of Jesus Christ is with you wherever you go." And I know, by that, we're moving up to something. I don't know what it is. I can't say.
E-48 Maintenant, ce que je compte faire, ce sont ces choses que j'enseigne ici, emmagasiner cette nourriture et l'apprêter. Je désire partir maintenant. Je ne sens pas une conduite précise pour me rendre à un endroit donné, mais je vais semer des semences quelque part. J'ai commencé... E-48 Coming home, the other night, or the other day, or just 'fore I come home, I was fell into a vision. And I seen some little fellows, thin, looked like young boys, or something, had on caps. And we were standing, hunting. And I had shot a mammoth, big brown-looking bear. And then they turned around and said to me, said, "But there is some confusion about the meeting."
E-49 Ma femme (elle est quelque part ici), l'autre jour, elle a reçu une lettre d'une dame qui est là dans l'Illinois. Cela a vraiment consumé mon... le fin fond de mon coeur. Cette dame disait: "Soeur Branham, disait-elle, sans doute que bien des fois, pendant tout ce temps, depuis que vous êtes mariée vous devez beaucoup souffrir, quand frère Branham est parti, vous devez vous occuper des enfants." Et elle disait: "Les enfants pleurent évidemment après leur père et ainsi de suite," et elle disait: "Je sais ce que cela représente pour vous, car j'ai moi-même un bon mari." Elle a dit: "Mais je vais vous décrire ma situation." Elle a dit: "Je - j'ai subi quatre grandes opérations au cours de quatre dernières années." Elle a dit: "Je prends environ quinze à seize tranquillisants par jour." Et elle disait: "Je prends trois différentes injections de Lextron et tout par semaine." Et elle disait: "Je prends tout un tas de somnifères en comprimés, et ce qu'il y a de plus récent pour calmer les nerfs, et ces injections, et la nuit, je prends deux doubles comprimés de somnifères et je n'arrive pas à dormir." Et elle disait: "Mon médecin m'a conseillée d'aller à l'asile des fous, avant [cela], je ne peux pas rentrer; et il pourrait y avoir espoir qu'on sauve mon état psychique." Et elle disait: "Il n'y a rien dans le domaine médical, nulle part, qui soit efficace pour moi." Et elle disait: "J'envisageais un suicide, je le projetais pour quitter mon aimable mari et ma fillette." Elle disait: "Nous habitons dans le Kansas. J'aime le kansas, car nous voyons le grain mûrir et nous pensons à la moisson." E-49 I said, "No matter what the confusion is, if I was supposed to go, wherever was, I'll go anyhow, see. It doesn't matter." And the vision stopped. I don't know where that's at. But, this is on tape. It's going to happen. See? Just remember, it's going to happen. It's a vision.
E-50 Je pense qu'elle était méthodiste. Et elle disait que là où... Et alors, à l'université méthodiste de Bloomington, dans l'Illinois, ils sont tombés sur un journal qui annonçait que je devrais être là-bas, il y a de cela onze mois. Beaucoup d'entre vous se souviennent de la réunion de Bloomington; vous étiez là. E-50 So, now, next Sunday, I'm going to be in Tennessee, the Lord willing, next Saturday night and Sunday, with Brother M. E. Littlefield, at, oh, that church of God headquarters up there at Cleveland, Tennessee. Brother M. E. Littlefield, at his church, the one I dedicated for him here, two or three years ago, at Cleveland, Tennessee, next Saturday night and Sunday morning. Just be Sunday morning service only, on Sunday. And give me time, my family go up with me, and we come back. I promised him, come up and preach again in his church. That's next Sunday.
E-51 Et elle disait: "Mon mari m'a prise ainsi que quelques amis et nous nous sommes mis en route." Et elle disait: "Le Seigneur savait que je ne pouvais plus supporter cela un jour de plus." (Son état avait beaucoup empiré). Et elle disait: "J'étais la première personne; votre fils, Billy Paul, m'a donné une carte. Et ce soir-là, lorsque votre - lorsque votre mari appelait les numéros, j'étais la première personne pour laquelle on allait prier dans la ligne." Et elle disait: "Aussitôt que je suis arrivée à l'estrade, a-t-elle dit, il m'a dévoilé ma vie et m'a dit ce que j'avais fait , et chaque... tout ce qu'il en était, et il a dit: "AINSI DIT LE SEIGNEUR, c'est terminé." Elle a dit: "A la même fraction de minute, je n'ai plus jamais senti une autre douleur." Elle disait: "Je pesais soixante-dix livres[environ 31,75kg - Trad.] et quelques, maintenant je pèse cent soixante livres [72,57 kg - Trad.] et quelques. Et elle disait: "Soeur Branham, lorsque vous restez seule, disait-elle, je sais ce que vous ressentez, en partageant votre mari avec le monde et ainsi de suite"; "mais, disait-elle, souvenez-vous, une petite ménagère du Kansas est aujourd'hui délivrée parce que lui a voulu obéir au Seigneur."
J'ai montré à Billy; j'ai dit: "Billy, je veux que tu envoies ceci là à cette université Méthodiste."
Il a tendu la main, a pris une pile et a dit: "Lis-en quelques-unes.
J'ai dit: "Je sais, je sais - je sais qu'elles sont merveilleuses mais celle-ci suffit. Elle est vraiment... apprête l'adresse."
E-51 Then, the following Sunday, Brother Arganbright is going to be here with Brother Rowe, that diplomat of Washington, that's been, served under three or four presidents. They're to be here on that Sunday, and with a new picture. I want everybody try to be here, if possible, for that time. I want to be here, myself.
E-52 Avez-vous entendu cela? "Impur! Impur!" Les mauvais esprits le menèrent dehors. (Vous voyez? Il a carrément perdu l'esprit et est allé droit dans les sépulcres). Quand Jésus vint, Il libéra les captifs, et Jésus est la Parole. Ainsi, acceptez la Parole, et Elle libérera les captifs. Me voici en train de parler, prenant mon temps, prenant votre temps, et [il y a] tant à dire. Inclinons la tête. E-52 The following Sunday is Easter. We expect a great meeting here, Easter. The Lord willing, I want to be here Easter Sunday. For… And we have sunrise service, as usually. Baptism, all you that's going to be baptized, the Name of our Lord Jesus, be here for Sunday. And it's been anticipated, or spoken, a while ago, being that we don't have seating room, we may take the Boy's Club, seats seven or eight hundred, just above here, right around, a new club right around the corner here, come back down here for baptismal service then. And go back up there, so everybody can have a comfortable seat for Easter morning. We're going to try to look about it, this week, and find out.
E-53 Seigneur, en tant que des mortels, nous savons que nous n'avons pas davantage de temps pour parler. Quand je regarde ce petit groupe des pèlerins aux coeurs affamés, qui sont revenus des champs, des fermes, certains d'entre eux reviennent des services publics, du travail, et d'autres ont conduit à travers les montagnes, les déserts, les champs et les marécages, et ils s'assemblent ici, et ensuite ils doivent se tenir debout; mais ils sont des pèlerins. Ils ne sont pas de ce monde-ci; ils sont ici seulement comme des témoignages, comme des lumières qui sont placées sur une colline, qui donnent la lumière à la communauté où ils vivent. Et alors, lorsqu'ils se rassemblent, pour être consacrés à nouveau et chargés avec la Parole, ils sont debout, ils ont des crampes dans leurs membres, et les - les vieux comme les jeunes. E-53 Then the following service, beginning then on… I leave here on the twenty-… on the twenty-fifth or twenty-sixth of the month. And then the seventh… sixth, seventh, eighth, and ninth, and tenth, I'm way back up on the… out of Van-… or Victoria Island, way back among some Indians, where you have to go on a boat, to get to them.
E-54 Ils T'aiment, Seigneur; c'est pourquoi ils sont ici. Tout le monde sait que personne ne viendrait, et ne ferait des kilomètres en voiture, et ne se tiendrait penché le long des murs, avec des crampes aux jambes, juste pour être vu. E-54 A little missionary friend of mine, brother, I was with him last fall on a hunting trip. And out of a lovely home, him and his wife. And his arms, everything, is all raw, different places. Well, that's what that was. It was from fleas, bedbugs and things, see, that they had living right out there, where they just had to live in anything, amongst those Indians. He had brought some of them over to the meeting, the chief. They're all Catholic, practically all. And the Holy Spirit went down through there and picked out that chief, and all the ones with him, and healed every one of them right there in the meeting. They just simply burnt that coast, up-and-down, with their boats going out. They're commercial fishers, up-and-down the coast. And Brother Eddie is calling, and I have a little feeling to go, see, to go over there.
E-55 Et avec ce groupe, Seigneur, nous sommes - nous sommes des gens pauvres. Nous ne venons pas en vêtements somptueux; nous venons ici pour T'adorer. Un seul but dans notre coeur, un seul objectif, et un seul motif - c'est Toi, Seigneur. Je Te prie, ô Dieu, de les récompenser richement. Qu'il n'y en ait aucun qui franchisse ces portes aujourd'hui sans recevoir la Vie Eternelle. "Alors les peines du chemin ne seront rien, lorsque nous arriverons à la fin de la route." E-55 And then we leave there, and have one day's travel from there, and have two nights or three nights in Fort St. John. That's way up on the Alaskan highway. And two nights there.
E-56 S'ils sont malades, guéris-les, Seigneur. Et maintenant, nous venons juste de parler d'autres réunions, Seigneur, sans savoir nettement que je vais aller, si c'est Ta volonté, juste pour répandre les semences. Elles pousseront si elles tombent sur la bonne terre, et je prie, Seigneur, que Tu les diriges vers cette bonne terre. E-56 Then, coming home, and the… I think it's the seventh, eighth, ninth and tenth of June. Now, here is a place that you all could go, to these meetings here, will be at Southern Pines. You know the brother that give such a nice write-up here, not long ago. By the way, he sent me some more magazines. I ought to have brought them. I'll have them here next Sunday, the Lord willing. And that's at Southern Pines, just about, oh, six or eight hours drive from here, Southern Pines, North Carolina. Or, is that South Carolina? North Carolina. Yeah. That's right. Then, right, then we'll leave there on the tenth.
E-57 Il y a sur l'estrade, je voulais dire plutôt sur la chaire, il y a ici ce matin des mouchoirs, de petits colis: cela signifie qu'il y a des gens qui sont malades et dans le besoin. Ô Dieu du Ciel, Qui ressuscita Christ des morts, et nous L'a présenté en ce dernier jour sous la forme du Saint-Esprit, puisse-t-Il, [Lui] Qui est omniprésent baisser Son regard; Lui l'omniscient - qui connaît toutes choses; l'Omnipotent - le Tout-Puissant, qu'Il regarde ces petits colis; et que ceux-ci puissent... quand ils toucheront les malades et les affligés, puisse le Saint-Esprit vivifier cette prière aux oreilles de Dieu, et puissent-ils être immédiatement guéris. E-57 And on the eleventh and twelfth, with Brother Bigby at Columbia, South Carolina. And that's the man, the Presbyterian that wrote the article. To me, it struck me better than anything they ever had wrote about me. He was a Presbyterian, doctor of divinity. And he came into Chicago and wrote the article. Of… I forget what it was now. It was real nice. I've got it somewhere, and in a magazine. Something about "a Presbyterian, meeting at Pentecost," or something like that, "pentecostal prophet to a Presbyterian," something. And will be with him.
E-58 Seigneur, pense à cette pauvre petite femme; je viens juste de parler de son témoignage; aujourd'hui, là au Kansas, elle est heureuse, sans douleur; aucun médecin ne peut trouver un quelconque problème chez elle, plus de douleurs, plus de tranquillisants, plus de pilules somnifères, elle dort paisiblement; tout va très bien. Ô Seigneur, certainement quand Toi, Tu viens, tout va alors très bien. Nous Te remercions pour cela. E-58 Then, last night, we called Brother Roy Borders, that's already on the West Coast. And there's some of the people out there has got as many as thirty-five and forty churches to cooperate in meetings; Sedalia, California; and over at Grass City, and from there… or Grass Valley, rather. And from there, on into Oregon; on up in to—to Washington.
E-59 Maintenant, Père, comme nous abordons la Parole, bénis Ta Parole; puisse-t-Elle ne pas retourner à vide à Toi, mais qu'Elle accomplisse ce pourquoi Elle a été destinée et consacrée. Nous le demandons au Nom de Jésus. Amen. E-59 And then Brother Arganbright, coming in, we're going, planning on now, in the last week of July, to be in Anchorage, Alaska, to organize a chapter there for the Christian Business Men, following about a six- or eight-day revival that I hope to have, that hard, rough Alaska. You know how it is, just prospectors and miners. And ham and eggs cost about three dollars and fifty cents for a plate. It's—it's really a rough place, but they need the Gospel.
E-60 Maintenant, entendez-vous très bien, tout le monde? Là au fond derrière, c'est très bien? Qu'est-ce qui serait mieux? Que je parle comme ceci ou que je parle comme ceci? Ici? De ce côté-ci, ici, est-ce mieux? Est-ce mieux pour vous tous là derrière? Très bien, je vais retourner ceci ici juste un peu plus près alors. E-60 Now, what I aim to do, is, these things that I'm teaching on here, storing up this Food and getting them out, I want to go now. I have no definitely leading to any place, but I'm going, sowing seeds, sent by somewhere, started.
E-61 Le dimanche dernier... Il y a une semaine, je - j'étais un peu en retard. J'ai eu un - un service plutôt long. Je n'aime pas traîner comme cela. Et maintenant, de temps en temps (cela ne m'ennuiera pas du tout) si quelqu'un qui est assis, voyant celui qui est debout, veut échanger de place pour un moment avec lui et le laisser se reposer, ce serait un très bon geste chrétien. Et maintenant, maintenant, peut-être que d'ici - d'ici la Pâques nous pouvons avoir un autre endroit pour tenir le - le - le culte principal. E-61 My wife, she is here somewhere. She got a letter from a lady over here in Illinois the other day. It just burnt into my soul of my heart. This lady said, "Sister Branham," said, "there's no doubt but what many times, and down through, since you been married, that you have to suffer a lot, Brother Branham being gone, having those children." And said, "The children, of course, cry for their father and so forth." And said, "I know what you mean, because I have a lovely husband, myself." She said, "But, I tell you my condition."
E-62 Maintenant, nous désirons prendre ce matin... Vous tous soldats, prenez votre - votre Epée maintenant, et nous allons déclarer la guerre à l'ennemi. Nous avions l'habitude de chanter un petit chant, vous savez:
C'est la bataille, ô soldat chrétien;
Face à face en rangs serrés (Vous avez entendu le chant),
Les armes étincelantes, les bannières flottantes,
Le juste et le faux sont aujourd'hui engagés! (Vous voyez? C'est juste)
C'est la bataille, mais ne vous lassez pas,
Fortifiez-vous, et tenez bon par Sa puissance
Si Dieu est pour nous, Sa bannière sur nous,
Nous chanterons le chant du vainqueur à la fin! (C'est vrai.)
E-62 She said, "I—I've had four major operations, the last four years." She said, "I take around, some fifteen or sixteen tranquilizers a day." And she said, "I take three different Lexron shots, and so forth, a week." And said, "I put a bunch of sleeping tablets, and the latest thing, and quieten the nerves. And them shots, and take as much as two, double sleeping tablets at night, and can't sleep." And she said, "My doctor has told me to go on to the insane institution before I cannot return. There might be a hope that I can save my mind." And said, "And there's nothing in medical lines nowhere could touch me."
E-63 Nous désirons maintenant prendre - faire d'abord la lecture de l'Ecriture qui se trouve dans Saint Jean 10, les cinq premiers versets:
En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui n'entre pas par la porte dans la bergerie, mais qui monte par un autre côté, celui-là est un brigand et un voleur.
Mais celui qui entre... par la porte est le berger des brebis.
Le portier lui ouvre; et les brebis entendent sa voix; et il appelle ses propres brebis par leur nom, et les conduit dehors.
Et quand il fait sortir ses propres brebis, il va devant elles, et les brebis le suivent, car elles connaissent sa voix. ...elles ne suivront pas un étranger, mais elles fuiront loin de lui, car - car elles ne connaissent pas la voix des étrangers.
E-63 And she said, "I was anticipating suicide, planning it, to leave my lovely husband and my little girl." She said, "We live in Kansas. I love it, because I see the grain ripening, and think of the harvest."
E-64 Maintenant, le sujet sur lequel j'ai choisi d'enseigner ce matin pour un petit moment, c'est "La Sagesse contre la foi," la sagesse contre la Foi. Maintenant, il n'y a que deux sources... ou c'est de deux sources que nous devons vivre. Savez-vous cela? E-64 I think she was a Methodist. And said where… And then, over at the Methodist college in Bloomington, Illinois, they picked up a paper, that I was to be there, eleven months ago. Many of you remember the Bloomington meeting. You were there.
E-65 Maintenant, nous... J'ai beaucoup d'Ecritures inscrites ici, et je veux que vous... Nous nous y référerons probablement au fur et à mesure que nous avancerons. Et - et j'essayerai de sortir aussi vite que possible et je n'essayerai pas de... Juste faire ressortir cela pour que vous puissiez prendre cela à partir de là. Vous voyez? E-65 And she said, "My husband got me, and some friends, and took off." And said, "The Lord knew I couldn't stand it one more day." She was so far gone. And said, "I was the first person. Your son, Billy Paul, give me a card. And that night, when your—when your husband called the numbers, I was the first one in the line, to be prayed for." And said, "As soon as I come to the platform," said, "he told me my life and told me what I done, and ever what all about it, and said, 'THUS SAITH THE LORD, it's over.'" Said, "That very split minute, I've never had another pain." Said, "I weighed seventy-something pounds. I weigh a hundred-and-sixty-something now." And said, "Sister Branham, when you're lonesome," said, "I know how you feel, sharing your husband with the world, and things like that. But," said, "just remember, a little Kansas housewife is free today, because he was willing to mind the Lord."
E-66 Mais il n'y a que deux sources d'où nous pouvons tirer notre vie. Et l'une est la sagesse et l'autre la foi. Et si nous pensons à ce que produit la sagesse et ensuite à ce que produit la foi... Mais, ces deux sources, et nous allons retourner en arrière ce matin, et nous les relèverons pour la leçon de l'école du dimanche, et nous les ferons ressortir de la Bible, et nous montrerons ce qu'elles sont et ce qu'elles vont faire et ce qu'elles ont fait, avec l'aide du Seigneur. E-66 I showed Billy. I said, "Billy, I want you to send this over to that Methodist college."
He reached over and got a pile, said, "Read some of these."
E-67 Bon, la foi et la sagesse. Maintenant, pour commencer, nous remarquons que dans Genèse, au chapitre 1, nous voyons que la foi a été présentée, et la sagesse a été présentée. Et aujourd'hui, ces deux sources sont encore présentées à la race humaine. Nous voyons que Dieu était l'Auteur de la foi, pour croire... pour que les gens croient et se confient en Sa Parole; et Satan est l'auteur de la sagesse, essayant d'amener les gens à accepter sa sagesse pour les éloigner de la foi qui est dans la Parole de Dieu - ces deux sources. E-67 I said, "I know. I know they're wonderful, but this one is enough. This has just set the place."
E-68 Ça nous paraît très curieux, que la Genèse, ce chapitre semence, commence de cette manière-là. Et nous voyons que toutes choses que nous avons aujourd'hui tirent leur origine de la Genèse; en effet, le mot Genèse signifie "le commencement." Et si nous voyons ces choses que nous sommes... aujourd'hui, comment elles sont, elles ont dû avoir un commencement quelque part. Vous devez examiner toute chose en remontant jusqu'au commencement. E-68 Did you hear that? "'Unclean! Unclean!' The evil spirits drove him," see, plumb out of his mind, "out into the tombs. When Jesus came, He set the captive free." And Jesus is the Word. So, take the Word, and It'll set the captive free.
E-69 Et voici une petite pensée à votre intention: tout ce qui a eu un commencement a une fin; mais ce sont les choses qui n'ont pas eu de commencement qui n'ont pas de fin, ce sont les seules qui soient éternelles. C'est pourquoi, j'aimerais poser cette question. Comment cette expression "Filiation éternelle" de Dieu peut-elle jamais avoir un sens pour nous? S'Il était un fils, Il a eu un commencement. S'Il était "Fils éternel," comment pouvait-Il être un fils et être éternel, car fils est - est un produit de quelque chose? Mais s'Il était un... Il était... ne pouvait pas être un "Fils éternel". Ça n'existe pas: "Fils éternel" de Dieu. En effet, s'Il - s'Il n'a jamais eu de commencement, alors il ne peut qu'être éternel. Mais s'Il était un Fils, Il a eu un commencement; Il ne peut donc pas être Fils éternel. C'était le Dieu éternel manifesté dans un Fils (Oui oui! Vous voyez?) - Le Dieu éternel, parce que Dieu est le seul Être qui soit éternel. E-69 Here I am talking, taking up my time, taking up your time, and so much to say.
Let us bow our heads.
E-70 Et la seule raison pour nous de vivre, c'est parce que nous avons la Vie Eternelle. Ce corps meurt, chacune de nos parties meurt, mais la partie qui est éternelle, c'est Dieu, et cela ne peut pas mourir. Maintenant, maintenant, la Parole, la Bible, est éternelle, parce qu'Elle est Dieu sous forme de la Parole. Et ce qui était en Dieu, dans Ses pensées avant qu'il y eût une quelconque Parole Parlée, c'était Dieu. Voyez-vous cela? C'était Dieu; c'est pourquoi étant prédestinés, nous qui sommes - (je dis: "Nous", j'espère que je le suis avec vous) qui étions prédestinés, nous étions les - les choses qui étaient avec Dieu dans l'éternité. Et alors, si vous êtes un enfant de Dieu né de nouveau, vous êtes (et si vous avez reçu le Saint-Esprit en vous) - vous êtes la manifestation de la Parole parlée de Dieu, avant que ça soit une parole. Cela doit être une pensée avant que cela ne puisse être une parole. Une "parole" est "une pensée exprimée". Et les pensées étaient en Dieu, et alors, nous étions en Dieu dans l'éternité. Et nous avons été amenés à l'existence par la Parole. Oh, quel... Par quelle Parole? Cette Parole-ci, la Parole de Dieu. E-70 Lord, as mortals, we know we don't have too much more time to talk. When I look out over this little, hungry-hearted bunch of pilgrims that's come from the field, from farming, some of them has come from the public works, from working. And some of them drove across the mountains, the deserts, and the fields and swamps, and gather here, then have to stand up. But they are pilgrims. They don't belong to this world. They're only here as testimonies, as lights that's set on a hill, that gives Light in the community where they're living. And then when they come together, to be rededicated, and charged with the Word, they stand, they cramp in their limbs, and the—the old and the young, alike.
E-71 Maintenant, Dieu est l'Auteur de la foi; Satan est l'auteur de la sagesse. Car Dieu donna à Ses premiers enfants Sa Parole, et leur dit qu'ils devaient croire Celle-ci, et Il mit une séparation par la mort, le châtiment, s'ils ne La croyaient pas. Et Satan vient là et essaie d'offrir à Eve la sagesse: "Vous serez sages, distinguant le le bien du mal, comme Dieu." E-71 They love You, Lord. That's why they're here. Anyone knows that a person wouldn't come, and drive for miles, and stand along walls, leaning, and legs cramping, just to be seen. And with this bunch, Lord, we're—we're poor people. We don't come in dainty dress. We come here to worship You. One purpose in our heart, one objective and one motive, that's You, Lord.
E-72 Maintenant, vous voyez, pour commencer, vous voyez tout de suite que la sagesse vient du diable. C'est étrange, n'est-ce pas? Mais c'est la vérité. La sagesse vient du diable; c'est lui l'auteur de la sagesse. E-72 I pray, God, that You'll richly will reward them. May there not be a one pass through these doors, today, but what will have Eternal Life. "Then the toils of the road will seem nothing, when we get to the end of the way." If they're sick, heal them, Lord.
E-73 Maintenant, bien sûr, tout ce que le diable a, est une perversion de la chose originale. Le péché est une perversionnelle - une perversion de la justice. L'adultère est un acte légal perverti. Un mensonge est une vérité pervertie. E-73 And now we just spoke of other meetings, or without a definitely knowing, then I'm going, if it be Your will, just scattering the Seeds. They'll come up, if They fall on the right ground. I pray, Lord, that You'll direct Them to that right ground.
E-74 Et ainsi, la - la sagesse sur laquelle je veux que vous soyez fixés avant que nous commencions ... Il y a une sagesse de Dieu. La sagesse de Dieu consiste à s'en tenir à Sa Parole, mais Satan par sa sagesse a essayé de tordre la Parole; c'est donc de cette sagesse que je parle. E-74 Laying on the platform, or the pulpit, I should said, here this morning, is handkerchiefs, little parcels. It means that people are sick, needy. O God of Heaven, Who raised up Christ from the dead and has presented Him to us in this last day, in the form of the Holy Ghost, may He Who is omnipresent look down; omniscient, knows all things; omnipotent, all powerful. Watch over these little parcels. And may they, when they touch the sick and afflicted, may the Holy Spirit quicken that prayer to the ears of God, and may they be healed immediately.
E-75 Il y a une certaine mesure de foi qui se rapporte à Satan. Pour - pour accepter Satan, il vous faut croire en Satan. Ainsi, il y a une foi pervertie dans une chose pervertie. Et tout ce qui essayerait de tordre la Parole de Dieu, de Lui faire dire quelque chose qu'Elle ne dit pas, c'est le faux esprit, vous voyez, offrant la sagesse contre la sagesse de Dieu. Ainsi, nous allons nous y référer comme étant de la sagesse et non comme la foi de Satan. E-75 Lord, think of that poor little woman. I just quoted her testimony, "Out there in Kansas today, happy, not a pain. No doctor can find anything wrong with her. No more pains, no more tranquilizers, no more sleeping pills; sleeps good and sound. Everything is all right." O Lord, truly, when You come, everything is all right then. We thank You for that.
E-76 Beaucoup de ces gens qui croient cela sont sincères et croient simplement, avec toute la foi qu'ils ont, qu'ils sont dans le vrai. Vous voyez? Vous devez observer; maintenant la couverture s'étend de deux côtés. Mais lui - ils sont... Le seul moyen d'être sûr, c'est de revenir à la Parole originelle. C'est sur cela que tout se repose, sur la Parole. E-76 Now, Father, as we turn to the Word, bless Thy Word. May It not return to Thee void, but may It accomplish that which It has been purposed for and dedicated to. In Jesus' Name we ask it. Amen.
E-77 Eh bien, nous voyons que ces deux factions - ou sources sont: l'une, la sagesse, et l'autre la foi. Et elles sont opposées l'une à l'autre depuis la création, dans le jardin d'Eden. E-77 Now, can you hear all right, everybody? Back in the back, it's all right? Which is the best, if I talk like this, or talk like this? Over here, this side over here is better? Is that better for you all back there? All right, I'll pull this around here, just a little closer then.
E-78 Or, il y a des enfants de deux côtés. Eh bien, c'est quoi, la - la sagesse dont nous sommes en train de parler? Quelque chose qui ne reconnaît pas que toute cette Parole est la Vérité. C'est quelque chose qui retranche à la Vérité, se manifestant comme une plus haute connaissance, une plus grande sagesse. Et si la sagesse de cette sorte vient de Satan, ses enfants vivent par cette sagesse. Et si la foi de Dieu vient par Dieu (Et Dieu est la Parole), les enfants de Dieu vivent par la foi. La Bible dit-Elle que le juste vit par la sagesse? La foi! "Le juste vivra par la foi", pas par ce qu'il peut apprendre, mais par ce qu'il peut croire. Très bien. E-78 Last Sunday, is a week, I—I was a little late, had quite a lengthy service. I don't like to be that way. And now, once in a while, it won't bother me a bit, if someone is setting down, sees those standing up, would like to swap places with them, a little while, rest them. It would be a very fine Christian act. And now, now, maybe, by—by this Easter, we may have another place to hold the—the—the main service.
E-79 Maintenant, maintenant, nous découvrons... Prenons d'abord la sagesse. La sagesse a le raisonnement. La foi n'a aucun raisonnement, mais la sagesse a des raisonnements. Commençons juste par ouvrir la Bible, et ouvrons à présent dans Genèse, le chapitre 3 de la Genèse, et enseignons simplement ceci. Maintenant, que faisons-nous - qu'essayons-nous de faire ce matin? Suivre ce que le Seigneur a dit: "Emmagasine la nourriture." Vous en aurez besoin un de ces jours. "Emmagasine la nourriture!" Maintenant, Genèse 3.1. A présent, lisons. Voyez comment la sagesse a des raisonnements.
Et le serpent était plus rusé que toutes les bêtes des champs que l'Eternel Dieu avait créées. Et il dit à la femme, oui, Dieu a-t-Il dit, ... [croyant, citant la Parole] Vous ne mangerez pas de tout arbre du jardin?
Et la femme dit au serpent: Nous pouvons manger du fruit des arbres du jardin.
Mais ... quant au fruit de l'arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit: "Vous n'en mangerez point, ... [citant la Parole]... vous ne le toucherez pas non plus de peur que vous ne mouriez.
Eh bien, la foi s'y accroche. Vous voyez? Maintenant, suivez attentivement!
... le serpent dit à la femme, vous ne mourrez point certainement:
E-79 Now we want to turn, this morning. All you soldiers get your—your Sword now, and we're going to declare war on the enemy. Used to sing a little song you know.
The fight is on, O Christian soldier,
Face to face in stern array.
You've heard the song.
Armors gleaming, colors streaming,
The right and wrong is engaged today.
See? That's right.
The fight is on, but be not weary,
Be strong and in His might hold fast;
If God be for us, His banner over us,
We'll sing the victor's song at last.
E-80 Une raison... le raisonnement - "Dieu est vraiment bon, Dieu est trop miséricordieux, Il vous aime trop." Vous entendez aujourd'hui ce même vieux démon: "Dieu est trop bon pour faire ça. Dieu ne fera pas ça. Dieu ne punira pas." Il fera bien exactement ce que Sa Parole dit qu'Il ferait. Vous voyez? E-80 That's right. We want to turn now to, first, to read the Scripture reading found in Saint John 10, the first five verses.
Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
But he that entereth… by the door is the shepherd of the sheep.
To him the porter openeth; and—and the sheep hear his voice: and he calls his own sheep by name, and leadeth them out.
And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
… a stranger will they not follow, but will flee from him: for—for they know not the voice of strangers.
E-81 "Vous ne mourrez certainement point." Vous voyez? Qu'essaie-t-il de faire? L'amener à raisonner avec lui. A la minute où vous raisonnez sur la Parole de Dieu, vous perdez alors la foi. Vous voyez? N'ayez pas des "oui", des "non", "peut-être que c'est ça", restez-Y fidèle. Vous voyez? Eve avait l'approche correcte, mais elle a écouté le raisonnement de l'autre. E-81 Now, the subject this morning, that I chosen to teach on for a little while, is: Wisdom Versus Faith. Wisdom Versus Faith.
E-82 Il y a effectivement bien des gens aujourd'hui qui ont la bonne connaissance, qui savent que cette Parole doit être la Parole de Dieu, et Elle est la Parole de Dieu; mais ils se tiennent là et laissent un certain étudiant de séminaire les En éloigner par le raisonnement, les éloignant du Saint-Esprit, les éloignant des choses de Dieu. Les raisonnements, nous devons les rejeter. Maintenant, le verset 4. Car... Je vais vous dire pourquoi Satan a dit... Je lirai d'abord le quatrième verset, puis le cinquième.
Et le serpent dit à la femme: vous ne mourrez certainement point.
Car Dieu sait qu'aux jours où vous en mangerez, vos yeux s'ouvriront alors, et vous serez comme des dieux, connaissant le bien et le mal.
E-82 Now, there's only two sources, or by two sources, which we must live. Did you know that? Now we…
E-83 Vous voyez? Il lui donne un raisonnement. "N'aimerais-tu pas être égale à Dieu?". Prenez... En d'autres termes: "Si vous voulez réellement être en ordre avec Dieu, acceptez mon conseil. Ecoutez-moi; ce n'est pas ce que Dieu veut dire. Il n'a pas..." E-83 I got many Scriptures written down here. And I want you… We will probably refer to them, as going along. And—and I'll try to be out as quick as possible. And won't try to… Just lay it out, so you can take it from there on. See?
E-84 Quand vous entendez cela, éloignez-vous-en. C'est juste. C'est le sifflement du serpent; ça a l'air raisonnable, mais ne raisonnez pas du tout; croyez simplement cela, ce que Dieu a dit. Maintenant:
Quand la... Et quand la femme vit que l'arbre était bon à manger,... [Voyez-vous ce que c'était? Son raisonnement l'amena à comprendre que c'était juste. C'était vrai]... et que c'était agréable à la vue, et un arbre désirable pour rendre quelqu'un ... (avoir la foi? Donner la connaissance)... rendre intelligent. (Voyez-vous ce que c'était? Satan présentant la connaissance, la connaissance qui était contraire à la Parole, une connaissance pour rendre intelligent)... elle prit du fruit... et en mangea, et en donna aussi à son mari qui était avec elle , et il en mangea.
Et leurs yeux à tous deux s'ouvrirent, et ils surent qu'ils étaient nus, et ils cousirent ensemble des feuilles de figuier, et s'en firent des tabliers.
E-84 But there's only two sources that we can draw our life from. And one of them is wisdom, and the other is faith; and if we think what wisdom produces, and then what faith produces. But, those two sources, we're going back this morning and pick them up for the Sunday school lesson, and bring them up out of the Bible; and show what they are, and what they are going to do, and what they have done, by the help of the Lord.
E-85 Maintenant, qu'est-ce qui était à la base de cela? Le raisonnement. Vous voyez? La foi n'a aucun raisonnement - vous ne raisonnez pas du tout; vous croyez. Après qu'on a prié pour vous et que vous acceptez la Parole de Dieu pour votre guérison, ne raisonnez pas avec vos sentiments. Ne raisonnez avec rien d'autre. Il n'y a pas de raisonnement à faire là-dessus, Dieu l'a dit et cela règle la question. E-85 Now, faith and wisdom. Now, to begin with, we'll notice, that, in Genesis, the 1st chapter, we find that—that faith was introduced, and wisdom was introduced. And, today, them two sources is still introduced to the human race. We find out, that, God was the Author of faith, to believe, for the people to believe and to trust His Word. And Satan is the author of wisdom, trying to get the people to accept his wisdom, and pull them away from the faith that's in God's Word. Those two sources.
E-86 Oh, combien j'aimerais m'arrêter ici pour quelques minutes, et rester sur cela, et en tirer un sujet. Je ne peux le faire et prêcher ces quarante ou cinquante passages que j'ai notés ici. E-86 We find it so strange that Genesis, this seed chapter, starts off that way. And we see that all things that we have, today, originally began in Genesis, 'cause the word Genesis means "the beginning." And if we see these things that we're, today, the way they are, they had to have a beginning somewhere. You'll have to chase everything back to a beginning.
E-87 Mais le raisonnement... Lorsque le Seigneur donne une vision... Je vais juste vous décrire à ma propre petite manière d'enfant. Le Seigneur donne une vision de quelque chose qui va arriver. Eh bien, je ne m'occupe pas de ce qui est contraire à cela. Et rappelez-vous, tout ce qui peut être présenté de contraire, Satan le fera. Il cherchera à raisonner: "Tu ne peux pas le faire." E-87 And here's a little thought for you. Everything that had a beginning, has an ending. But it's the things that did not have a beginning, that doesn't end, the only things that's Eternal.
E-88 Par exemple, ce que je venais de mentionner il y a quelques instants sur le fait d'aller... Maintenant, c'était en quelque sorte hors du sentier battu, juste avant que ma mère ne s'en aille. Et le Seigneur savait que je ne serais pas en mesure de respecter ces rendez-vous avec ces frères, pour aller chasser, et Il donna une vision, et m'envoya loin là-bas, en Colombie-Britannique. Et lorsque nous sommes arrivés là, le guide a dit: "je n'ai jamais vu de grizzly argenté, et j'ai passé toute ma vie ici."
Et en plus, nous entrons à cheval en plein dans une région où il y a des moutons. Il n'y a pas de grizzly argenté; il n'y a pas de... Vous n'en aurez pas là-bas, vous voyez? Essayant, vous voyez, essayant d'éloigner... le raisonnement.
Satan m'a dit: "Il y aura... Tu as simplement - tu as simplement mal compris la vision."
"Mais je ne l'ai pas mal comprise! Cela va être AINSI DIT LE SEIGNEUR!"
E-88 Therefore, I'd like to ask the question. How could we ever make sense out of the word of "the Eternal sonship of God"? If He was a Son, He had a beginning. If He was Eternal Son, how could He be a Son and be Eternal? For, son is—is a product of something. But, if He was—He was, could not be an Eternal Son. There's no such a thing, "Eternal Son of God." Cause, if He—if He never had a beginning, then He cannot be nothing but Eternal. But, if He was a Son, He had a beginning, so He cannot be an Eternal Son.
E-89 Et quand le caribou s'est présenté et que nous l'avons abattu (c'était dans la vision, comme vous le savez tous), il a alors dit - le guide m'a dit (un très bon frère - je dois donc être avec lui dans quelques semaines - un jeune chrétien), il a dit: "Frère Branham, mon frère avait l'épilepsie, et vous étiez monté ce jour-là sur ce cheval-là, et vous m'avez dit une certaine chose à faire et que l'épilepsie de mon frère cesserait." Il a dit: "Quand j'ai fait exactement ce que le Saint-Esprit vous a dit de me dire," il a dit: "Depuis ce jour-là, il n'a plus jamais piqué une seule crise." Il a dit: "Maintenant, nous voici au sommet de cette montagne et sur trois miles[Environ 5km - N.D.T] Juste en bas, il n'y a même pas un buisson haut de quatre pouces[Environ 10cm - N.D. T] il n'y a rien que des mousses de caribou, quelques myrtilles, et ils n'atteignent que deux ou trois pouces de haut."[Environ 6 à7cm - N.D.T] Il a dit: "Des mousses de caribou et quelques myrtilles, et juste après, c'est la lisière des arbres, et nos chevaux sont attachés à la lisière d'arbres. Et maintenant, conformément à ce que vous m'avez dit avant que nous venions ici, quelque part entre ici et là-bas où se tient ce garçon en chemise à carreaux, vous alliez abattre un bon ours grizzly argenté de neuf pieds[2,91 mètres - N.D.T].
J'ai dit: "C'est AINSI DIT LE SEIGNEUR!"
Vous voyez? Qu'était-ce? Satan essayant de m'amener à ne pas croire cela.
Nous avons commencé à descendre la montagne; au fur et à mesure que nous nous approchions, il ne cessait de dire: "Frère Branham, à présent, nous ne sommes qu'à un mile [1,6 km - N.D.T.] de là."
J'ai dit: "Est-ce que tu doutes, Bud?"
- Pas du tout.
Nous sommes arrivés à environ un demi-mile [800 mètres - N.D.T.]. Il a dit: "Nous sommes maintenant à un demi-mile seulement."
J'ai dit: "C'est juste."
Il a dit: "Pensez-y seulement, à un demi-mile..." Renversant les raisonnements.
Il a dit: "Regardez, nous voyons tout devant nous, il n'y a rien là-bas."
E-89 It was the Eternal God manifested in a Son. Uh-huh. See? Eternal God, 'cause God is only thing that's Eternal.
E-90 Mais j'ai dit: "Le Dieu qui m'en a donné la Parole peut en créer un là. Ne raisonne pas, crois seulement cela! Ne prête pas attention aux raisonnements, cela n'a rien avoir avec la chose. Crois simplement ce qu'Il a dit, c'est tout." E-90 And the only way that we can ever live is because we have Eternal Life. This body dies, all of our parts die. But the part that's Eternal is God, and cannot die. Now, now, the Word, the Bible, is Eternal, because It is God in Word form. And what was in God, in His thoughts, before there was any spoken Word, it was God. You see it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] It was God. Therefore, being predestinated, we who are; saying "we," trusting I'm along with you that was predestinated; was the—the things that was with God in Eternity.
E-91 Et je me tenais là et je regardais là-haut partout sur les collines, il n'y avait que des mousses jaunes de caribous, le soleil se couchait, les collines étaient splendides; vous pouviez voir n'importe quel petit coin partout sur la montagne, sur un rayon de trois miles [5,4 km - N.D.T.] vers le haut, au-dessus de moi. Et lorsque je me suis retourné pour regarder, à environ deux miles [3,2 km - N.D.T.] devant moi - ou à un mile et demi [2,4 km - N.D.T.]ou à deux miles, se tenait un grizzly argenté de neuf pieds! Comment est-il arrivé là? Je ne sais pas. Mais il était là. Vous voyez? Ne raisonnez pas, croyez. Peu importe les circonstances, ne faites pas attention aux circonstances, croyez! E-91 And then, if you are a born-again child of God, you are, and got the Holy Spirit in you, you are the manifestations of God's spoken Word before It was a Word. It has to be a thought before it can be a Word. A Word is a spoken thought. And the thoughts was in God, and then we were in God in Eternity, and we were spoken into existence by the Word. Oh, what a… By what Word? This Word, God's Word.
E-92 Eh bien, Dieu a dit: "Le - le jour où vous en mangerez, ce jour-là vous mourrez." E-92 Now, God is the Author of faith. Satan is the author of wisdom. For, God gave His first children His Word, and told them they must believe This; and put a death, separation, punishment, if they fail to believe It.
E-93 Satan dit: "Laisse-moi te dire quelque chose, vous voyez. Maintenant, cela - c'est... Oh oui! Nous disons que Dieu est réel, certainement; c'est vrai. Nous croyons cette Parole. Oh, a dit Satan, je crois que c'est la vérité, assurément. Mais écoute, laisse-moi te dire ceci: il ne voulait pas exactement dire cela." E-93 And Satan comes around and tries to offer to Eve, wisdom, "You will be wise, knowing right from wrong, like God." Now, see, to start with, you see right quick that wisdom comes from the devil. That's strange, isn't it? But it's truths. Wisdom come from the devil. He is the author of wisdom.
E-94 C'est réellement ce qu'Il voulait dire! Il voulait dire juste ce qu'Il a dit. E-94 Now, of course, anything that the devil has, is a perversion of the original. Sin is a perversional, perversion of righteousness. Adultery is the perversion of a—of a legal act. A lie is the perversion of the truth.
E-95 Satan a dit: "Maintenant, écoute, je te dis pourquoi Il a fait cela. En vérité Il... tu vois, tu - tu n'es pas encore réellement sage; tu n'as aucune sagesse, vous voyez. Tu es juste comme une brebis qui doit être conduite. Tu n'es pas indépendante." C'est ainsi que Dieu veut que vous soyez! "Tu n'es jamais - tu n'as pas encore de diplôme de doctorat. Tu - tu - tu n'as simplement pas assez d'instruction. (Vous voyez?) Mais, moi j'ai la sagesse, et je vais te le prouver. Eh bien, écoute. Tu ne sais pas distinguer le bien du mal. Tu sais que ceci existe, mais tu ne sais pas ce que c'est. Laisse-moi te montrer comment ça se fait." C'est tout ce qu'il voulait dire à cette femme. C'est tout ce qu'il voulait faire. "Laisse-moi te montrer comment ça se fait."
Elle dit: "Mais nous allons mourir!"
E-95 And so the—the wisdom that I want you to get straightened out on, 'fore we start. There is a wisdom of God, a wisdom of God, is, stay with His Word. But Satan, in his wisdom, tried to twist the Word, so that's the wisdom I'm speaking of.
E-96 Il dit: "Dieu ne fera certainement pas cela. Mais Il sait que vous serez aussi sage." Vous voyez? Opposant sa sagesse à la Parole de Dieu. Voilà la sagesse dont je parle. Vous voyez? La sagesse contre la foi... contre la foi. Voilà la première bataille, et la Parole de Dieu est restée constante et véritable. Quand ils prirent part à ce qui était interdit, ils moururent, et depuis lors ils meurent. Vous voyez? Voilà où... C'était prouvé là même sans aucune ombre de doute. Maintenant nous allons parcourir cela pendant un petit moment. E-96 There's a certain amount of faith that goes with Satan. In order to—to accept Satan, you got to believe Satan, so there is a perverted faith to a perverted thing. And anything that would try to twist the Word of God, to make It say something that It doesn't, is the wrong spirit, see, offering wisdom against God's wisdom. So, we're going to refer to it as wisdom, and not Satan's faith.
E-97 Maintenant, j'avais Genèse 3.1-17 - et maintenant - ou plutôt 1-7, et maintenant, maintenant, là où la sagesse a les raisonnements. Combien croient cela maintenant? Dites amen. [L'assemblée répond: "Amen!" - Ed.] Vous voyez?
Vous dites maintenant...
Les médecins disent: "Eh bien, je vous dis..."
E-97 Many of those people that believe that, are sincere, and believe, just with all the faith that they got, that they're right. See? You have to watch. The blanket stretches two ways now. But, he, they are… The only way to be sure, is come back to the original Word. There is where everything is based, on the Word.
E-98 Maintenant, écoutez, prenons cette petite femme dont je viens de donner le témoignage. Le médecin dit qu'il ne peut rien faire. "C'est fini pour vous; votre cas est désespéré. Allez à l'asile de fous; amenez-la là-bas."
Elle a dit: "Avant que je n'entre dans l'une de ces cellules-là, je me tuerai."
E-98 Now, we find that these two factions, or sources, is: one, wisdom; and the other one, faith. And they versed one another since creation, in the garden of Eden.
Now, there is children on both sides.
E-99 Et qu'est-il arrivé après? Dieu est entré en scène. Et par son... l'annonce quelque part dans le journal, loin dans le Kansas, elle en a entendu parler, depuis Bloomington, dans l'Illinois. "La foi vient de ce que l'on entend." Vous voyez? Bien, son mari la prit avec lui. (Ils étaient de vrais chéris, ils s'aimaient l'un l'autre.) Pensez-y! Quatre ans et quatre opérations majeures, quinze, seize tranquillisants, c'est de quoi tuer un mortel. Vous voyez? Et toutes ces injections, deux ou trois fois par semaine avec... Je sais que l'une d'elles, c'était du Lextron et j'oublie ce qu'était l'autre. C'était quelque chose pour les troubles mentaux. Elle prenait ces injections et en plus de cela, deux comprimés somnifères et elle ne pouvait même pas dormir malgré cela. Pitoyable, malade toute la journée, toute la nuit, année après année, on n'y pouvait rien. Mais la foi vient de ce que l'on entend. Vous voyez? E-99 Now, what is the—the wisdom we're talking about? Something that will not agree that all this Word is the Truth. It's something that will take away from the Truth, expressing itself as a higher knowledge, more wisdom. And if wisdom of that sort come from Satan, his children live by that wisdom.
E-100 Maintenant, quand elle est arrivée là, Dieu l'a placée sur l'estrade, la première. Vous voyez? Et dans quoi... eh bien, quoi? Quand je me suis avancé vers elle, je lui ai dit: "Bonjour, soeur."
"Bonjour."
Elle n'avait jamais entendu parler de ceci; elle n'en savait rien. Mais j'ai dit: "Vous êtes Madame Unetelle. Vous venez du Kansas."
E-100 And if the faith of God came through God, and God is Word, God's children lives on faith. The Bible said, "The just live by wisdom"? [Congregation says, "No."—Ed.] Faith! "The just shall live by faith." Not what he can learn, but what he can believe. All right.
E-101 Eh bien, rapidement, cela l'amène à - à se dire: "Attends une minute. Je viens de l'entendre dire que Christ est le même hier, aujourd'hui et éternellement. Et nous avons prouvé ici, ce soir, dans la Bible que Christ a promis d'apparaître dans les derniers jours dans Son Eglise; et (les choses qui ont été faites là à Sodome, et ainsi de suite, comme Il a prêché là-dessus, ce qui est mon sermon d'ouverture pour le...) Eh bien, ici je vois cela se produire ici même." Vous voyez?
Eh bien, oui! "Maintenant, vous avez été chez plusieurs médecins, vous avez subi quatre opérations."
"D'où tient-il ces informations? D'où cela vient-il? Ce petit homme chauve ne sait pas cela. D'où cela vient-il?"
"Et quand vous étiez en route vers ici, telle et telle chose..."
Dites donc! (Vous voyez?) Maintenant, c'est exactement ce qu'il vient de prêcher. C'est la Parole."
E-101 Now, now we find out. Let's take wisdom, first. Wisdom has reasoning. Faith has no reasoning. But wisdom has reasonings. Let's just start turning in the Bible, and let's turn now to Genesis, the 3rd chapter in Genesis, and just teach this.
E-102 Mais vous savez, Satan a dit: "Tu sais, tu acceptes ça, ton pasteur..." Ça n'a rien à voir avec la chose. Vous voyez? Rejetez les raisonnements. Vous voyez? "Mais ton médecin a dit que tu dois aller à l'asile de fous." Rejetez les raisonnements.
"J'attends pour voir ce que Dieu va dire à ce sujet." Vous voyez?
E-102 Now what are we doing, trying to do this morning? Follow what the Lord said, "Lay up Food." You're going to need It, one of these days. "Lay up Food."
E-103 Alors Dieu... Je ne savais que dire. Alors l'Esprit a pris la chose et l'a dévoilée. Elle a cru cela. Elle n'a point raisonné. "Année après année, des dépressions nerveuses, des évanouissements, des opérations et tout, toutes ces choses, eh bien, ce n'est pas raisonnable de penser que je pourrais être guéri ici en une seconde." Mais elle n'a pas pensé aux raisonnements, elle a tout simplement cru. La foi a fait cela, et elle a été guérie à l'instant même! Si vous désirez lui écrire, eh bien, Billy peut vous donner son adresse. Très bien. E-103 Now, Genesis 3:1, let's read now, see how wisdom has reasonings.
And the serpent was more subtil than all the beasts of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, has God said, (believing, saying the Word), Ye shall not eat of every tree of the garden?
And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
But… the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God has said, Ye shall not eat of it, (quoting the Word), neither shall ye touch it, lest ye die.
E-104 Eh bien, eh bien, la foi... la sagesse raisonne. Maintenant, mais la foi n'a pas de raisonnements; elle ne fait que s'accrocher à la Parole. Elle s'accroche à une promesse. E-104 Now, faith holds to That. See? Now watch.
… the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
E-105 Eh bien, lisons un petit peu. Allons dans Romains, au chapitre 4, et lisons un peu et c'est - jusqu'à ce qu'on n'aura vraiment plus de temps. Nous lirons simplement ces Ecritures, le chapitre 4 de Romains, car j'aime vraiment lire la Parole. Ça vous fait du bien de La lire. Romains chapitre 4 et commençons au verset 17. E-105 A reason, reasonings, "God is too good. God is too merciful. He loves you too much." You hear that same old devil today. "God is too good to do this. God won't do this. God won't punish." He will do just exactly what His Word said He'd do. See?
E-106 Ecoutez, c'est Paul qui écrit les commentaires sur la vie d'Abraham. Vous savez, rien n'a été dit sur Abraham descendant à Guérar, et il n'y a rien dans le commentaire, vous savez; et ce n'est que: "Abraham crut Dieu." Paul, ce grand apôtre, écrivant un commentaire sur Abraham, au verset 17.
selon qu'il est écrit... (J'aime cela, Paul s'en tenant à la Parole) ... selon qu'il est écrit, je t'ai établi père d'un grand nombre de nations.
E-106 "Ye shall not surely die." See? What's he trying to do? Getting her to reason with him. In a minute that you reason on God's Word, then you're losing faith. See? Don't have no "yes, no's, maybe so." Stay right with It. See? Eve had the right approach, but she listened to his reasonings.
E-107 "J'ai!" Abraham avait 75 ans; il avait vécu avec sa femme depuis qu'elle était une - tous deux étaient jeunes; c'était sa demi-soeur. Sans enfants, il était stérile et elle était stérile. Mais Dieu le rencontra et dit: "J'ai (au passé, avant la fondation du monde, bien sûr) - je t'ai établi père d'un grand nombre de nations", pas d'un grand nombre d'enfants, mais d'un grand nombre de nations, pensez-y simplement!
... devant celui auquel il a cru... (Dieu)... Dieu, qui donne la vie aux morts, et qui appelle les choses qui ne sont point comme si elles étaient.
Ne raisonnez pas du tout. Ecoutez: "...appelle ces choses qui n'étaient point comme si elles étaient." ...contre toute espérance... (Oh! la la! Sans espérance même! Que serait-il arrivé s'il avait raisonné! Sans espérance même)... Espérant contre toute espérance, il crut et devint ainsi le père d'un grand nombre de nations selon ce qui lui avait été dit: "Telle sera ta postérité."
E-107 There's just so many people today that has the right knowledge, that knows that this Word should be God's Word, and It is God's Word, but they stand and let some seminary student reason them out of It, away from the Holy Spirit, away from the things of God. "Reasonings, we're to cast them down."
E-108 Peu importe quelle autre chose est dite, Dieu l'a dit; et cela règle la chose. Oh! Si seulement Eve s'en était tenue à cela! Vous voyez? Mais elle s'arrêta pour raisonner, pour avoir de la sagesse. Abraham n'avait pas besoin de la sagesse, il désirait seulement la Parole: "Dieu l'a dit et c'est fini." Vous savez, j'ai prêché sur cela bien des fois: Il est allé acheter toutes les couches, les épingles et tout; il s'est apprêté pour le bébé, et Sarah fit des chaussons, et des années et des années passèrent. "Que Dieu soit béni, nous L'aurons de toute façon." C'est vrai.
"Eh bien, a-t-elle...?" Le médecin a dit: "Eh bien, elle ne peut pas l'avoir; vous ne pouvez pas l'avoir!"
"Hum! Ne me dites pas cela, nous l'aurons de toute façon!" C'est ça.
E-108 Now, 4th verse, for I'm going to tell you why Satan said. I'll read the 4th verse, first, then the 5th one.
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die—die:
For God knoweth that in the days you eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good from evil.
E-109 Contre toute espérance, il crut néanmoins avec l'espérance. Il n'y avait plus aucune espérance, toutefois il crut cela. Quand il n'y avait plus d'espoir en ce qui le concernait lui, il n'y avait plus d'espoir quant à toute la recherche scientifique, toute ressource de sagesse, l'espérance s'était envolée, mais il y croyait toujours. Qu'était-ce? La foi en cela, la foi dans l'espérance alors qu'il n'y avait plus d'espérance. Hmmm, j'aimerais m'attarder un moment là-dessus! La foi dans l'espérance alors qu'il n'y avait là aucune espérance. Toutefois, il croyait toujours avec espérance, vous voyez, car il disait: "Il m'a dit: 'Telle sera ta postérité.'"
Maintenant, le verset 19:
Et sans faiblir dans ... (la sagesse? la connaissance? le fait qu'il avait son diplôme? Non, non, non! ) Sans faiblir dans la foi,... (Ah, vous y êtes!)... il ne considéra point que son corps était déjà usé,... (L'espérance s'était envolée, son corps était usé, écoutez ce qui suit:)... puisqu'il avait près de cent ans, et que Sarah n'était plus en état d'avoir des enfants [ni le fait que le sein de Sarah était mort - N.D.T.]: (L'espérance était morte; son corps était mort; le sein de Sarah était mort. Que fit-il?) Le verset suivant:
"Il ne douta point... (Oh! la la!)... il ne douta point, par incrédulité, à la promesse de Dieu;... (la sagesse)... mais il fut fortifié par la foi, donnant gloire à Dieu; (Oh! la la! Quoi?) et ayant la pleine conviction que, ce qu'il promet, il peut aussi l'accomplir.
E-109 See, he's giving her a reason, "Will you like to be equal with God? Take…" Other words, "You want to really be right with God? Take my advice. Listen to me. God don't mean That. He just didn't."
E-110 Hmmm! Peu importe comment... Il n'y a pas du tout de raisonnement là-dessus; cela prend simplement la - la Parole et s'Y accroche. Eh bien, si ceci est la Parole de Dieu (le croyez-vous?), alors pourquoi En douter une Parole, une promesse? Comment pouvez-vous dire que ceci n'est qu'une partie, et que ceci n'est pas bon, et ceci est cela, en choisissant ce que vous voulez? Vous ne pouvez pas faire cela. Soit c'est entièrement bon, soit ce n'est pas bon du tout. C'est juste! Aussitôt que vous voyez donc que c'est la vérité, accrochez-vous-Y. Ne lâchez pas Cela, peu importe les circonstances, combien les gens essaient de raisonner: "Eh bien, vous ne pouvez pas..." Ne faites pas, ne faites pas du tout cela. Tenez-vous-en à cela; Dieu l'a promis. E-110 When you hear that, get away from it. That's right. That's the hiss of the serpent. It sounds reasonable. But don't reason, at all. Just believe it, what God said. Now, when the…
And when the woman saw that the tree was good for food,…
E-111 Si je m'en vais maintenant prendre position pour Christ, et qu'Il me donne le Saint-Esprit et que Son Esprit rende témoignage de Sa Vie en moi, alors quand j'en arriverai à la mort, Satan essayera de dire: "Eh bien, tu vois, tu n'as pas été membre d'une organisation." Tenez-vous-en simplement à la Parole! "Tu n'as pas fait ceci, tu n'as pas fait cela." Peu importe ce que cela... Satan n'a pas à raisonner là-dessus; c'est la Parole de Dieu. Tenez-vous-en à la Parole. Vous voyez? Elle rejette tous les raisonnements. Vous voyez? Ne raisonnez pas, tenez-vous-en simplement à la Parole. Vous voyez? E-111 See what it was? His reasonings brought her to know that it was right, it was true.
… and that it was pleasant to the eye, and a tree to be desired…
E-112 Maintenant, la foi se confie simplement dans Sa Parole. Vous voyez? C'est ce qu'Il voulait qu'ils fassent. Cela - cela... Maintenant, vous avez maintenant la toile de fond. C'est exactement ce que Dieu voulait que la race humaine fasse: se confier en chaque Parole qu'Il a dite. Et Eve se confia en une bonne partie de Cela, sauf en une petite chose. Elle accepta: "Eh bien, si je suis remplie de sagesse, peut-être - peut-être que c'était comme cela. Peut-être que c'est comme ceci que cela est censé être." Vous voyez? Alors c'est là même qu'elle a lâché prise. C'est là qu'elle a commençé à s'enfoncer, là même. C'est là que la race humaine entière descendit droit dans la tombe, à partir de là même, parce qu'elle douta d'une seule Parole. E-112 "To make one have faith"? [Congregation says, "No."—Ed.]
… to make one have knowledge, make one wise,…
E-113 Certaines personnes disent: "Eh bien, je crois que ceci est vrai. Je crois que cela est vrai. Je crois que Dieu peut sauver, mais je ne crois pas qu'Il peut guérir. Je crois assurément que le Saint-Esprit est tombé le jour de la Pentecôte, mais il n'y a aucun passage qui dit que le Saint-Esprit est tombé après la Pentecôte." E-113 See what it was? Satan presenting knowledge, knowledge that was contrary to the Word, "one to make one wise."
… she took of the fruit… and did eat, and gave also to her husband with her; and he did eat.
And their eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
E-114 Oh, frère! C'est ce que les gens disent. Ils se disent églises de Christ. Vous voyez; voyez? Ayant une forme de piété, mais ils En renient la Parole. Oui oui! C'est ça. Vous voyez? Vous devez croire; ne raisonnez pas, croyez! N'essayez pas d'avoir la sagesse, croyez simplement la Parole. E-114 Now, what started it? Reasoning. See? Faith has no reason. You don't reason, at all. You believe. When you're prayed for, and accept God's Word for healing, don't reason with your feelings. Don't reason with nothing else. There's no reasoning to it. God said so, and that settles it.
E-115 La sagesse essaie de raisonner et de présenter une meilleure voie. Eh bien, c'est exactement ce que Satan a dit à Eve. "Eh bien, vous n'allez pas mourir. Vous ne mourrez pas certainement pas, parce que Dieu est un Dieu bon." E-115 Oh, how I'd like to stop here a few minutes, and rest on that, and take a text out of it. Can't do it, and preach these, about forty or fifty texts I got wrote down here. But reasoning…
E-116 Il est un Dieu bon, et le seul moyen pour moi de Lui faire confiance comme étant un bon Dieu, c'est lorsqu'Il S'en tient à Sa Parole. Comment pouvez-vous vous attendre à ce que je sois véridique alors que je ne suis pas véridique? Si je vous dis une chose et que je fasse quelque chose d'autre, ma parole n'est vraiment pas digne de confiance. Vous voyez? Seulement, ce qui fait de lui un Dieu bon, c'est le fait qu'Il a prononcé la Parole; et nous, nous devons vivre de cette Parole. "L'homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute Parole de Dieu, qui sort de la bouche de Dieu." Alors Dieu doit S'en tenir à cette Parole, c'est ce qui fait de Lui un Dieu bon. E-116 When the Lord gives a vision. I'll just tell you my own little… infant way. The Lord gives a vision of something is going to happen, why, I don't care what is contrary to it.
E-117 Maintenant, s'Il disait: "Eh bien, je les laisserai s'en tirer avec ceci. Je - je les laisserai faire ceci. Eh bien, c'est en ordre. Oh! je - je - j'irai là." Eh bien, il est instable. Vous voyez? Il n'est pas Dieu. Il - Il n'est qu'un homme ordinaire. Vous voyez? Mais pour être un Dieu bon, Il doit S'en tenir à Sa Parole. Cela met chaque enfant... S'Il laisse celui-ci commettre adultère, et cet autre-ci boire un peu, et - et cet autre-ci peut faire - mentir un peu, et cet autre-ci peut voler un peu, et cet autre-ci peut faire - faire ceci, m'exigera-t-il d'observer les instructions pour entrer? Il a un seul chemin, et tous ceux qui entrent, entrent par cette porte. "Etroite est la porte et resserré le chemin. Aucune souillure n'y entrera." E-117 And remember, everything that can be presented, contrary, Satan will do it. He'll try to reason, "You can't do it."
E-118 Là dans l'Apocalypse, Il a dit: "Dehors, tous les magiciens, les fornicateurs, et les chiens, et consort. Heureux êtes-vous, vous qui pratiquez tous Ses commandements, afin d'avoir droit à l'Arbre de Vie." C'est juste. Il y a un seul chemin, c'est Dieu. Ne raisonnez pas sur cela d'aucune manière.
Eh bien, l'église romaine dit: "Nous sommes l'église. Cette - cette Bible ne vaut même pas... eh bien - eh bien, vous ne pourriez pas..."
L'évêque Sheen a dit: "Essayer de vivre par Elle, c'est comme marcher dans des eaux boueuses."
E-118 For instance, that what I just quoted a few moments ago, about going… Now, this was kind of off the beaten path. Just before my mother went. And the Lord knew I wasn't going to able to keep those appointments with those brethren, about going hunting. And gave a vision, and sent me all the way into British Columbia.
E-119 Vous voyez , vous voyez? Comment allez-vous le faire? Vous voyez? Si donc il a raison, c'est qu'alors la Bible a tort. La Bible a raison, lui a tort. Maintenant qu'allez-vous dire? Si la Parole de Dieu a raison, c'est soit l'évêque Sheen ou - ou la Bible; pas seulement l'évêque Sheen, mais [aussi] le révérend Untel, le docteur Untel, et Untel. Je n'aurais pas cité le nom de cet homme, s'il n'avait pas dit cela à la radio. Il l'a dit à la radio, je pense donc que je peux citer son nom. Docteur Untel, et Untel a dit: "Telle et telle chose." Maintenant qui allez-vous croire, Dieu ou ces gens?
"Eh bien, dit-il, ce n'est pas ce que ça veut réellement dire." Cela veut dire juste ce qui est écrit, en effet c'est le PREMIER mensonge du diable.
Il a dit à Eve: "Ce n'est pas ce que ça veut réellement dire. Assurément, Dieu est trop bon pour faire cela. Vous ne mourrez pas." Mais ils moururent! Et ils mourront tout le temps. Cela doit correspondre à la Parole.
E-119 And when we got there, the guide said, "I've never seen a silver-tip. I've lived here all my life. And besides, we're going plumb up into sheep country, on horses. There's no silver-tip's. There's no… You ain't going to get it up there." See? See? Trying, see, trying to move away; reason.
E-120 La sagesse essaie de suivre un - un chemin meilleur: le chemin du modernisme, le chemin de la popularité, le - un chemin plus facile; se retrouver juste autour... E-120 Satan said to me, "It'll be, you just—you just misunderstood the vision."
E-121 Maintenant, prenez un homme par ici, avec qui peut-être Dieu commence à traiter. Eh bien, il se dit qu'il doit évoluer, il doit amener sa femme à se mettre bien en ordre, il doit abandonner ses parties de cartes; il doit arrêter d'aller aux danses; sa femme doit laisser pousser ses cheveux; elle doit arrêter de se maquiller; il doit arrêter de fumer, de boire, il doit sortir de cette haute société où il se trouve; il doit s'humilier à l'autel. Il doit supporter d'être traité de fanatique, de saint exalté, de Béelzebul, de tous les noms possibles. "Oh, je serai croyant, mais je vais - je vais - je vais venir ici, me joindre à la - à cette église-ci; vous êtes trop bornés." Vous y êtes, vous voyez, il y a le raisonnement, le raisonnement. Maintenant, nous allons en arriver à un point important sur cela dans quelques minutes, vous voyez? Comment allez-vous donc savoir lequel est juste et lequel est faux? Vous voyez? E-121 "But I didn't. It's going to be. THUS SAITH THE LORD." And when the caribou came up, and we got that which was in the vision, as you all know.
E-122 Eh bien, elle essaie de faire dire à la Parole quelque chose; c'est ce que fait la connaissance. La connaissance - la connaissance - la sagesse essaie de raisonner; la sagesse trouve un chemin meilleur. Il n'y a pas d'autre chemin si ce n'est le chemin de Dieu! E-122 Then he said, the guide said to me; very fine brother, to be with him now in a few weeks, young Christian. He said, "Brother Branham, my brother had the epilepsy. And you rode up on that horse that day, and told me a certain thing to do, and my 'brother's epilepsy would cease.'" He said, "When I did exactly what the Holy Spirit told you to tell me," said, "he's never had a spell, from that day."
E-123 La sagesse essaie d'attirer l'attention en disant: "Oh! eh bien, maintenant, vous savez, nous ne pouvons pas faire cela en ce temps-ci." Nous devons le faire de toute façon. Vous voyez, elle essaie de trouver un chemin plus facile. Elle essaie de faire dire à la Bible des choses que Celle-ci ne dit pas. E-123 He said, "Now here we are, on top of this mountain. And for three miles right down, there's not even a bush four inches high. Nothing but caribou moss, a few blueberries, and they only get two or three inches high." He said, "Caribou moss and blueberries, plumb to the timberline, and our horses were hitched in the timberline. And now, according to what you told me before we come here, that, somewhere between here and where that boy is standing, with that checked shirt on, you're going to kill a nine-foot silver-tip grizzly bear."
I said, "That's THUS SAITH THE LORD." See?
What was it? Satan trying to get me to disbelieve that.
E-124 Eh bien, vous direz: "Oh, Frère Branham, maintenant, vous..." Attendez un instant! Nous retournerons à nouveau à la semence. Qu'est-ce que le diable a essayé de faire avec la sagesse? Faire dire à la Parole de Dieu quelque chose qu'Elle n'a pas dit. C'est juste. Il essaya de faire dire à la Parole de Dieu quelque chose qu'Elle n'a pas dit. Ainsi, c'est de cette manière que cela arrive aujourd'hui. E-124 We started down the mountain. Closer we got, he kept saying, "Brother Branham, we're only about a mile from it now."
I said, "Are you doubting, Bud?"
"Not at all."
E-125 Quand ils essayent de faire dire à la Parole de Dieu quelque chose qu'Elle ne dit pas, eh bien, ils disent: "Eh bien, je vous assure, Frère Branham, vous n'avez pas la bonne interprétation." La Bible dit que - que la prophétie ne peut faire l'objet d'aucune interprétation particulière. Pourquoi? Pourquoi ne doit-elle pas faire l'objet d'une interprétation particulière? Pourquoi? La Parole du Seigneur venait aux prophètes; elle est interprétée par le prophète. Elle ne peut pas être l'objet d'une interprétation particulière. Les prophètes vous l'ont déjà interprétée. Elle est là, Elle est écrite là même. C'est ainsi qu'Elle est supposée être. E-125 We got within about a half a mile. Said, "We're only half a mile now."
E-126 Dieu doit avoir quelque chose de fondamental par lequel tous les hommes doivent être jugés. Si c'est par une église, laquelle a raison (il y en a environ neuf cents, neuf cents différentes organisations)? [Frère Branham tousse. - Ed.] Excusez-moi. Laquelle d'entre elles a raison? Comment savez-vous que vous allez entrer? Qu'en serait-il si vous êtes un méthodiste et que les baptistes aient raison? Qu'en serait-il si vous étiez un pentecôtiste et que les presbytériens aient raison? Qu'en serait-il si vous étiez un catholique et que les luthériens aient raison? Qu'en serait-il si vous étiez un luthérien et que les catholiques aient raison? Vous voyez? Il doit y avoir un fondement quelque part. Ainsi, si la Parole... E-126 I said, "That's right." Said, "Just think, in a half a mile!" Casting down reasonings.
E-127 Au commencement était la Parole et la Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu. Vous voyez? La Parole était en Dieu; Elle était Dieu. Elle était Ses pensées qui étaient toujours avec Lui. Là... Les pensées de Dieu sont aussi éternelles que Dieu l'est. Amen! Ce n'est pas du lait écrémé, frère . Vous voyez? E-127 He said, "Look. We can see everything right before us. There's nothing out there."
E-128 Voici venir la chose! Les pensées de Dieu, c'était Sa Parole. Au commencement... (Maintenant, c'est dans l'éternité, quand le commencement commença, au début, le temps)... Au commencement était la Parole (les pensées de Dieu) et la Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu. Vous voyez? Ses pensées, c'est ce qu'Il était. C'est aussi le cas pour vous. Ce que sont vos pensées, c'est ce que vous êtes. Peu importe que vous essayiez de vivre selon quelque chose d'autre, vos pensées, c'est ce que vous êtes. Vous pourriez aller et agir comme quelqu'un de bien, mais dans votre coeur vous êtes une femme adultère, ou n'importe quoi, c'est ce que vous êtes - vos pensées. Et les pensées de Dieu étaient Sa Parole, Laquelle était avec Lui et en Lui, et Elle était Dieu. E-128 "But," I said, "the God Who gave me the Word can create one there. Don't reason. Just believe it. Don't pay any attention to reasons. That has nothing to do with it. Just believe what He said. That's all."
E-129 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. Et cette Parole a été faite chair. Les pensées de Dieu ont été manifestées dans un corps humain, elles ont été faites chair et ont habité parmi nous. Vous y êtes. E-129 I was standing there, looked up on the hills, everywhere, just yellow caribou moss; sun going down; hills, beautiful. You could see any little spot anywhere, for three miles up the mountain, right above me. And when I turned to look, about two miles ahead of me, or a mile and a half, or two mile, stood a nine-foot silver-tip grizzly. How he got there, I don't know. But he was there. See?
E-130 Maintenant, si vous avez la Vie Eternelle aujourd'hui, vous êtes en Dieu. Par Dieu qui est en vous, vous êtes la pensée de Dieu exprimée. Fiou! Alors n'écoutez aucun raisonnement, de peur que votre couronne ne soit ôtée et donnée à quelqu'un d'autre. N'acceptez aucun raisonnement du tout. Croyez simplement que ce que Dieu a dit est la Vérité et tenez-vous-en à Cela. E-130 Don't reason. Believe. No matter what the circumstances, don't pay no attention to circumstances. Believe.
Now God said, "The—the day you eat thereof, that day you die."
E-131 Les raisonnements, par la sagesse, essaient de faire dire à la Parole quelque chose qu'Elle ne dit pas.
Eh bien, vous direz: "Est-ce vrai, Frère Branham?"
E-131 Satan said, "Let me tell you something, see. Now, That, that's… Oh, yeah, we say God is true. Sure. That's right. We believe that Word. Oh," Satan said, "I believe That, real sure. But, listen, let me tell you, He didn't exactly mean That."
He did mean That. He meant just what He said.
E-132 Eh bien, retournons simplement à la Genèse et voyons. Allons dans la Genèse, au chapitre 3 de la Genèse, et nous allons lire le - le - le verset 4. Voyez si - si la sagesse essaie de faire dire à la Parole quelque chose que Celle-ci n'est pas. Genèse chapitre 3, verset 4:
Et le serpent dit à la femme, vous ne mourrez point certainement[Darby]:
E-132 Satan said, "Now, look, I'll tell you why He did it. He really… You see, you're—you're—you're not wise, yet. You haven't got any wisdom. See? You're just like a sheep, to be led. You're not your own." That's the way God wants you. "You've never… You ain't got no Ph.D., yet. You—you—you just don't have enough education. See? But I've got wisdom. I'll prove it to you. Now, look, you don't know what is right and wrong. You know there is such a thing, but you don't know what it is. Let me show you how it's done." That's all he wanted to tell that woman. That's all he wanted to do. "Let me show you how it's done."
She said, "But we'll die."
E-133 Voyez-vous ce qu'elle présente? Qu'est-ce? Essayer de faire dire à la Parole quelque chose qu'Elle ne dit pas, vous voyez? Dieu a dit: "Vous mourrez." E-133 He said, "Surely God won't do that. But He knows that you'll be wise too." See?
E-134 La sagesse, telle que Satan la lui présentait, disait: "Vous ne mourrez point certainement!" Vous voyez? Elle essaie de faire dire à la Parole quelque chose que Celle-ci n'est pas. Voilà ce qu'est la sagesse aujourd'hui. Oh, frère, combien nous nous attarderions là-dessus. Les séminaires, les écoles de théologie, c'est leur nid même; c'est leur base, il essaie de faire dire à la Parole de Dieu quelque chose qu'Elle ne dit pas. E-134 Putting his wisdom against God's Word. There is the wisdom that I'm talking about. See? Wisdom against faith, versus faith. There is the first battle. And God's Word held steady and true. When they partook of the forbidden, they died; and have, ever since. See? There is where, proved right there, beyond a shadow of doubt.
E-135 Je défie quiconque de me montrer le "Credo des apôtres" dans la Bible. Je défie quiconque de me montrer "la communion des saints" dans la Bible. Les protestants et les catholiques croient tous cela. Je vous défie de me montrer n'importe laquelle de ces choses dans la Bible. E-135 Now we're going to run it for a little while. Now, I had Genesis 3:1, 17, and now… or 1 to 7, rather, and now, now, where wisdom has reasonings. How many believes that now? Say, "Amen." [Congregation says, "Amen."—Ed.] See? You say now…
E-136 Vous voyez? C'est la base de la sagesse essayant de raisonner. Notre guerre n'est pas charnelle, mais puissante, chasser tous les raisonnements (vous voyez?), démolir les forteresses de Satan, cette très belle créature grandiloquente. Pas un loubard futé, oh! non, ça, c'est à l'intérieur; mais en apparence, le péché est deux fois plus beau. E-136 The doctors say, "Well, I'll tell you." Now look, take this little woman I just gave the testimony of. Doctor says, "Nothing you can do. You're done gone. There's no hopes for you. Go on to the insane institution. Take her over there."
E-137 Savez-vous que le péché est beau? Combien d'hommes et de femmes ici présents sont au-delà de 50 ans? Levez la main. (Je n'ai pas... je ne devrais pas le demander aux femmes, mais je... Nous admettons tous la vérité.) Je voudrais vous poser une question. Pouvez-vous voir qu'aujourd'hui les femmes sont presque deux fois plus belles qu'elles ne l'étaient autrefois, en général, en moyenne, à travers le monde? Si c'est vrai, levez la main. Certainement. Elles sont deux fois plus belles qu'elles ne l'étaient autrefois. Cherchez les vieilles photos. E-137 She said, "Before I go over there in one of those cells, I'll kill myself."
E-138 Regardez grand-mère avec ses longues jupes, ses tresses de cheveux lui tombant dans le dos. Elle n'était pas très attirante, à la regarder. E-138 And then what? God come on the scene. And through her advertisement, somewhere in a paper way over in Kansas, from Bloomington, Illinois, she heard. "Faith cometh by hearing." See? Well, her husband got her together. They was real sweethearts, loved one another.
E-139 Regardez la femme moderne aujourd'hui: une petite robe décolletée, au point que chaque forme... (elle ne peut pas bouger sans pécher), marchant, marchant sur la pointe des pieds dans la rue, pratiquement avec tous les maquillages et les produits cosmétiques de Max Factor qu'elle peut mettre sur elle; ayant arrangé sa chevelure comme une petite fille; portant une jupette qui s'arrête presque en haut comme cela, au-dessus des genoux, si du moins elle en a porté une. Mais regardez-la, elle est belle. Satan sait comment s'y prendre! Il est l'auteur de la beauté, ce genre de beauté, laquelle dégénère en péché. E-139 Think. Four years, and four major operations; fifteen, sixteen tranquilizers. That's enough to kill a mortal. See? And all those shots, two or three times a week. And I know one of them was Lexron, and I forget what the other one was. It was something for mental condition. She was taking these shots, and, besides that, two sleeping tablets. And couldn't even sleep, with that. Misery, sick all day, all night, year in and year out. Nothing could be done.
But, "Faith cometh by hearing." See?
E-140 La terre, elle-même est un sein. Où est-ce que Dieu a placé Ses semences? Où sont mises les semences? Dans un sein. Dieu met les semences... Et que fait l'homme? C'est comme les démons dans un sein. Il déformera un enfant s'il le peut; c'est ce que les démons ont fait sur la terre - hybridant, faisant des créatures qui ne sont pas conformes. Je ferais mieux de laisser cela. Je n'arriverai jamais au reste de ce que j'ai écrit ici. Vous savez ce que je veux dire. C'est la raison pour laquelle c'est une création déformée, près d'être jetée; Dieu en a fini avec elle. Le monde est entièrement déréglé; tout va mal. Les cours d'eau sont pollués, l'air est pollué - la crasse, ça pue. E-140 Now, when she got there, God placed her on the platform, first one. See? And in what… Why, what? When I walked up to her, and I said, "How do you do, sister?" "How do you do?" She never heard nothing about this. She know nothing of it. But said, "You are Mrs. So-and-so. You come from Kansas."
E-141 Récemment, un vieil Indien disait: "Homme blanc, je ne désire pas vivre plus longtemps. J'ai fini de combattre." Il disait: "Où sont mes enfants? Sont-ils morts de faim? Où est ma femme?" Il disait: "Avant que vous ne veniez ici avec vos femmes, le whisky, ainsi que le péché, nous vivions en paix. Ce sont nos terres, Dieu nous les a données, mais vous nous les prenez. Vous payerez pour cela un jour." E-141 Now, quickly, that gets her to—to thinking. "Wait a minute. I just heard him say, that, 'Christ was the same yesterday, today, and forever. And here we proved, in the Bible, tonight, that Christ promised to appear in the last days, in His Church, and the things that they did down at Sodom, and so forth,' as he preached on." Which is my opening sermon. "For, now, here I see it going on, right here." See? "Now, yes."
E-142 Regardez cela aujourd'hui; ces grands et beaux déserts ainsi que ces montagnes parsemés de puanteur, du péché, de bouteilles de whisky, des boîtes de bière! Chaque endroit est plein de cabarets et de bêtises. Reno, dans le Nevada, dans ce grand désert là-bas, n'est rien d'autre que la prostitution. Les grandes villes sont... Elles... Même l'air et l'atmosphère sont pollués. Là où les belles montagnes profilaient jadis, à présent elles sont taillées avec toutes sortes de choses. Là où les arbres croissaient, ils ont été coupés. Là où les déserts - les eaux coulaient librement, c'est pollué. Le monde entier va enfanter. La terre va enfanter son enfant qui provient de la semence. Elle a été pervertie par les démons qui la déchirent et la bouleversent. Assurément, c'est le cas. C'est une création pervertie. Dieu la jettera et recommencera. C'est juste. E-142 "Now, you have been to several doctors. You've had four operations."
E-143 D'où cela vient-il? Une personne a cru une petite - a douté d'un petit point de la Parole de Dieu. La terre entière soupire. La Bible dit que même la nature elle-même soupire pour ce jour de délivrance, attendant les manifestations des fils de Dieu. Les arbres luttent en vain. Les fleurs essayent d'égayer le chemin pour nous, mais elles soupirent et crient, et savent qu'il y a quelque chose qui ne marche pas - de perverti. Ce sein ne peut enfanter ce parfait, parce qu'il est perverti. La terre pue; elle est baignée de sang innocent. Elle a... Elle est comme un... (Je pourrais dire quelque chose, cela pourrait être trop déplaisant). Elle - elle - elle pue. Dieu dit qu'elle pue devant Lui - elle est tellement souillée. E-143 "Where is he getting that information? Where's that come from? That little, baldheaded man don't know that. Where's it come from?"
"And on your road over here, such-and-such a thing."
E-144 Entrez dans les toilettes; les urines, et ça pue vraiment, c'est infecté. C'est exactement de cette manière-là que le monde sent devant - comme - Dieu, sentant cela - la souillure! La chose entière est souillée. Dieu la fera éclater en pièces. "Et je créerai de nouveaux cieux et une nouvelle terre.", a-t-Il dit. Oui, monsieur. E-144 "Say!" See? "Now, that's exactly what he just got through preaching about. That's the Word."
E-145 Qu'est-ce? Son sein n'a pas enfanté un millenium. Il a enfanté une chose pervertie. Pourquoi? On a essayé d'y aller par la sagesse. E-145 But, you know, Satan said, "You know, you accept that, your pastor…" That don't have nothing to do with it. See? Cast away reasonings. See? "But your doctor said you've got to go to the insane institution." Cast away reasonings.
E-146 Je n'ai rien contre la Floride. Je ne dis pas ceci à propos de vous les gens de la Floride. Mais lorsque j'ai fait la traversée et que je suis allé pour la première fois en Floride et que je suis revenu là à la frontière de la Géorgie, je me suis tenu juste là et j'ai dit: "En tant que citoyen américain, j'en rends ma part aux Séminoles à qui elle appartient." Eh bien, ils prennent mieux soin de leurs jardins que je ne le fais de mes cheveux. Tout est taillé en biseau, les palmiers sont recouverts des lampes; de grands bateaux de plaisance hyperchics et tout, on essaie d'amener un millenium sans repentance. Pour moi, c'est un tas de nullités. Je préférerais mille fois plus, monter en Colombie-Britannique au sommet d'une colline et regarder de l'autre côté les montagnes que Dieu a créées et que la main de l'homme n'a jamais touchées. Certainement. E-146 "I'm waiting to see what God is going to say about it." See? Then God… I didn't know what to say. Then the Spirit picked it up and blasted it out.
E-147 Quand je vais dans ces villes; ces grandes maisons, ça - ça ne m'attire pas. Je déteste ce genre de trucs. Vous voyez? Mais je sais qu'un jour, un jour cela sera changé; elle enfantera son fils affligé. La terre, elle sera changée un jour. OK.
La foi croit que cela est écrit, et elle dit: "La Parole n'a aucune faille."
E-147 She believed it. She never reasoned, "Year after year, after year, nervous breakdowns, mind gone, operations and everything, all these things; why, it's unreasonable, think I could be healed here, in a second." But she didn't think about reasonings. She just believed. Faith did it, and she was healed, that instant.
E-148 Avez-vous déjà entendu des ministres dire: "Eh bien, je vous assure, la - la Version du Roi Jacques, ou la - cette Version Révisée, ou celle-ci a... C'est juste un, c'est juste un peu différent. Cela, en réalité, cela ne voulait pas réellement dire cela."? Avez-vous entendu cela? Oh la la! Le monde est pollué avec cela. Voyez-vous? Mais la foi ne croit pas cela. La foi croit en un Dieu qui peut me créer, qui peut garder ce Livre dans un ordre par lequel je dois vivre. Si le Dieu Qui m'a créé va me juger et s'Il ne peut pas garder Son Livre en ordre, alors Il est un Dieu très médiocre. Je crois que chaque Parole de Cela est la Vérité. Oui, monsieur! E-148 You'd like to write to her, why, Billy can give you her address. All right, now. Now, fa-…
E-149 Qu'est-ce que cela fait quand on y croit? Cela donne à la foi un parfait endroit de repos dans Cela. Vous voyez? Vous ne pouvez pas ne pas croire que cette Parole a été altérée d'une manière ou d'une autre. Vous devez La croire juste telle qu'Elle est. Si vous essayez d'utiliser la sagesse... Ils disent: "Eh bien, écoutez. Ce n'est pas raisonnable que Dieu ait dit que cela ferait une chose comme ceci." Mais Dieu l'a bel et bien dit, vous voyez. C'est juste. E-149 Wisdom will reason. Now… But faith don't have no reasoning. It does nothing but hold to the Word. It holds the promise.
E-150 Maintenant, si vous dites: "Eh bien alors, si Dieu a fait cela, s'Il a ôté la vie à un homme, car n'étant pas un Lévite, il a posé sa main sur l'Arche, lorsqu'elle faillit tomber..." Peu importe ce que cet homme valait, Il lui a ôté la vie à cause de cela; Dieu avait dit que seuls les lévites pouvaient la toucher. Il la lui a ôtée. C'est ce qui a bouleversé David, vous savez. Vous voyez? E-150 Now let's read a little bit. Let's turn to Romans, 4th chapter, and read just a little. And it's until we get pinched really for time, we'll just read these Scripture, Romans, the 4th chapter. Cause, I really like to read the Word. It does you good to—to read It. Romans, the 4th chapter, and let's begin with the 17th verse. Listen.
E-151 Un lévite était... Personne, à l'exception du Lévite, n'était censé toucher cette Arche, et ici l'Arche revenait pour un réveil, et une personne non indiquée essaya de manipuler la Parole. Cela montre que seul celui qui est oint de Dieu est censé toucher cette Parole. Ces credo et dénominations n'ont pas à tripoter dessus. Seul le Saint-Esprit a droit à cette Parole, c'est donc la mort que d'Y toucher pour quiconque d'autre. Car celui qui En doute ou n'En enseigne qu'une portion, sa part sera retranchée du Livre de Vie, vous voyez. N'Y mettez pas vos mains; restez-En éloigné. Ecoutez; croyez simplement ce qu'Elle dit. Ne prenez pas la parole de quelqu'un d'autre; prenez ce qu'Elle dit. Tenez-vous-en à la Parole. En faire quoi que ce soit d'autre, c'est la mort. E-151 Paul, writing the commentary on Abraham's life, you know, there's nothing said about Abraham running down into Gerar, and nothing in the commentary, you know. It's just, "Abraham believed God," Paul, that great apostle, writing a commentary on Abraham.
E-152 Maintenant, étant donné que ce... Que fait la foi? Elle La croit juste telle qu'Elle est. C'est ainsi que Dieu L'a préservée au cours de l'âge, et La voici. C'est la Parole de Dieu pour moi, Dieu L'honore. Elle donne une foi parfaite dans Sa véracité. E-152 17th verse, "As it is written…" I like that: Paul, staying with the Word.
(As it is written, I have made thee a father of many nations,)…
E-153 Comment pourriez-vous épouser une femme si cette jeune fille avait - avait - avait couru et fait n'importe quoi et vécu dans la prostitution et tout le reste; et - et quoique vous l'ayez trouvée dans la maison de prostitution, elle sort et elle était... elle dit: "Eh bien, je vais - j'essayerai d'être une - une meilleure fille"? Vous ne pouvez pas avoir foi en cette femme. Vous voyez? Vous ne le pouvez pas. E-153 "I have." Abraham was seventy-five years old. Lived with his wife since she was a… both of them were young. It was his half sister. No children; he was sterile and she was barren. But God met him and said, "I have," past tense, before the foundation of the world, of course, "have made you a father of many nations." Not of many children, but many nations. Just think of it.
… before him whom he believed, God, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.
E-154 Comment une femme peut-elle avoir foi en un homme qui a fait la même chose? Vous ne pouvez simplement pas bâtir votre foi là; il n'y a rien sur quoi bâtir. Vous voyez? Vous ne le pouvez pas. E-154 Don't reason, at all. Listen.
… calleth those things which were not as though they were.
Who against hope…
E-155 Comment pourriez-vous sortir là et dire: "Voici un bateau; il est plein de trous et j'y mettrai des sacs d'herbe. Peut-être que cela - cela résistera contre la marée pour faire la traversée à bord?" Je n'aimerais pas prendre de risque là-dedans, alors qu'il y en a un bien construit qui se tient là. Certainement. Pourquoi prendrions-nous une théologie humaine qui a des trous partout; qui est prouvée être fausse, vous voyez, alors qu'il y en a une ici qui est réellement la Parole de Dieu, qui a résisté contre la marée à travers chaque rude tempête et grand coup de vent. Elle a tenu bon juste aussi vrai que possible; et elle tiendra toujours. Très bien. E-155 My! "Not even a hope." What if he would have reasoned? "Not even a hope."
Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be.
E-156 "Les cieux et la terre passeront, a dit Jésus, mais Ma Parole ne passera pas." Pourquoi? Elles sont éternelles; Elles étaient au commencement. Il vint ici juste pour exprimer la Parole de Dieu. Il était Dieu exprimé. Dieu était en train de S'exprimer au travers de Son Fils. E-156 No matter what thing else is said. "God said so, and that settles it." Oh, if Eve would have only stayed with that! See? But she stopped, to reason, get some wisdom. Abraham didn't want any wisdom. He just wanted the Word. "God said so, and that finishes it."
E-157 Tout cela a commencé dans la Genèse, le chapitre semence, et dès lors c'est... Dès lors, c'est sur la scène, c'est la même chose: un combat entre la sagesse et la foi - elles se combattent toujours. Ainsi, la sagesse est du diable et pour ses enfants. E-157 You know, I've preached on it, many time. Went and bought up all the diapers and the pins, and everything, got ready for the baby, and Sarah made the booties. And year after year passed. "Bless God, we're going to have it, anyhow. That's right."
E-158 L'aviez-vous déjà remarqué? Vous avez tous vu des brebis; vous avez tous vu des chèvres. Mais, vous savez, les bêlements de ces deux sont si semblables qu'il faut un véritable berger pour faire la différence. Mettez là une vieille chèvre et laissez-la bêler - bêler, et puis allez là-bas et mettez-y une brebis et laissez-la bêler. Prêtez oreille; leurs cris sont vraiment semblables. Mais un véritable berger peut reconnaître cette voix-là. E-158 "Why, she," the doctor would say, "well, she can't have it. You can't have it."
"And don't tell me. We're going to have it, anyhow. That's it."
E-159 Jésus a dit: "Mes brebis connaissent Ma Voix." Vous voyez? Elles peuvent reconnaître si c'est un bouc. Eh bien, Il est Lui-même une brebis. Il... "Mes brebis connaissent Ma voix; elles ne suivront pas un étranger." Qu'est-ce que Sa voix? La voici: la Parole. "Mes brebis connaissent Ma Voix." Vous voyez? Elles ne laisseront pas n'importe qui dire: "Eh bien, maintenant ici, je produis aussi la Voix de Dieu. Ceci signifie cela ici. Mais vous voyez, c'est Satan. Nous en arriverons à cela dans peu de temps, on va y aller en douceur pour vous. E-159 "Against hope, yet believed in hope." Hopes is all gone, yet he believed in it when hope was done dead, to him. Hope was dead to every scientific search, every resource of wisdom. Hope was gone, but still he believed in it. What was it? Faith in it; faith in hope when hope wasn't there. Hum! I'd like to linger on that a while. Faith in hope when there was no hope there, yet he still believed in hope. See? Cause, he said, "He told me, 'So shall they seeds be.'"
E-160 Eh bien, eh bien, vous voyez bien que la semence Parole ne peut donc pas grandir dans l'atmosphère de la sagesse. Est-ce juste? Vous voyez? Aussitôt que la connaissance se mélange avec la foi, elle meurt là même.
Eve vint et dit: "L'Eternel Dieu a dit que le jour où nous en mangerons nous mourrons." Ensuite elle s'arrêta pour voir ce qu'il dirait.
E-160 Now, 19th verse. "And being not weak in 'wisdom, knowledge, had his degree'"? [Congregation says, "No."—Ed.] No.
… being not weak in faith, (ha, there you are), he considered not his own body now dead,…
E-161 Il dit: "Mais écoute, ma chère, toi, charmante petite créature (vous voyez), sûrement que Dieu t'a créée dans un but. Tu sais, c'est juste. Tu vois? Tu es une femme; tu as été créée dans ce but-ci. C'est ce qu'il en est. Maintenant tu ne le sais pas, mais tu as été créée dans ce but-ci. Oh! que tu es une charmante petite créature, ma chère. Regarde ces jolies petites mains. (Vous voyez?) Eh bien, certainement il voulait... Certainement..."
"Mais Il a dit que si nous - si nous le faisions, nous mourrions."
E-161 Hope was gone. His body was dead. Listen, next.
… when he was about an hundred years old, neither… the deadness of Sarah's womb:
E-162 Il a dit: "Mais, oh! penses-tu qu'un bon et aimable Père qui est Dieu ferait une chose comme celle-là?" Que fit-elle? Elle écouta le raisonnement, accepta sa sagesse à lui et dit: "C'est un arbre agréable; un arbre désirable"; et elle s'y laissa prendre. C'est exact. Et aussitôt qu'elle le fit, qu'arriva-t-il? Ce qui arriverait à n'importe quelle femme. Dès qu'on s'y laisse prendre, tout est fini là même. C'est vrai. E-162 Hope was dead. His body was dead. Sarah's womb was dead. What did he do? Next verse, "He staggered not." Oh, my!
He staggered not at the promise of God through unbelief, wisdom; but was strong in faith, giving glory to God;
E-163 Maintenant, vous voyez, la semence qu'elle portait, et elle allait finalement devenir mère... Selon la volonté de Dieu, par une Parole parlée, elle serait finalement devenue une mère, mais elle n'a pas su attendre, elle s'est plongée là-dedans. E-163 Oh, my! What?
And being fully persuaded that, what he has promised, he was also able to perform.
E-164 Eh bien, vous voyez, alors aussitôt qu'elle fit cela, qu'elle accepta la sagesse avec la Parole... Et la sagesse était contraire à la Parole. (Si vous comprenez dites: "Amen.") [L'assemblée répond: "Amen." - Ed.] (Vous voyez?) Si la sagesse est en accord avec la Parole, et atteste être en accord avec la Parole, et que la Parole Se reproduit par la même chose, alors c'est la Parole. Mais si la sagesse est contraire à la Parole, et pas en accord avec la Parole, mais qu'elle essaye de trouver quelque chose à Y ajouter ou à En retrancher, elle est du diable. Et les semences bibliques du Saint-Esprit ne peuvent pas croître dans l'atmosphère de la sagesse. Ceci tue chaque séminaire dans le pays. Ceci les troue justement et les perfore avec le... jusqu'à ce que le jugement s'y déverse. C'est juste. C'est ce qui arrive certainement, vous voyez, parce que la Parole ne peut pas croître avec la sagesse - la sagesse mondaine. Elle ne le peut pas. E-164 Hum! No matter how, there's no reasoning to it, at all. He just takes the—the Word and holds onto It. Now, if this is the Word of God, you believe It? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Then why doubt any Word of It, any promise of It? ["Amen."] How can you say that This is part, and This is no good; and This is that, pick out what you want? Can't do it. It's either all good or there's none of It good. Right. So, as soon as you see that It's the Truth, take a hold of It. Don't turn It loose, no matter what circumstances, how they try to reason, "Why, you can't." Don't, don't do that, at all. Stay right with It. God promised it.
E-165 Eve devait croire la Parole telle qu'Elle lui était donnée. Est-ce juste? Elle ne devait pas écouter qui que ce soit d'autre dire quoi que ce soit à ce sujet... juste telle qu'Elle lui était donnée. C'est ainsi qu'elle était supposée La croire. Il n'y aurait jamais eu de mort si elle avait cru cela. C'est juste. Et un homme ou une femme qui prendra la Parole de Dieu juste telle qu'Elle nous est donnée, qui L'observe telle que Dieu L'a dite, c'est la Vie. Mais La mélanger à la sagesse d'une certaine organisation, vous mourrez là même. Juste comme cela s'est fait au premier... C'est la semence. C'est ainsi, c'est ainsi qu'Elle a agi la première fois, c'est ainsi qu'Elle agira toujours; c'est ce qu'Elle a toujours fait. Si Dieu le permet, nous le prouverons à travers la Bible ce matin. C'est de cette seule manière que cela peut croître; en se séparant de tous les raisonnements, ou de quoi que ce soit d'autre et en croyant simplement la Parole. E-165 If I'm going now to take my stand for Christ, and He's give me the Holy Spirit, His Spirit bears record of His Life in me. Then when I come to die, Satan tries, say, "Now, you see, you didn't belong to an organization." Stay right with the Word. "You didn't do this. You didn't do that." No matter what, that, Satan has got no reasoning about It. It's God's Word. Stay with the Word. See? It casts down all reasonings. See? You don't have any reasoning; just holds onto the Word. See?
E-166 Eve était censée L'accepter telle que Dieu nous L'a donnée. Et je vous ai déclaré et dit que je crois que Dieu a préservé et gardé cette Bible, et c'est ainsi que Dieu me La donne ici. Maintenant, je ne désire aucune autre sagesse, je ne veux que la manière dont Dieu a dit cela ici. J'espère donc que je ne vous blesse pas. Mais si la Bible a dit que je dois me repentir; ça signifie se repentir, pas faire pénitence, mais se repentir. E-166 Now, faith simply trusts in His Word. See? That's what He wanted them to do. That—that, now, you get the background now. That's exactly what God wanted the human race to do: to trust in every Word He said.
E-167 La Bible me recommande de me faire baptiser au Nom de Jésus-Christ; cela ne voulait pas dire quelque chose d'autre. Cela ne voulait pas dire Père, Fils et Saint-Esprit. C'est ce qu'Elle a dit.
"Eh bien, dites-vous, Matthieu 28.19 dit de baptiser les gens au Nom du Père, du Fils, du Saint-Esprit."
E-167 And Eve trusted a whole lot of It. But one little thing she accepted, "Well, if I become full of wisdom, maybe—maybe it was that way. Maybe it's supposed to be this way." See? Then right there is where she lost her hold. That's where she started sinking, right there. That's where the whole human race went right down to the grave, from right there, because she doubted one Word.
E-168 C'est exactement ce que c'était. Maintenant, si ce n'est pas juste, si les gens n'ont pas la chose juste, alors la foi que Pierre avait pour baptiser au Nom de Jésus-Christ, et tout le reste de la Bible, alors ils avaient une - une fausse révélation que Dieu bénissait. Cela Le ramène droit en arrière... Il aurait dû alors bénir Eve au commencement. E-168 Some of them say, "Well, I believe This is true. I believe That's true. I believe God can save, but I don't believe He heal. I believe the Holy Ghost, sure, fell on the Day of Pentecost, but there's no place where there's anything that says the Holy Ghost fell, after Pentecost."
E-169 Le Nom du Père, Fils et Saint-Esprit, ce sont trois titres. Il n'y a qu'un seul Nom. Vous ne pouvez pas être baptisé au Nom du Père, Fils et Saint-Esprit à moins que vous soyez baptisé au Nom de Jésus-Christ, parce que c'est cela le Nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. Et c'est écrit comme cela dans toute la Bible. Toute personne dans la Bible qui ait jamais été baptisée, a été baptisée au Nom de Jésus-Christ. Personne dans les Ecritures n'a baptisé dans ces titres de Père, Fils et Saint-Esprit. Et tout le monde qui était baptisé au Nom du - du Seigneur Jésus-Christ a été baptisé au Nom du Père, Fils, Saint-Esprit. Tout celui qui a été baptisé dans les titres du Père, Fils, Saint-Esprit n'est baptisé dans aucun nom du tout. Ce sont des titres, comme ministre, révérend, docteur, et que sais-je encore, père, fils et humain, femme - des titres.
Vous direz: "Cela ne change rien." Alors mettez votre titre sur votre chèque et pas votre nom, et voyez où ça va aboutir. Vous dites: "Je signe ce chèque au nom de la femme de ménage."
E-169 Oh, brother! That's the way they say it; call themselves the churches of Christ. See? "Having a form of godliness, but denying the Word thereof." Huh! Uh-huh! That's it. See?
E-170 Eh bien, cela équivaudrait simplement à ne pas croire la Parole de Dieu alors que la révélation est juste là devant vous. Assurément. Vous voyez? Assurément. Très bien. E-170 You must believe. Don't reason. Believe. Don't try to have wisdom. Just believe the Word.
E-171 On est supposé La croire telle que Dieu L'a dite. [L'assemblée dit Amen. - N.D.T.] Et Elle ne se contredit pas. Si Elle se contredit, venez me le montrer. Elle ne se contredit pas; pas du tout. Satan pourrait La contredire pour vous, mais il ne le peut pas vis-à-vis de la Parole, la Parole ne supportera pas cela. Non, monsieur. C'est une très vieille chose que l'on s'imagine, mais elle n'a jamais été prouvée jusque là . E-171 Wisdom tries to reason and present a better way. Now, that's exactly what Satan told Eve. "Now, you're not going to die. Surely you won't, 'cause God is a good God."
E-172 Suivons ces deux sources, ou ce que vous pourriez appeler les atmosphères, et voyons ce qu'elles créent. Suivons-les pour quelques minutes. E-172 He is a good God. And the only way I can trust Him, to be a good God, that He will stay with His Word.
E-173 L'atmosphère. Ces deux sources créeront une atmosphère. J'aimerais vous poser une question. Etes-vous déjà allé à une église... Eh bien je - je dis ceci avec révérence et avec - juste pour faire ressortir un argument. A Dieu ne plaise! Etes-vous déjà allé dans une église où le pasteur est vraiment empesé? Vous voyez? L'assemblée est pareille. C'est vrai, vous voyez? Qu'est-ce? C'est cette atmosphère qui a amené cela. E-173 How can you expect me to be truthful when I'm not truthful? If I tell you one thing, do something else, my word is pretty shaky. See?
E-174 Allez à un endroit où le pasteur dit: "Eh bien, attendez une minute. Ça n'existe pas, cette absurdité-là. Je ne crois pas à une chose comme la guérison divine, au baptême du Saint-Esprit qu'on a là-bas." Vous verrez chacun d'eux, l'assemblée... S'il n'y a pas... S'il y a un aigle quelque part là-dedans, il sortira du milieu de cette bande de poulets. Il le fera certainement. C'est exactement la vérité. Il quittera cela. Il le fera certainement. Il ne peut pas supporter cela; il est un aigle. Il est un oiseau conçu pour le ciel, il n'est pas un oiseau de la basse-cour. Oui monsieur! Maintenant, il est ici. E-174 Though, what makes Him a good God, is because He spoke the Word, and we're to live by that Word. "Man shall not live by bread alone, but by every Word of God, proceedeth out of the mouth of God." Then, God has got to stay with that Word. That's what makes Him a good God.
E-175 Et maintenant, nous voyons que ces atmosphères... Et vous entrez partout où le - ces choses... Là où la foi est enseignée dans une église, vous trouverez une église dans cette atmosphère-là. Oh! Dieu, laissez - laissez-moi vous montrer ceci afin que vous - si vous pouvez le voir. Vous voyez? Allez... C'est la raison pour laquelle les gens viennent parmi les saints, là où ces derniers prient - les croyants. Paul dit qu'il n'en trouva aucun dans la ville, seulement Timothée, qui était de la même précieuse foi qu'il avait, vous savez. Les autres étaient tous des dénominationnels. Vous voyez? E-175 Now, if He say, "Well, I'll let them get by with this. I, I'll let them do this. Well, that's all right. Oh, I, I'll—I'll move over here," why, He's a wishy-washy, see; He isn't God; He's—He's just an ordinary man. See? But, to be a good God, He has to stay with His Word. That puts every child… If He will let this one commit adultery, this other one drink a little, and—and this other one could do lie a little, this other can steal a little, and this other can do—do this; then make me just toe the line, to come in?
E-176 Mais quand il entra dans cette atmosphère (vous voyez?), il - vous verrez des choses se produire, que l'atmosphère a créées. On voit des gens vivant par la foi, lorsqu'on entre à un endroit où on dit: "Oh! la la! eh bien, la Bible est vraie. Dieu guérit."
En parcourant cette congrégation, vous en trouverez qui disent: "Eh bien - eh bien, je mourais du cancer; j'ai été guéri."
"Jadis, j'étais aveugle; je ..." Vous voyez?
Et les étrangers disant: "Beurk! Ça par exemple! Quoi? Vous voulez dire... Tu avais quoi?"
E-176 He's got one way, and all that goes in is going in that gate. "Strait is the gate, and narrow is the way. No defilement will enter therein." Over in Revelation, said, "All without are sorcerers, whoremongers, and dogs, and so forth." "Blessed are ye that doeth all His commandments, that he may have a right to the Tree of Life." That's right. There's one way, that's God's.
E-177 "Je vous le montrerai dans mon attestation. Venez avec moi à la maison; venez dîner avec moi et je vous montrerai quelque chose. J'ai une attestation là-bas. Mes voisins savent que j'étais dans cet état. J'ai été paralysé pendant des années; on a prié pour moi."
Vous voyez? Qu'est-ce? Cette - cette Parole dans cette église, ce groupe de croyants a créé cette atmosphère.
E-177 We don't reason it out, no other way. Well, the Roman church says, "We are the Church. That—that Bible is not even worth the… Why, why, It, you couldn't…" Bishop Sheen said, "To try to live with It, was like walking through muddy waters." See? See? How you going to do that? See? Then, if he's right, then the Bible is wrong. The Bible is right; he is wrong. Now what are you going to say? If God's Word is right, it's either Bishop Sheen or—or the Bible. Not only Bishop Sheen, but Rev. So-and-so, and Dr. So-and-so, and So-and-so. I wouldn't have called the man's name, 'less he said it on the radio. So, he said it out on the radio, so I guess I can call his name. Dr. So-and-so and So-and-so, said so-and-so and so-and-so. Now who you going to believe, God or them?
E-178 Maintenant, comment la Parole dans Sa simplicité, mais toutefois dans Sa plénitude va-t-Elle jamais grandir dans un endroit où la connaissance La recouvre d'ombre et dit: "Ça ne peut pas être vrai?" Vous voyez? Cela ne peut pas se faire. Ainsi là où la connaissance venant du séminaire est prêchée, les enfants meurent. Là où la foi venant de la Parole est prêchée, les enfants vivent. Amen! Voilà la différence, juste la Vie et la mort. La même chose était arrivée dans le jardin d'Eden. C'est exactement ce qui est arrivé là dans ces deux atmosphères, là. Quand Eve s'éloigna de la bonne pour la mauvaise, elle mourut. Vous voyez? C'est ce que ça fera chaque fois. Ainsi on ne peut pas subsister. Si votre église a ce genre d'atmosphère, oh! mon enfant, si vous voulez vivre, croyez la Parole. E-178 "Well," say, "It really doesn't mean it just This way." It means it just the way that It's written.
E-179 Eh bien, ici, il y aura maintenant un petit coup cinglant, et je n'ai pas l'intention d'y aller durement. Seulement je... Ça, c' est l'enseignement. Vous devez... Quand vous touchez ces points, vous devez piquer et brûler un peu. Vous voyez? Maintenant, attendez. C'est juste comme marquer un veau. J'avais horreur de faire cela - de marquer un veau. Pauvre petite créature, nous sortions là en courant et... Je ne sais pas si vous avez déjà pris les veaux au lasso et - et - et - et les avez attachés. Vous leur liez les quatre pattes, vous voyez, en les faisant passer le... Et le pauvre petit, vous courez là-bas, et prenez ce fer à marquer brûlant, et le lui appliquez dessus. Oh, frère, c'était affreux! Quand il se relevait, il vous courait pendant un bon moment. Il courait vraiment, poussait des cris et faisait une ruade, et hurlait, et cela sans arrêt. Mais je vous dis, on savait dès ce moment-là à qui il appartenait. C'est juste. On savait à quel - à quel pâturage il appartenait. Il n'y a alors pas de blague à ce sujet. Ainsi faisons le marquage. Vous voyez? Faisons le marquage. Oui monsieur. Quand les gens disaient... E-179 Well, that's the first lie of the devil. He said to Eve, "It just really doesn't mean that. Surely God is too good to do that. You won't die." But they did. And they will, every time. Got to meet the Word!
E-180 Vous connaissez la... Beaucoup d'entre vous avez lu ou chanté la "Méditation du Cow-boy". Vous voyez? Et la petite bête d'un an égarée, quand vous la faites entrer là à la fin, lors du rassemblement, la petite bête d'un an, on en fait simplement de la soupe, parce qu'elle - elle ne porte aucune marque du tout. Ainsi, les autres vont à leurs propres pâturages, mais le patron du rassemblement connaît son bétail. Ainsi, si vous... Le marquage fait mal. E-180 Wisdom tries to take a—a better way, the way of modern, the way of popularity, the… an easier way, find itself around.
E-181 Maintenant, écoutez! Satan pouvait prouver scientifiquement par sa sagesse (ici, maintenant, je vais faire le médecin pendant quelques minutes), Satan pouvait prouver scientifiquement par sa sagesse que le sol qu'il allait donner pour que la race humaine puisse y croître renfermait des vitamines. Assurément qu'il le fit. Il pouvait le prouver scientifiquement. Ils peuvent prouver scientifiquement presque tout ce qu'ils veulent. Vous voyez? Assurément. E-181 Just now, you take a fellow here, maybe God go to dealing with him. Now, he thinks he has to come up. He has to make his wife come right to the line. He has to quit his card parties. He has to quit going to the dances. His wife has to let her hair grow out. She has to quit wearing makeup. He has to quit smoking, drinking. He's got to get out of that big society that he's in. Got to humble himself at the altar. He's got to stand and be called a fanatic, holy-roller, Beelzebub, anything can be called. "I'll be religious, but I'll go down here, join this church down here. You're too narrow." There you are. See? There's a reason, reason.
E-182 Cela contenait la vitamine P, "le plaisir, la popularité". Ça y est; c'est dans son sol de sagesse (certainement, certainement!), tout le plaisir mondain, tous les cinés, toutes les danses, tous... Ils disent: "Allez de l'avant, c'est en ordre, cela ne fera aucun mal." Assurément. Vous voyez? La popularité. "Eh bien, la plus grande église de cette ville." Très bien. E-182 Now we're going to get to a great point, in a few minutes, on that. See? How you going to know which is right and wrong, then? See?
E-183 Cela contenait la vitamine C, ce qu'il appelle "le bon sens", [en anglais "common sense" - N.D.T.] ce qui est raisonnable. Vous voyez? E-183 Now, tries to make the Word say something, knowledge does. Knowledge, wisdom, tries to—to reason. Wisdom finds a better way. There is no other way but God's way. Wisdom tries to point out, say, "Oh, well, now, you know, we couldn't do that in this time." We must do it, anyhow. See? Tries to find an easier way. Tries to make the Bible say things that It does not say.
Now you say, "Oh, Brother Branham, now you're…"
E-184 Cela contenait la vitamine R, ce qui signifie "les raisonnements". Oui, il pouvait raisonner. Mais, vous voyez, ça ne marchera pas. E-184 Wait just a moment. We'll go back to the seed again. What was it the devil tried to do with wisdom? Make God's Word say something that It didn't say. That's right. He tried to make God's Word say something that It didn't say. So that's the way it comes today, when they try to make God's Word say something that It doesn't say.
E-185 Cela contenait la vitamine Beau-... B, ce qui signifie "la Beauté". Satan est beau. Le péché est beau; et au fur et à mesure que le péché s'accroît, il devient plus beau. Combien la maison que nous avons aujourd'hui est meilleure que la maison en bois? Combien est-elle plus belle! Combien les femmes aujourd'hui sont plus belles qu'elles ne l'étaient autrefois! Vous voyez? Combien la Floride est plus belle qu'elle ne l'était - plus belle maintenant que quand Dieu l'a créée! Vous voyez? Elle est belle. Combien savent que Satan est beau, et qu'il désirait la beauté et essaya de créer un beau - un royaume plus beau et tout? Assurément, nous savons cela. Satan est dans la beauté. E-185 Well, they say, "Well, I'll tell you, Brother Branham, you ain't got the right interpretation."
E-186 Maintenant, remarquez! Il avait la vitamine R, c'est "le raisonnement"; la vitamine B, c'est "la beauté"; la vitamine M, c'est le "modernisme"; "Oh, vous voulez être moderne". E-186 The Bible said, that, "Prophecy is of no private interpretation." Why? Why ain't it a private interpretation? Why? "The Word of the Lord came to the prophets." It is interpreted by the prophet. Can't be of an interpretation, private. The prophets already interpret It to you. There it is, written right There. That's the way it's supposed to be.
E-187 Prenez simplement sa connaissance et voyez si vous ne croyez pas dans cette histoire. Cela va carrément grandir en vous. Cette vitamine viendra juste là où vous êtes assis. Un gars se lève et vous donne de sa connaissance: "Maintenant, écoutez, les amis. Qu'en serait-il si nous utilisions cette grande et belle cathédrale-ci pour que nous y poussions beaucoup de cris, que nous y pleurions, et y parlions en langues, y courrions ça et là sur le plancher avec de l'écume aux lèvres comme des chiens enragés? Et - et que pensez-vous que le maire de la ville dirait, le conseil des diacres, si nous permettions qu'une pareille histoire entre ici?" Oh, assurément, c'est moderne. "Vous pensez que notre peuple se tiendrait là-bas dans la rue, tambourin à la main et... Qu'en serait-il si nos soeurs venaient avec une très longue chevelure pendante et que les autres femmes parcourent la ville, disant: "Regardez là. Regardez là, eh bien, le président de cette église (quel qu'il soit, vous savez)... Eh bien, regardez, regardez là, elle a l'air vieux jeu, n'est-ce pas? Son pneu de réserve se dégonfle à l'arrière"! Vous savez, quelque chose comme cela. E-187 God has got to have some fundamental something that all people has got to be judged by.
E-188 "Vous cherchez à être moderne." Vous voyez? C'est la sagesse du diable. C'est ce que ça fait pousser. C'est la vitamine qui est dans le sol qui se manifeste dans le produit qu'il donne. Continuez, vous Jézabels modernes. Très bien. E-188 If it's by a church, which one is right? About nine hundred of them, nine hundred different organizations. [Brother Branham coughs—Ed.] Pardon me. Which one of them is right? How you know you're going in? What if you're a Methodist, and the Baptist is right? What if you're a Pentecostal, the Presbyterians are right? What if you're a Catholic, and the Lutherans are right? What if you're a Lutheran, and the Catholics are right? See?
E-189 Modernes, comme les femmes d'aujourd'hui. Assurément. Oh, modernes! "Eh bien, les gens les plus modernes de la ville viennent à l'église." Certainement. Cela a... Pourquoi? Ils grandissent dans cette vitamine moderne, la vitamine du raisonnement. Très bien, ils grandissent dans cela. Vous voyez? C'est ce que c'est; le raisonnement. Mais aussitôt que vous commencez à grandir là-dedans, vous êtes mort vis-à-vis de la Parole. Vous devez renier la Parole avant que vous ne puissiez être cela. Vous voyez? La seule manière pour que vous soyez un pécheur, c'est de renier la Parole de Dieu. Qu'est-ce que le péché? L'incrédulité. L'incrédulité vis-à-vis de quoi? De la Parole de Dieu. Vous voyez? Vous devez premièrement renier la Parole. E-189 There's got to be some foundation somewhere. So if the Word…
E-190 Maintenant, oh! la la! j'ai encore environ dix vitamines mentionnées ici, mais voici une vitamine qu'il a manquée de leur montrer. Il avait là-dedans la vitamine D. C'est la plus grande vitamine contenue là-dedans: les résultats - la mort[en anglais, "Death" - N.D.T.]. Vous voyez? C'est le plus beau groupe de gens et les mieux vêtus, les gens les plus modernes qu'il y ait, la plus belle église, la plus grande organisation, vous voyez, la plus moderne qu'il y avait, la plus belle qu'il y avait, les choses les plus raisonnables qui puissent être dites: "Pourquoi ne... Si Dieu a fait de nous Sa créature, pourquoi condamnerait-Il ces femmes d'être belles en ayant des cheveux courts? Pourquoi condamnerait-Il un peu de maquillage"? E-190 "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God." See? The Word was in God. It was God. It was His thoughts that was with Him, always There. God's thoughts is as Eternal as God is. Amen. That ain't skim milk, brother. See? Here it comes. "God's thoughts was His Word, in the beginning," that's, "in Eternity," now, when "beginning" first started, time. "In the beginning was the Word, God's thoughts, and the Word was with God, and the Word was God." See? His thoughts is what He was.
E-191 Eh bien, Il en a eu une dans la Bible qui fit cela; et Il l'a donnée en pâture aux chiens. Ainsi, pensez-y. Vous voyez? C'est exact.
"Pourquoi devrait... pourquoi Dieu devrait-Il... Eh bien, oh! la la! Il ne s'attend pas à ce que nous vivions selon cette Bible."
E-191 That's you, too. What your thoughts are is what you are. No matter what you try to live, by something else, your thoughts is what you are. You might go along, act like a nice fellow, but in your heart you're an adulteress and whatever is. That's what you are, your thoughts.
E-192 Assurément, Il l'a fait; Il dit à Eve qu'elle devait vivre ainsi. Et Il a dit... Jésus a dit que l'homme vit de la - de chaque Parole, de chaque Parole qui sort de la bouche de Dieu. Qui a dit cela? Jésus. Est-ce juste? Il a dit: "Si n'importe quel autre homme disait quoi que ce soit de différent, qu'il soit un menteur, que Sa Parole à Lui soit vraie. Les cieux et la terre passeront, mais Ma Parole ne passera pas." Vous y êtes. E-192 And God's thoughts was His Word that was with Him and in Him, and It was God. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And that Word was made flesh." God's thoughts was expressed in a human body, "Made flesh, and dwelt among us." There you are.
E-193 Ainsi la vitamine D se trouve dans sa formule à lui. Moderne. C'est juste. E-193 Now, if you have Eternal Life today, you are in God. By God's Being in you, you are God's expressed thought. Whew! Then, don't listen to any reasonings, lest your crown be taken, give to another. Don't take any reasonings, at all. Just believe what God said is the Truth, and stay with It.
E-194 Bon, mais la semence Parole de la Bible ne peut pas grandir dans un sol pareil. Comment une personne pourrait-elle donc entrer dans une de ces églises modernes? L'Esprit de Dieu pourrait venir sur lui et il - il voudra crier: "Gloire à Dieu! Alléluia!" Vous savez quoi? Eh bien, vous ferez avaler au prédicateur son sermon! Eh bien, je vous le dis. Je - je peux juste le voir dire: "Hummm!" E-194 Reasonings, through wisdom, tries to make the Word say something It doesn't say.
Now you say, "Is that true, Brother Branham?"
E-195 Et là, toutes ces cigognes tendront le cou par-là, vous savez, elles tourneront la tête pour voir: "Eh bien, qui a fait ça?" E-195 Well, let's just go back to Genesis and find out. Let's go to Genesis, the 3rd chapter of Genesis, and we're going to read the—the—the 4th verse, see if—if wisdom tries to make the Word say something that It isn't. The 3rd chapter of Genesis, the 4th verse.
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
E-196 Et alors quelques minutes après, le prédicateur pourrait dire: "Jésus-Christ, le Fils de Dieu..." "Gloire à Dieu! C'est juste." E-196 See what it presents? What is it? Trying to make the Word say something that It doesn't say. See?
God said, "You shall die."
E-197 "Hummm!" Diacre... Vous êtes - vous êtes à la porte dans les minutes qui suivent; ils vous jetteront carrément dehors. Vous voyez? La Parole ne peut pas grandir là-bas; Elle ne le peut simplement pas; non, Elle ne le peut simplement pas. Vous voyez? Elle ne le peut simplement pas. Vous voyez? E-197 Wisdom, as Satan was presenting to her, said, "You shall not surely die." See? It's trying to make the Word say something, that, "It isn't so."
E-198 Et alors il vient répandre son poison dessus pour essayer de tuer le germe de vie en vous. "Eh bien, nous... Un groupe de gens aujourd'hui dans le pays croit que Dieu guérit. Et bien, bien sûr, nous le savons, le bon sens montre que Dieu nous a donné des médecins pour guérir!" E-198 That's what wisdom is today. Oh, brother, how we'd tarry on that! Seminaries, schools of theology, that's their very nest. That's their grass roots, is trying to make God's Word say something that It doesn't say.
E-199 Eh bien, demandez à un bon médecin raisonnable s'il est un guérisseur. Il vous dira: "Non, monsieur. Je peux enlever une dent, mais je ne peux pas guérir la gencive d'où elle sort." C'est juste.
"Je peux remettre en place un bras, mais je ne peux pas le guérir".
E-199 I challenge anybody to show me the Apostles' Creed in the Bible. I challenge anybody to show me "communion of saints" in the Bible. Both Protestant, Catholic believe it. I challenge you to show me any of those things, in the Bible. See? It's the grass roots of wisdom trying to reason.
E-200 C'est tout à fait vrai. C'est Dieu qui est le Guérisseur. Vous voyez? Maintenant, comment quelque chose va-t-il donc grandir dans une telle histoire? Comment la Semence Parole va-t-elle grandir dans une chose pareille? Elle ne le pourra simplement pas. Elle ne peut pas grandir dans ce genre d'atmosphère. Absolument pas. E-200 "Our warfare is not carnal, but mighty, casting away all reasons, see, pulling down the strongholds of Satan." That great, flowery, beautiful creature! Not a slick greaser; no, no, that's on the inside. But, outwardly, sin is twice as pretty. You know, sin is beautiful.
E-201 Mais la foi ne grandit que dans une seule vitamine. Elle n'a qu'une seule vitamine. Il ne doit pas y avoir de mélange du tout. La foi grandit dans une seule vitamine; c'est la Parole! C'est la seule chose dans laquelle la foi grandit, c'est la Parole. Et la seule manière dont elle peut grandir, c'est quand elle croit la Parole, et elle doit accepter toute la Parole et croire qu'Elle est la vérité. Et la vitamine de la foi s'épelle comme un petit mot à quatre lettres: "V-I-E - Vie"! [En anglais "L-I-F-E", Vie - N.D.T]. Elle, la foi a la vitamine V [en anglais "Vitamin" L, de "Life" - N.D.T.]. La foi contient la vitamine V. E-201 How many men in here, and women, is past fifty years old? Raise up your hands. I didn't… I oughtn't to ask the women. But I… We all admit the truth. I want to ask you a question. Do you see today that women are twice as pretty, nearly, as they used to be, on the run, the average across the world? If that's so, raise up your hand. Sure. They're twice as pretty as what they used to be.
E-202 La sagesse contient la vitamine P, la vitamine R ("Le plaisir" et la vitamine "Raison"), la vitamine... Toutes ces autres vitamines;...?... la connaissance a tout cela. Vous voyez? La sagesse contient tout cela; raisonner là-dessus. Mais la foi n'a qu'une seule chose - la Vie! C'est tout ce qui demeurera. Ta Parole est la Vie. Ta Parole est la Vérité. Il est la Parole, le Chemin, la Vérité, la Vie. La foi s'accroche seulement là, c'est tout. Elle n'acceptera pas cela. E-202 Get some old pictures. Look at grandmother; her long skirts; braid of hair hanging down her back. She wasn't so attractive to look at.
E-203 La Vie du Saint-Esprit, la Vie Eternelle, c'est là où grandit la foi. Le mot Zoé, la Vie même de Dieu. C'est le seul endroit où la foi peut agir, quand la foi entend la Parole et croit que c'est la Parole de Dieu. Alors dans cette [vie] Zoé, cela grandit et produit ce que dit la Parole. E-203 Look at the modern one today. Little skinned-down dress, that, every form, she can't move without sinning. Walking, tipping down the street, with all the makeup and cosmetics a Max Factor can put on her, nearly. Fixing her hair like some little girl. Wearing a little skirt just up, about, above her knees, if she's got on any, at all. But, you look at her, she is pretty. Satan knows how to do it. He's the author of beauty, that type of beauty which results in sin.
E-204 Dieu... Comment a-t-Il fait le monde? Croyez-vous que le monde était dans la pensée de Dieu? Assurément qu'il l'était, il devait l'être. "Comment l'a-t-Il fait?." Il a juste dit... "Où aura-t-Il les matériaux?" Comment pourriez-vous donc raisonner avec Dieu, dire: "Dieu, où auras-Tu les matériaux dont Tu as fait des rochers? Où est-ce que Tu...?"
"Ils viennent des gaz."
"Où obtiendras-Tu le gaz, Seigneur?" Vous voyez?
"Comment as-Tu donc fait l'eau? Quelle en est la formule?"
"H2O."
"Où obtiendras-Tu l'hydrogène et l'oxygène?"
E-204 The earth, itself, is a womb. Where did God place His seeds? Where is seeds put? In a womb. God put seeds. And what does man do? Like devils, in a womb, he'll make a child deformed if he can. That's what devils has done on the earth, hybreeding, making creatures, is not so. I'd better leave off of that; I'll never get to the rest of this here, I got wrote down. You know what I mean. That's the reason there's a deformed creation about to be cast. God is finished with it. The world is all out of order. Everything is wrong. The streams are polluted. The air is polluted. Filth! Stink!
E-205 Vous voyez? C'est cela. Vous voyez? Cela n'a simplement pas de sens. Qu'a dit Dieu? Cela était dans Ses pensées. Et Ses pensées, c'est Sa Parole, avant qu'Elle ne soit exprimée. Alors quand Ses pensées dirent: "Que ceci soit," et cela fut. C'est cela. C'est là que repose la foi. E-205 An old Indian, not long ago, said, "White man, I don't want to live any longer. I'm through with fighting." Said, "Where is my babies? Are they starved to death? Where is my wife?" Said, "Before you come here with your women and whiskey, and sin, we lived in peace. It's our grounds. God give it to us, but you're taking it away from us. You'll pay for it, someday."
E-206 Par... Hébreux 11 dit: "C'est par la foi que le monde fut créé." Le monde a été créé par la foi. Dieu a fait le monde à partir des choses invisibles. C'est par la foi que Dieu a appelé le monde à l'existence, parce que c'était une - c'était une Parole préméditée. Mais aussitôt qu'Il l'a prononcée, elle est devenue vie. E-206 Look at it, today. Them big, pretty deserts and mountains strowed with stink, sin, whiskey bottles, beer cans. Every place is full of taverns and tommyrot. Reno, Nevada, that great desert yonder, is nothing but a prostitution. The great cities are, till even the air and the atmosphere is contaminated. Where once the pretty mountains growed, now she is cut up with all kinds of everything else. Where the trees growed, they're cut down. Where the deserts, the waters flowed free, it's contaminated. The whole world is going to have a—a cast. The earth is going to give forth her child from the seed. Been perverted, by devils tearing it up, working it up, sure, it is—is perverted creation. God will cast it away and start over again. That's right.
E-207 Maintenant, vous pouvez dire: "Je crois cela, Frère Branham." Dans votre coeur vous pouvez croire cela, ensuite l'exprimer: "Je crois cela" et ne plus jamais changer cela du tout. Tenez-vous-en fermement à cela. Observez ce qui en sortira. Cela produira la Parole, parce que c'est la foi . Vous voyez? La sagesse vous éloigne; la foi vous amène à Cela. E-207 What did it come from? One person believing one little… disbelieving one little phase of God's Word.
E-208 Voyez-vous cela? Cela élimine tout credo humain, ça élimine toute école d'étude de théologie humaine; ça les assomme tout simplement. Les voilà, professeur, docteur en théologie, docteur en philosophie, docteur en droit, "Q.U.D."; et tous ces gaillards doivent aller à l'école pour apprendre la psychologie et toutes ces autres choses (Il n'y a qu'une seule chose qu'il laisse.), comment se présenter avec de la psychologie, quel genre d'habits porter, et comment il doit dire "Amen", juste comme cela, et, oh, quelle absurdité! Soyez conduits par le Saint-Esprit. Les Fils de Dieu sont conduits par le Saint-Esprit de Dieu, pas par la sagesse du séminaire, mais c'est le Saint-Esprit de Dieu qui conduit les fils et les filles de Dieu. C'est tout à fait vrai. Amen! E-208 The whole earth is groaning. The Bible says, that, "Even nature itself is groaning for that day of relief, waiting for the manifestations of the sons of God." The trees are striving, in vain. The flowers are trying to brighten the way. For, but, they're groaning and crying, and know there is something wrong. Perverted! The womb can't bring forth that perfect, because she is perverted. The ground stinks. She is bathed with innocent blood. She's got… She's like a…
E-209 Maintenant, faisons sortir tout credo, chaque école d'étude, chaque théologie humaine. Il n'est pas étonnant qu'ils ne puissent pas croire. Il n'y a rien là-dedans pour que cela grandisse. Vous voyez? Ils ont la vitamine R, "le raisonnement," que nous sommes supposés rejeter. La vitamine "popularité", la vitamine "plaisir" - il faut un petit divertissement.
"Quel genre de divertissement?"
E-209 I could say something, might be too flat. It's—it's—it's stink. God said, "It stinks," before Him, so filthy. Walk into a rest room, the urinals, and just stink, contaminated. That's exactly what the world smells, too, like God smelling to it. Filth, the whole thing is filthy.
E-210 "Oh, sortir et s'enivrer un peu une fois de temps en temps vous savez, se divertir un peu. Cela ne change rien." Vous savez, de petites choses de ce genre, c'est juste toute cette - toute cette vitamine. Vous voyez? Et comment ce genre de vitamine va-t-elle faire grandir une Parole qui renie cette vitamine? Comment allez-vous le faire? Vous voyez? La Parole renie cela. "Si vous aimez le monde ou les choses du monde, l'amour de Dieu n'est même point en vous," dit la Bible. Vous voyez? Ainsi, comment est-ce que la - comment... de Dieu - comment la Parole de Dieu va-t-Elle grandir sous des vitamines de ce genre? E-210 God will burst her to pieces. "I'll create a new heavens and earth," He said. Yes, sir.
E-211 Il faut une certaine vitamine dans le sol pour produire le grain. Celui-ci doit être dans la bonne sorte de sol. Nous y arrivons juste dans un petit instant. Vous voyez? Il faut avoir la bonne sorte de sol, sinon cela ne fera pas croître le grain. Prenez certains sols; tel sol ne fera pas croître telle chose; mais il fera croître quelque chose d'autre. Le sol sablonneux et différentes vitamines et ainsi de suite font croître certaines choses. Autrement, eh bien, il n'en a pas, et il ne fera simplement pas croître cela; c'est tout. E-211 What is it? Her womb hasn't brought forth a Millennium. She has brought forth a perverted thing. Why? Trying to be wisdom.
E-212 Eh bien, les mauvaises herbes pousseront presque partout sur n'importe quel genre de sol. N'est-ce pas vrai? Les vieilles et mauvaises herbes dénominationnelles pousseront simplement n'importe où. Mais je vous dis, frère, si vous voulez produire les fruits de la Vie, Celle-ci doit venir de la Parole. C'est juste, juste. Assurément! Très bien.
J'espère que ce matin, je ne vous prends pas trop de temps. Vous voyez? Maintenant, ne ... Vous voyez? Très bien.
E-212 Got nothing against Florida. I don't mean this for you people from Florida. But when I crossed and went in Florida the first time, and come back to the Georgia line there, I stood right there and I said, "As an American citizen, I give my part of it back to the Seminoles where it belongs." Why, they take better care of their yards than I do my hair, everything featheredged. The palm trees has got lights all over it. Big swanky yachts and things, trying to bring a Millennium without repentance. To me, it's a bunch of nothing.
E-213 Il n'est pas étonnant qu'ils ne puissent pas croire, ils n'ont rien où vivre. Jésus a parlé d'eux dans Matthieu chapitre 13, verset 1. Ouvrons simplement là et voyons ce que Jésus a dit à ce sujet, ces choses dont nous sommes en train de parler. Matthieu chapitre 13, verset 1:
En ce jour-là, Jésus, étant sorti de la maison, s'assit près de la mer.
Et de grandes foules étaient rassemblées... auprès de Lui, de sorte que, montant dans une nacelle, il s'assit, et toute la foule se tenait sur le rivage.
Et il dit... leur dit des choses en ... leur dit beaucoup de choses par des paraboles, disant:
Voici, un semeur sortit pour semer.
Et comme il semait, quelques grains tombèrent le long du chemin, et les oiseaux vinrent et les dévorèrent.
Et d'autres tombèrent sur un terrain rocailleux, où ils n'avaient pas beaucoup de terre, et aussitôt ils lèvent, parce qu'ils n'avaient pas une terre profonde;
Et, le soleil s'étant levé, ils furent brûlés, et vint - et parce qu'ils n'avaient pas de racines, ils séchèrent.
... d'autres tombèrent entre des épines, et les épines montèrent et les étouffèrent:
... d'autres tombèrent sur une bonne terre et produisirent - produisirent du fruit, l'un cent, ... soixante, l'autre trente.
Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende.[Darby] (Pas la sagesse, les oreilles. Vous voyez? Très bien, entendre.)
E-213 A million times more, I'd rather climb in British Columbia, to the top of a hill, and look across the mountains that God created, and man's hands never touched it. Certainly.
E-214 Très bien. Remarquez, Il a dit que quelques-uns poussèrent. Quand la semence sortit, que la Parole fut prêchée, d'autres tombèrent le long du chemin, juste comme de l'eau sur le dos d'un canard - ça tombe immédiatement par terre. D'autres tombèrent sur un sol rocailleux, pierreux. Il n'y avait qu'un peu de poussière qui se souleva là. Et cela leva, mais, ça n'avait pas de racine, pas de place où enfoncer ses racines. (Maintenant, je vais faire ici des illustrations, et j'espère que je ne blesse pas les sentiments. Vous voyez?) E-214 Go into these cities, the big homes, that, that don't what attract me. I hate that kind of stuff. See?
E-215 C'était l'Eglise catholique. Ils ont dit qu'ils étaient bâtis sur un roc. Je suis d'accord avec eux; je suis certainement d'accord avec eux. C'est juste. C'est juste. Pas de terre du tout en-dessous de cela, pas de terre sur laquelle pousser. Pourquoi? Ils ne pouvaient pas produire une... ils ne pouvaient produire une vitamine de la Bible, parce qu'ils n'Y croient même pas. Ils... Leur doctrine, ce sont des dogmes (c'est juste), le dogme romain, pas de Parole du tout là-dedans. Vous voyez? E-215 But I know that one day, one day, it'll be changed. She'll cast forth her afflicted child. The earth, it'll be changed, one day. Okay.
E-216 Elles tombèrent sur des rocs. C'était une super sagesse. Oh, frère, je vous le dis. Ils eurent cela de la super manière. Ils ont présenté cela d'après la psychologie, de très grands bâtiments, et des prêtres bien vêtus ayant l'air des saints dieux, et tout le reste. Combien ont entendu le témoignage de cette petite nonne qui vient de défroquer? L'avez-vous ici? Je désire qu'on joue cela ici à l'église un mercredi soir, et que chaque personne qui est ici puisse avoir ce témoignage. E-216 Faith believes that it is written, and says, "The Word has no flaws."
E-217 Il y a un de ces témoignages qui ne me quitte pas depuis longtemps. Comment ils ... Je me suis rendu moi-même là-bas à Mexico et j'ai vu ces carrières de pierre à chaux, où les bébés de ces nonnes (quand les prêtres les avaient par...) - ces bébés, là où ils étaient brûlés, dans ces carrières de pierre à chaux, et des choses comme cela. C'est ce qui a suscité le communisme au Mexique. Ils ont mis en pièces ces bêtises. C'est ce qui a suscité le communisme là-bas. E-217 Did you ever hear ministers say, "Well, I tell you, the—the King James Version, or this Revised Version, or this here, it's just—it's just a little different. Really, it didn't really mean That"? Have you heard that? [Congregation says, "Yes."—Ed.] Oh, my! The world is contaminated with it. See? But faith don't believe that.
E-218 N'ayez jamais peur du communisme. Dieu est en train d'utiliser le communisme. Je n'y crois pas, c'est du diable; mais Dieu prend le diable et revient droit là comme Il le fit avec le roi Nebuchadnestsar et vint et prit Israël. Vous voyez? Observez et voyez si la Bible ne le prouve pas. Un de ces jours, nous entrerons dans cela. Dieu a suscité cela pour venger les enfants de Dieu contre cette vieille prostituée. C'est exactement ce que dit la Bible, et Elle - dit qu'elle serait consumée par le feu, et qu'elle recevrait son dernier jugement. C'est exactement ce qui va lui arriver aussi. Elle est là; c'est celle qui tomba sur les rocs, il y avait si peu de terre que la chose ne pouvait pas croître; elle mourut. C'était donc la super sagesse. E-218 Faith believes, a God that can make me, can keep that Book in the order for me to live by. If the God Who made me is going to judge me, can't keep His Book in order, then He's a very poor God. There you are. I believe every Word of It is the Truth. Yes, sir. What does this do, to believe that? It gives faith a perfect resting place in It. See? You cannot disbelieve, that that Word is messed with, in any way. You got to believe It just the way It is.
E-219 Ensuite, d'autres tombèrent sur le sol des protestants. Mais quelque temps après, la grande sagesse de grandes dénominations étouffa cela, étouffa l'Esprit. "Les jours des miracles sont passés." "Docteur Untel a dit: 'Ceci cela'." Vous voyez? "Cela n'existe pas." C'est tout à fait vrai. Etouffa tout - étouffa tout le quoi? Etouffa l'Esprit au profit de la sagesse. Vous voyez? E-219 If you try to use wisdom, to say, "Now look here. It's not reasonable that God said it would do a thing like this." But God did do it. See? That's right. Now, if you say, "Well, now, if God did this, if He took a man's life because he wasn't a Levite, and put his hand on the Ark when It was about to fall." No matter how much he was, He took his life for it.
E-220 Le Saint-Esprit tomba aux jours de Martin Luther. Le Saint-Esprit tomba aux jours de John Wesley. Le Saint-Esprit tomba aux jours de la première église de la Pentecôte, mais qu'ont fait les dénominations? Elles ont étouffé Cela avec leur sagesse. Etouffé quoi? La Semence. Qu'est-ce que la Semence? La Parole. "Cela ne signifie pas cela; cela signifie ceci, là." Vous voyez? Ou ils reçoivent cela ou ils ne le reçoivent pas. E-220 God said, "Just Levites, alone, would touch That." He took it. That's what got David stirred up, you know. See? A Levite, wasn't nothing but a Levite was supposed to touch that Ark. And here the Ark was, coming right back for a revival, and one outside of that tried to handle the Word.
E-221 Parmi ces ministres, j'ai rencontré beaucoup d'hommes sincères, nous nous sommes assis et je leur ai parlé, même sur le sujet du baptême et beaucoup de choses. J'ai demandé à n'importe qui de venir pour discuter de cela. Ils ont dit: "Frère Branham, si nous faisons cela, notre église nous boutera dehors." E-221 That goes to show that only the anointed of God is to touch that Word. These creeds and denominations got no business tampering with It. Just the Holy Spirit has got a right to that Word, and it's death for any other to touch It. Or, to disbelieve any of It, or teach it, "The same will be taken, his part, out of the Book of Life." Don't put your hands on It. Stay away from It. Listen. Believe just what It says. Don't take nobody else's word. Take what It said. Stay right with the Word. It's death to do anything else to It, now; cause it.
E-222 J'ai dit: "Qu'est-ce qui vaut plus pour vous, la Parole de Dieu ou votre église?" Vous n'irez jamais plus loin dans cette poussière de la dénomination. Vous voyez? Vous voyez? Très bien. Si elle renie la Parole, elle est fausse. Vous voyez? Ça prouve que c'est de la sagesse humaine. E-222 What does faith do? It believes It just the way It is. That's the way God has preserved It down through the age, and here It is. It's the Word of God, for me. God honors that. It gives a perfect faith in Its trueness.
E-223 Maintenant, les protestants furent étouffés. Cela étouffa carrément l'Esprit et Celui-ci sortit d'eux, quand ils commencèrent à adopter la sagesse au lieu de la foi dans la Parole - la sagesse dans l'organisation, la sagesse de l'organisation, au lieu de la foi dans la Parole. (Que tous ceux qui comprennent cela disent: "Amen." [L'assemblée répond: "Amen!" - N.D.E.] Vous voyez? La foi dans ce que le - ce que le groupe d'hommes des méthodistes, baptistes, presbytériens, pentecôtistes, évangéliques, et tous se sont rassemblés... Et bientôt ils devront former une confédération d'églises, ce qui sera l'image faite à la bête. Et elle aura dans cette nation-ci la même puissance (Apocalypse 13:11) qu'ils avaient là-bas, et cela amènera une persécution sur les saints, juste comme ils le firent au commencement de la - de l'Eglise romaine. Vous voyez? C'est à cela que cela va carrément aboutir maintenant. Et voilà pourquoi la Parole est en train d'être semée partout juste en ce moment. Tenez-vous-en éloignés! Sortez de là! Vous voyez? E-223 How could you ever marry a woman if that young girl had—had—had run out and done everything, and lived in prostitution and everything else? And—and, yet, you went and got her in a house of prostitution. Come out, and she was… She say, "Well, I'll—I'll try to be a—a better girl." You can't have faith in that woman. See? You can't do it. How can a woman have faith in a man that's did the same thing? You just can't build your faith there. There's nothing to build on. See? You can't do it.
E-224 Maintenant, la sagesse a étouffé cela. Leur propre sagesse a étouffé le Saint-Esprit et L'a chassé loin d'eux. Je vais vous prouver cela dans la Bible, dans Apocalypse, au chapitre 3, où nous avons bien parcouru les Ages de l'Eglise. Jésus a été chassé de Son église suite à l'étouffement et était à l'extérieur, essayant de frapper à la porte pour y rentrer. [Frère Branham frappe sur le pupitre. - N.D.E.] C'est exactement ce qu'Elle dit. "Je me tiens à la porte et Je frappe. Si un homme a soif, s'il me laisse simplement entrer, Je viendrai." Mais personne n'ouvrit la porte. Vous voyez? Ils L'ont mis dehors. Qu'était-ce? Ils avaient... E-224 How could you go out here and say, "Here's a boat that's got a lot of holes in it, and I'll put some grass sacks in it. Perhaps, maybe it'll—it'll stem the tide, to cross the river"? And I wouldn't want to take a chance on it, when there's one setting here is built right. Sure.
E-225 La - la semence tomba sur eux. Vous voyez, vous voyez? Mais d'autres tombèrent dans la vallée de la persécution; certaines semences sont allées dans la vallée de la persécution. Or, c'est dans la vallée que l'on trouve l'eau, la meilleure terre. Quand vous prenez quelqu'un qui a été battu au point qu'on a sorti de lui toute la théologie, qu'on s'est moqué de lui, qu'il a été ridiculisé, au point qu'il est passé par les meules et qu'on a broyé et tout fait sortir de lui, jusqu'à ce que le métal soit prêt pour le travail; vous découvrirez que l'humidité est là. C'est vrai. E-225 Why will we take some man-made theology with holes all in it? It's proved that it's wrong. See? When, here is one setting here, that's really the Word of God, Who stemmed the tide, through every hard storm and gale. She has held just as true as she could be. It always will. All right.
E-226 Dans la vallée, ce gars a été jeté dans la vallée, chassé de son organisation, il est "en bas dans les dépotoirs (comme on les appelle)." Vous voyez? Non pas les "dépotoirs", mais nous appelons cela la vallée - là dans la vallée. Vous savez, c'est là aussi que le lis pousse, vous voyez, c'est vrai; dans la vallée. Très bien. E-226 "Heavens and earth will pass away," said Jesus, "but My Word shall not." Why? They're Eternal. They was in the beginning. He just come here to express God's Word. He was God's expression. God was expressing Himself through His Son.
E-227 Certaines tombèrent dans la vallée de la persécution - de dures épreuves. Certaines de ces semences tombèrent là-dedans, la vallée de la persécution, de dures épreuves; être traité de n'importe quel nom comme le Lis qui était traité de Béelzébul, et dont on s'est moqué. Mais dans cette vallée-ci, il y a des courants d'eau. E-227 These all started in Genesis, the seed chapter, and has been ever since. Ever since, been on the scene, it's been the same thing, a fight between wisdom and faith, always fight. So, wisdom is of the devil and for his children.
E-228 Le Psaume 1 dit: "Heureux l'homme..." Laissez-moi lire simplement cela. Laissez-moi montrer ce qu'il y a dans cette vallée. Ce que le Psaume... Je pensais que je n'aurais pas de temps, mais nous prendrons juste le temps (vous voyez) pour lire cela, vous voyez, pour avoir ceci ici. Nous allons lire cela pour voir ce que cet homme qui est ici en bas qui est - juste là où il est planté. S'il est planté sur le - sur une pierre poussiéreuse du désert, là où il n'y a pas de terre du tout, ou s'il est planté dans la vallée... Très bien.
Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil... (la sagesse... Amen, amen, amen, amen!) ... ne marche pas selon le conseil de l'impie... qui ne s'arrête pas sur la voie des pécheurs, ... qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs.
Mais qui trouve son plaisir dans la Loi de l'Eternel, ... (la Parole)... et dans la loi... (la Parole)... qui la médite jour et nuit. Et il sera comme un arbre planté près des courants d'eau... (Les courants. Qu'est-ce? Les neufs dons spirituels, des courants d'une seule eau, un Seul Esprit - une seule eau, mais venant de neufs différentes ressources. (Des courants d'eau, vous voyez, des courants d'eau.)
... qui donne son fruit... (les fruits de l'Esprit) en sa saison; et dont le feuillage ne flétrit point; et tout ce qu'il fait lui réussit.
E-228 Did you ever notice? All of you seen sheep. All of you seen goats. But, you know, the bleat of them two is so close, it takes a real shepherd to tell the difference. You put an old goat out there, let him bleat, bleat. Then you go over here and put a sheep there, and let him bleat. Listen at it. They sound just alike. But a real shepherd can catch that voice.
E-229 Vous voyez? D'autres tombèrent là dans cette vallée-là, où se trouvent ces courants et elles ont produit ... Et avez-vous remarqué? ... Je désire prendre quelque chose d'autre. Que lui est-il arrivé? Cela tomba dans la rivière. Cela n'était pas placé là. "Il sera comme un arbre qui est placé (transposé d'ici vers là)?" Il a été planté. Quoi? Prédestiné! Cette pensée de Dieu l'a placé là avant la fondation du monde. Vous voyez? Pas piqué, pas par hasard, mais ça été planté, prédestiné! Quoi? Aux courants d'eau. Oh, "sa racine ne sèche pas." Oh, alléluia! "Quand bien même il mourait, je le ressusciterai au dernier jour." C'est juste. Il est prédestiné à être là, ce n'est pas un hasard. Il a été prédestiné à saisir cette Parole quand Celle-ci serait semée. Il est... Il sera juste là et quand cela pousse, elle est là. Il est planté, il n'est pas juste piqué; il est effectivement planté. C'est juste. Il y a une grande différence entre piquer un bâton en terre et planter quelque chose. C'est différent. E-229 Jesus said, "My sheep know My Voice." See? They can tell whether it's a goat. Well, He's a Sheep, Himself. Uh-huh. He ain't… "My sheep know My Voice. Strangers they won't follow." What is His Voice? Here it is, the Word. See? "My sheep know My Voice." See?
E-230 La semence fut plantée. Elle s'est des trous pour les racines. Quand l'eau a commencé à entrer et à répandre sa Vie, l'Esprit, Elle s'est mise à dire (Vous dites...): "Il y a neufs dons spirituels."
Elle a dit: "Amen!"
"Jésus, le même hier, aujourd'hui et pour toujours."
"Amen!"
"Il continue à guérir juste comme Il l'a toujours fait."
"Amen, amen, amen!" Vous voyez?
E-230 They won't let anybody say, "Oh, now, here. I'm talking, the Voice of God, too. This says this there." But it's, see, Satan. We'll get to that in just a little bit, cool that off for you. See?
E-231 Il est planté près des courants - des courants venant de tout côté - des courants d'eau. Il n'est pas étonnant qu'il ne puisse pas sécher; ce n'est pas étonnant, il est planté. D'autres semences tombèrent là-bas. Il ne peut pas mourir, c'est juste dans le courant de la Vie qui continue à Se reproduire. C'est juste. Elle tire la Vie du courant. Des courants - le Nouveau Testament? L'Ancien Testament. Amen! Etant juste nourri continuellement. Oh, frère.
Allez-vous L'aimer? Amen!
Allez-vous le louer? Amen!
Allez-vous L'adorer? Amen, amen, amen!
E-231 Now, now you see that the seed Word cannot grow in the atmosphere, then, of knowledge. That right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] See? As soon as knowledge mixes with faith, it dies right there.
E-232 Absolument! Absolument! Oh! j'aime cela, pas vous? Oui! Il donne ses - donne de ses fruits en sa saison (Genèse 1:11), donne ses fruits. Quels fruits? Les fruits de quoi? Ses fruits. Quels fruits? Ses propres fruits. Quel fruit est-ce? La Bible, vous voyez? Tout cela se trouve ici, le fruit: l'amour, c'est ici dans la Bible; la joie, ici dans la Bible; la puissance; le Saint-Esprit; toutes ces choses-ci; la guérison divine; les promesses de Dieu. Voilà les fruits. Le voici, et s'il est planté dans ceci, c'est planté dans la - la bonne sorte de terre, dans la foi, que fait la foi? La foi commence à faire grandir cela. Amen! Elle commence à faire croître cela. Vous voyez? C'est ça; ça le fait croître. Certainement. Il sera comme un arbre qui est planté près des eaux, il donne Son fruit en sa saison. E-232 Eve come and said, "The Lord God said. 'The day we eat thereof, that day we die.'" Then she stopped to see what he would say.
E-233 Maintenant, quel genre de fruit cela produira-t-il? Jean 14.11, Jean 14.11, Il a dit, Jésus a dit: "Il..." (Je pense que c'est 14.12). Il - Jésus a dit: "... Celui qui croit en moi, les oeuvres que je fais, il les fera aussi,..." Pourquoi? La même Parole est en lui. Il était la Parole. Est-ce juste? "Et si vous demeurez en Moi et que Mes Paroles [demeurent] en vous, demandez ce que vous voulez." E-233 He said, "But, listen, my dear, you lovely little thing. See? Surely God made you for a purpose. You know that's right. See, you're a woman, you were made for this purpose. That's what it is. You don't know it now, but you were made for this purpose. Oh, you're a lovely little thing, dear. Uh-huh. Look at those dainty little hands. See? Why, sure you will. Surely."
"But He said, if we—if we did, we'd 'die.'"
E-234 Je parlais à frère Evans qui est là derrière. Il n'y a pas longtemps, il est venu ici (il vient de très loin en voiture); il avait perdu sa voiture. Il se tenait là chez Miller, et il a oublié le contact là à l'intérieur. Quelqu'un est passé par-là et l'a volée. Tout ce qu'il avait était là-dedans. Il est venu et il (lui, frère Fred, frère Tom, et d'autres personnes sont venus à la maison) - et il a dit... Bien, il avait l'air d'un petit enfant à qui on avait arraché son bonbon; il était tout abattu, vous savez. Il a dit: "Je ne sais tout simplement pas ce que je vais faire."
J'ai dit: "Eh bien..."
E-234 He said, "But, oh, you think that a good, loving Father, God, would do a thing like that?" What'd she do? She listened to reason, took his wisdom. Said, "It's a tree, delight. One can be desired of it." And she fell for it. That's exactly. And when she did, what happened? Like it would to any woman. As soon as you fall for it, it finishes right there. That's right.
E-235 Maintenant, qu'est-ce? Maintenant, ils viennent. Quelle est la première chose? Conformément à la Parole, demandez au Père. "Si vous demeurez en Moi, et que Ma Parole [demeure] en vous, demandez ce que vous voulez." Quoi? Tenez-vous-en à la Parole; tenez-vous-en strictement à la Parole.
J'ai dit: "Prions." Nous nous sommes agenouillés sur le plancher, nous avons commencé à prier et pendant qu'il y - nous étions en train de prier, j'ai dit: "Père, je viens à Toi au Nom du Seigneur Jésus. Voici un frère qui dépense - qui ne travaille que quelques jours par semaine (ses mains toutes calleuses à force de réparer des voitures endommagées et des choses comme cela) pour avoir assez d'argent afin de rouler sur 1.400 ou 1.500 miles [environ 2.253 ou 2.413 km - NDT.] chaque dimanche et venir aux réunions. Il a une ribambelle d'enfants à nourrir. Cela lui coûte environ, presque cinquante ou soixante-quinze dollars par semaine pour faire ce voyage, juste pour venir à l'église. (Vous voyez? C'est juste!). Il vient ici pour essayer d'écouter la Parole, comme nous nous efforçons de combattre pour Cela." Et j'ai dit: "Maintenant, une méchante personne a volé sa voiture." Qu'était-ce? J'ai dit: "Maintenant, Seigneur, je Te prie, rends-lui sa voiture, au Nom de Jésus-Christ."
E-235 Now, you see, the seed that she was holding, and would have finally become a mother, by the will of God, through a spoken Word. She would have finally become a mother. But, she couldn't wait, went into that.
E-236 Qu'ai-je fait? J'ai placé cette Parole, cette Promesse devant Dieu, je L'ai scellée avec le Nom de Jésus, et j'ai envoyé la Parole. Elle est allée droit là sur la route, loin là-bas, Elle a trouvé l'endroit d'où la chose est partie, comme un chien de chasse sur la piste d'un lapin. Vous voyez? Le voilà qui descend la route, en train de hurler. Il est arrivé juste là presque à mi-chemin vers Bowling Green, dans le Kentucky. Qu'est-ce qui est survenu? La Parole l'a trouvé. E-236 Now, see, then, as soon as she did that, accepted wisdom with the Word, and wisdom was contrary to the Word. You understand, say, "Amen." [Congregation says, "Amen."—Ed.] See? If wisdom is with the Word, and proves to be with the Word, and the Word produces Itself by the same thing, then it is the Word. But if wisdom is against the Word, and not with the Word, but trying to find something to add to It or take from It, it's of the devil. ["Amen."]
E-237 Juste à ce moment-là, une vision est apparue là en réponse; j'ai vu un homme portant une chemise jaunâtre, en train de conduire, un jeune homme qui autrefois était un chrétien. La Parole l'a frappé: "Tu agis mal!" La Parole la saisi. Il a envoyé Sa Parole (Vous voyez, vous voyez), et l'a saisi. "Un jour ou l'autre, tu te feras attraper dans ceci, et la loi va s'occuper de toi pour avoir fait ceci. Retourne et remets cela". E-237 And Holy Ghost seeds of the Bible cannot grow in the atmosphere of wisdom. That kills every seminary in the country. That knocks the holes right out through them, punctures them, and the—the judgment flows in. That's right. It certainly does, see, because the Word cannot grow with wisdom, worldly wisdom. Won't do it.
E-238 La Parole l'a saisi. Il avait autrefois été un chrétien. Je l'ai vu l'amener ici et la garer au bord de la rue. J'ai dit: "Maintenant, frères, empruntez juste tel chemin par ici et vous trouverez votre voiture. Toutefois, attendez ici un moment, jusqu'à ce qu'il la ramène. Eh bien, vous aviez un réservoir plein d'essence?"
"Oui," dit-il.
E-238 Eve was to believe the Word as It was given to her. That right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] She wasn't to listen to anybody else say anything about It; just the way It was given to her, that's the way she was supposed to believe It. There'd have never been a death, if she had believed That. That's right.
E-239 J'ai dit: "Il n'y aura rien d'endommagé, mais il y aura la moitié de cette essence; parce qu'il lui faudra la moitié de cette essence pour qu'il parvienne jusqu'à mi-chemin vers Bowling Green, il en a presque consommé pour une distance de cent miles[environ 161 km - NDT.]". Quand il l'a retrouvée, c'est dans cet état qu'elle était garée, exactement ainsi. Qu'était-ce? La Parole est allée et l'a saisi. Il est revenu et a dit... E-239 And a man or a woman that will take God's Word just the way It's given to us, hold It the way God said It, It's Life. But to mix it with some wisdom of some organization, you die right there, just like it did in the first. That's the Seed. That's the way, that's the way It acted the first time, that's the way It'll act every time. It always has. God permit, we'll prove that through the Bible, this morning. That's the only way that It can grow, is to separate Itself from all reasonings, or anything else, and just believe the Word.
Eve was supposed to take It just the way God give It to us.
E-240 Peu de temps après cela, un homme a acheté de lui une voiture, il s'est esquivé et n'a pas payé. Vous voyez? Il a dit: "Frère Branham, je ... E-240 And I've expressed and told you that I believe God has preserved and kept this Bible, and that's the way God give It to me here. I don't want no other wisdom. I want just the way God said it Here.
E-241 Je pensai: "Pauvre homme." (Il lui devait 400$) J'ai dit: "Je vais prier". J'ai envoyé la Parole. La Parole est allée, Elle s'est mise à ses trousses et l'a trouvé. Quand nous sommes allés là pour voir cet homme, il n'était point un chrétien. Vous voyez? Il a fait - il a fait... Il s'est moqué de... On lui avait demandé une fois d'aller à l'église; il a dit: "Eh bien, pendant que le prédicateur sera en train de prêcher, je chercherai de belles blondes." Ainsi, vous voyez, vous ne pouvez pas trouver... Oui, c'est - c'est - ce démon, c'est... Vous voyez? E-241 Now, I hope I don't hurt you. But if the Bible said that I must "repent," It means repent; not do penance, but repent.
E-242 Ainsi, la Parole ne pouvait pas le saisir. Mais qu'a fait la Parole? Elle l'a tenu à l'oeil. Vous voyez? Seulement ne... Frère Welch a simplement continué à tenir, disant: "Ça ira bien; ça ira bien." La Parole est allée à sa poursuite. Vous voyez? "Si vous demeurez en Moi et que Ma Parole demeure en vous, demandez ce que vous voulez." Vous voyez? La Parole l'a poursuivi. La première chose, vous savez, l'un de ses fils conduisait ici sur la route, et la chose était là. Il a vu un homme dans cette voiture, il a pris son immatriculation, il est allé rapport-...rapporter cela à frère Wood. Ils ont téléphoné pour découvrir où c'était. Il était à Bowling Green. E-242 The Bible said for me to be baptized, the Name of "Jesus Christ," It didn't mean something else. Didn't mean "Father, Son, Holy Ghost." It said That.
E-243 Dieu au Ciel le sait, je n'avais pas du tout entendu un mot à ce sujet, je n'en savais rien. E-243 "Well," you say, "Matthew 28:19 said, 'Baptize them in the Name of the Father, Son, Holy Ghost.'" That's exactly what it was.
E-244 Le dimanche passé (cela faisait une semaine), l'après-midi quand nous avons terminé de prêcher ici, nous nous sommes rendus là, et je me suis changé, et je me suis préparé pour aller en Floride pour le - ou là-bas chez le frère Welch pour la réunion du soir suivant. Quand je suis monté dans la voiture, j'ai vu cet homme. Et j'ai dit: "Frère Welch..." (Je ne pouvais pas le lui dire alors. Il devait agir lui-même, vous voyez, juste comme Meda devait prendre sa décision là. Vous voyez?) J'ai dit: "Nous allons à Bowling Green."
Il a dit: "C'est un voyage d'environ trente miles [48 km - N.D.T.] ."
Nous nous sommes mis en route, j'ai pensé: "Oh, il va - il l'aura, vous voyez, il l'aura. Il faut vraiment qu'il l'ait."
E-244 Now, if that isn't right, if they haven't got the right thing, then the faith that Peter had, to baptize in the Name of Jesus Christ, and all the rest of the Bible, then they had a—a false revelation that God blessed. That brings Him right back: He should have blessed Eve in the beginning, then.
E-245 Nous avons continué notre chemin, soeur Evans et moi, et un moment après, il a dit: "Vous savez, Frère Branham, dit-il, j'ai été si stupide?" Il a dit: "Il y a un instant vous disiez Bowling Green."
"Oui."
Il a dit: "Vous savez que cet homme qui a mon argent, il a fui avec?"
"Oui."
Il a dit: "Il est à Bowling Green, et j'y pensais juste... J'ai ici quelque part où je vais confier ce cas pour qu'on découvre où il est, et je vais confier ce cas..."
J'ai dit, j'ai dit: "Qu'est-ce que vous allez faire? Vous allez vous rendre là-bas pour obtenir votre argent?"
E-245 The name of "the Father, Son, Holy Ghost," that's three titles. There's only one Name. You cannot be baptized in the Name of Father, Son, Holy Ghost until you're baptized in the Name of "Jesus Christ," 'cause that is the Name of the Father, Son, Holy Ghost. And the whole Bible is wrote out like that. Every person in the Bible, was ever baptized, was baptized in the Name of "Jesus Christ." Nobody in the Scripture, ever baptized them in titles of "Father, Son, Holy Ghost." And every one was baptized in the Name of—of "the Lord Jesus Christ" was baptized in the Name of Father, Son, Holy Ghost.
E-246 Eh bien, vous voyez, si je le lui disais à ce moment-là, il... Vous voyez? Il a quelque chose qu'il doit faire lui-même. Vous voyez? Il a quelque chose à faire. Je ne pouvais pas le lui dire. Si je le faisais, cela arrêterait la vision là même. Vous voyez? Aussi, devais-je laisser... E-246 Every one was baptized, the titles of "Father, Son, Holy Ghost," is baptized in no name at all; a title, like minister, reverend, doctor, whatevermore; father, son, and human, wife. Titles!
Said, "Don't make any difference."
E-247 Vous voyez? Juste comme... Pourquoi Jésus s'est-Il tenu là et a dit à Marie et à Marthe: "Ôtez la pierre"? Eh bien, Il était Dieu; Il aurait pu dire: "Pierre, ne sois plus", et elle se serait déplacée. Mais elle avait quelque chose qu'elle devait faire. E-247 Then put your title on your check, and not your name, and see where it goes. Uh-huh. Say, "I sign this check in the name of the housewife." Well, that make just as much sense as it would to disbelieve God's Word when the revelation is laying right there before you. Sure would. See? Sure. All right.
E-248 Pourquoi s'est-Il tenu là et a-t-Il regardé la moisson? (Croyez-vous qu'Il était le Maître de la moisson?) Il a dit à Ses disciples: "Vous, priez le Maître de la moisson afin qu'Il envoie des ouvriers dans Sa moisson." En d'autres termes: "Demandez-Moi de faire ce que Je vais faire." E-248 It's supposed to believe It the way God said It. It does not contradict Itself. If It does, you come show me. Uh-huh. It don't contradict Itself, not at all. Satan might contradict It to you, but he can't to the Word. No. So, the Word won't stand that. No, sir. That's the age-old thing, and it's been thought of, but it's never been proven yet.
E-249 Vous voyez? Nous sommes des amis, nous sommes - nous sommes... C'est une église. Nous avons quelque chose que nous devons faire nous-mêmes. Vous avez quelque chose à faire. Voici l'Evangile; je sais cela, mais si vous vous asseyez simplement, ici, et ne Le prêchez pas, quel bien Cela fera-t-il? Vous avez quelque chose à faire; vous devez faire un effort. Vous devez... Vous dites: "Eh bien, je crois que Dieu peut guérir, mais je ne sais simplement pas." Levez-vous et laissez cette Parole devenir votre parole. Croyez-La; ne raisonnez pas là-dessus, croyez-La simplement. E-249 Let's follow these two sources, or what you might call atmospheres, and see what they create. Let's follow them for a few minutes. Atmosphere; both of these sources will create an atmosphere.
E-250 J'ai dit: "Eh bien..." (Je savais que s'il n'y allait pas, il allait perdre cela). J'ai dit: "Si c'était moi, si c'était moi, j'irais prendre mon argent immédiatement." Et il l'a fait. Quand il a tiré l'homme de son lit, celui-ci avait une partie d'argent. Il a appelé le voisin, et a complété le montant, et il a liquidé cela. Qu'est-ce? C'est la Parole. Vous voyez, si Elle peut trouver de la place, Elle peut agir. E-250 I want to ask you something. Did you ever go in a church… I—I say this reverently now, and with… just to make a point; God forbid. Did you ever go in a church where the pastor is real starchy? The congregation is the same way. That's right. See? What is it? It's that atmosphere that brought it. Go into a place where the pastor says, "Now, wait a minute, there's no such a thing as that nonsense. I don't believe in such a thing as Divine healing, about the baptism of the Holy Ghost." You know, you'll see every one, them, congregation. If they ain't…
E-251 Or, c'est la même chose pour la guérison divine. Eh bien, qu'en serait-il si frère Welch avait dit: "Eh bien, je ne pense pas que je vais m'y rendre, je compte simplement aller dans l'autre sens." Qu'en serait-il si cet homme avait dit: "Eh bien, je ne vais pas me rendre là. Eh bien, cette voiture n'est pas..." Vous voyez? Cela n'arrivera pas. Mais vous devez croire. Vous devez croire cela. Et c'est - alors ça entre dans une atmosphère de foi et ça doit produire cela. Obligatoirement. Oh, cela... E-251 If there's an eagle in there somewhere, he'll get out, amongst that bunch of chickens. Uh-huh. Sure will. Exactly the truth. He'll leave it. Yeah. Yeah. He sure will. He can't stand that. He's an eagle. He's a sky-built bird, not a barnyard. Yes, sir. Now, here he is.
E-252 Avez-vous déjà pensé à ce qui se passe quand quelqu'un est ressuscité des morts? Avez-vous déjà pensé à ce petit garçon qui était ressuscité des morts, là en Finlande cette fois-là? Son esprit était sorti de lui. Eh bien, la Parole doit aller jusque dans les régions de l'au-delà, et prendre cette petite âme, et la ramener directement. Voyez-vous? Comment peut-Elle le faire? C'est la Parole: Elle guérit les malades, Elle ressuscite les morts. Vous voyez? Comment va-t-Il le faire? Cela doit venir par une Parole arrosée. Il avait montré la vision, et cela doit arriver. Le garçon était étendu là; tout était disposé là juste comme Il l'avait dit deux ans auparavant, et il était étendu là. C'est la raison pour laquelle j'ai parlé de l'ours qui descendait la colline, peu importe ce que c'était. Cela doit arriver, il doit en être ainsi. Vous voyez? E-252 And now we find out, that, those atmospheres. And you get in wherever the… those things, where faith is taught in a church, you'll find a church in that atmosphere.
E-253 Qu'est-ce que cela a fait? Une parole. J'ai dit: "Père Céleste, dans mon pays Tu m'as dit, il y a environ deux ans, que ce petit garçon ressusciterait des morts; c'est pourquoi, sur base de Ta Parole, Ta Promesse... En premier lieu, la Parole a dit: 'Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru.' Tu as envoyé Tes disciples, Tu - et leur as dit de guérir les malades, de ressusciter les morts, et de chasser les démons. Et puis, par une vision Tu m'as montré dans mon pays que ce petit garçon va - reviendrait à la vie. C'est pourquoi: Mort, tu ne peux plus le retenir. J'ai la Parole du Seigneur." Pas moi, je ne suis pas la Parole, Il est la Parole. Vous voyez? Si j'étais la Parole... E-253 O God! Let—let me get this to you, so, you, if you can see it. See? Go… That's the reason people come among the saints where they're praying, believers. Paul said he didn't find any in the city, only Timothy, that was like precious Faith that he had, you know. The rest of them are all denominationalists. See? But when he got into that atmosphere, see, he, you find things going on, that the atmosphere has created. You find people living by faith when you get into a place where it says, "My, why, the Bible is true. God heals." You walk around their congregation, you find, "Why, I was dying with cancer. I was healed." "I was once blind. I see."
E-254 Il n'y a qu'une seule Personne qui pouvait être la Parole, c'était Jésus. Il était la Parole parlée de Dieu par une naissance virginale. Je suis une perversion. Vous voyez? Je suis - je suis le fruit d'une union entre mon père et ma mère. Ceci doit mourir, c'est moi; vous voyez, ce corps qui doit mourir. Il n'en était pas ainsi de Jésus; Il était la Parole. Il est né d'une naissance virginale. Frère, aucune femme, aucun homme, ni rien d'autre n'avait quelque chose à faire avec Lui. La femme était la couveuse (c'est vrai), et Il a tété ses seins, et ainsi de suite. A ce propos, cela pourrait bien avoir été vrai, mais laissez-moi vous dire ceci: Il était Dieu, c'est ce qu'Il était! Le sexe n'y était pas du tout impliqué. Il fallait qu'il vienne sans l'intervention du sexe pour apporter la Vie par ce Sang, comme nous allons le voir dans quelques minutes. E-254 The stranger say, "Whew! My! What you mean? What was the matter with you?"
E-255 Et puis, écoutez. Il était la Parole, mais la Parole du Seigneur... Les prophètes n'étaient pas la Parole, mais la Parole du Seigneur venait aux prophètes. Pas... Ils n'étaient pas la Parole, la Parole venait à eux. Il en est de même pour nous aujourd'hui. Quand la Parole est venue au sujet de ce petit garçon, qu'était-ce? Une vision. Qu'est-ce qu'il y avait au sujet de l'ours? Qu'est-ce qu'il y avait au sujet de ces autres choses? Toujours une vision. C'est la Parole du Seigneur qui est venue pour cela. Alors, que fait-Elle? Elle tient là. E-255 "I'll show you on my record. Come home with me. Come, eat dinner with me. I'll show you some. I got a record up there. My neighbors know that I was in this kind of condition. I was paralyzed, for years. I was prayed for." See? What is it? That—that Word in that church, that group of believers, has created that atmosphere.
E-256 Eh bien, il faut qu'Elle soit prononcée premièrement. "Mort, rends-le! Au Nom de Jésus-Christ, j'envoie cette Parole." Elle saisit comme Elle a saisi ce garçon qui se rendait là à Bowling Green dans cette voiture volée. Et La voilà partir là et saisir encore. Que fait-Elle? Elle saisit ce - ce petit esprit, le ramène directement ici, et le présente au corps, exactement comme la Parole l'a dit. Voilà la chose. Que fait-Elle? La foi, pas la connaissance. E-256 Now, how is the Word, in Its simplicity but yet in Its completeness, ever going to grow in a place where knowledge overshadows That and says, "It can't be so"? See? It can't. So, where knowledge is preached from a seminary, the children die.
E-257 Vous direz: "Bon, voyons voir. Cet air est composé de ceci et cela. Il y a autant d'acides, il y a autant de gaz, il y a autant de lumière cosmique. Je peux me le représenter, et peut-être si je peux..." Oh! vous - vous êtes - vous êtes en train de perdre du temps. Pas la sagesse, la foi! Pas... La sagesse vous dira que cela ne peut pas se faire. La foi prouve que cela est faisable. Vous voyez? C'est vrai. Cela montre qu'Il est le même hier, aujourd'hui et pour toujours. Très bien. (Dépêchons-nous, maintenant. Nous devons nous dépêcher.) E-257 Where faith is preached from the Word, the children live. Amen. That's the difference, just Life and death.
E-258 Elle produit des fruits selon son espèce, Jean 14 déclare: "Celui qui fait Mon... celui qui croit en Moi, les oeuvres (les miracles que Je fais)..." E-258 The same thing happened in the garden of Eden. That's exactly what happened to them two atmospheres there. When Eve got off the right One, on the wrong one, she died. See? It'll do it, every time.
E-259 Eh bien, vous dites: "Est-ce là les miracles qu'Il fait?" Il est entré dans une maison où une petite fille, l'unique fille d'un ministre, était étendue morte, froide, pâle, étendue là. Elle était probablement morte quelques heures avant qu'Il n'arrive là. On l'avait étendue sur un petit lit, on s'apprêtait à la prendre pour l'embaumer. Jésus entre directement dans la pièce où elle était, comme cela. Les gens se lamentaient et pleuraient comme cela. Il les a tous fait sortir, en disant: "Sortez d'ici; sortez." Il a dit: "Venez ici, Pierre, Jacques et Jean; Je sais que vous, vous croyez." Il a dit à son père: "Tu crois, sinon tu ne serais pas venu Me chercher."
Et la mère a dit: "Seigneur, je crois." Vous voyez?
Il dit: "Tiens-toi ici."
E-259 So, they cannot stay. If your church has got that kind of an atmosphere, oh, child, if you want to live, you believe the Word.
E-260 Il a regardé là et Il s'est penché sur la petite fille. Il a dit: "Tabitha," c'est-à-dire, "jeune fille." Alléluia! Il n'avait pas besoin de prier, Il était la Parole. Je n'ai pas besoin de prier, si je vois une vision, parce que la Parole est déjà prête. Il me faut prier pour recevoir la Parole, recevoir ce que Dieu dit, ensuite je peux La prononcer après avoir reçu ce qu'Il dit. Mais Lui, Il était la Parole. Amen!
"Jeune fille, Je te dis, lève-toi." Il l'a tenue par la main et l'a relevée. C'est cela. Vous voyez? Oh! la la! voilà la manifestation, cela se reproduit selon son espèce.
Jésus a dit: "Celui qui croit en Moi fera aussi les oeuvres que Je fais."
E-260 Now, here is going to be a little stinger now. And I don't mean it in no harsh way. I just… This is teaching. You have to, when you hit these places, you have to sting and burn, a little, you see.
E-261 Ainsi ces (vous voyez?) - toutes ces choses de ces dénominations et tout ont introduit de telles choses dans une telle conglomération de saleté et de péché, juste comme le sein de la terre l'a fait pour la création. C'est vrai. Oh! la la! E-261 Now wait. Just like branding a calf. I used to hate to do that, to brand a calf; poor little fellow. We'd run out there. And I don't know whether you ever calf-roped, or not, and—and—and—and tie them. You hog-tie them, see, across. And the poor little guy! You run down there, take this hot branding iron, sock it on him. Oh, brother, it looked horrible. When you got up, he really had a running spell. He just run and kick, and holler and beller, and go on. But, I tell you, they knowed, from then on, who he belonged to. That's right. They knowed what—what pasture he belonged on. There's no joke about it then.
So, let's brand. Let's brand. Yes, sir.
E-262 Comment cela peut-il arriver? Comment la vraie Parole de Dieu peut-Elle croître parmi ces membres d'église aux cheveux coupés, portant ces shorts, fumant la cigarette, flânant là à jouer au jeu de boules? Comment peut-Elle le faire, alors que de telles masses de gens qui aiment et cherchent le plaisir sont là, et aiment de telles choses, ils aiment le monde, comment l'amour de Dieu peut-il entrer? Comment la semence de Dieu peut-elle croître sur un tel terrain? Elle ne prendra jamais racine; elle ne lui apportera jamais la vie. Elle restera là sur ces vieux rocs poussiéreux et dénominationnels et pourrira, mais elle ne produira jamais la Vie. Absolument pas. Absolument, pas. E-262 When they said, you know, the… You, many of you, has read or—or sang the Cowboy's Meditation, you see. And the stray yearling, when they get him in, on the last there, at the round-up; the stray yearling, they just make soup out of him, 'cause he ain't got no brand on him, at all. And so the rest of them goes on to their own pastures. But the boss of the round-up knows his cattle, so if the brand hurts.
E-263 Des gens qui recherchent le plaisir, aimant le plaisir plus que Dieu - c'est terrible, pourtant ils sont intelligents. Ils sont deux fois plus intelligents que la - l'autre classe. Vous voyez? Certainement. Intelligents, instruits, cherchant la sagesse comme Eve, et ils en ont reçu la même dose qu'elle, très exactement. C'est la vérité. E-263 Now look. Satan could scientifically prove, by his wisdom. Now I'm going to play the part of a doctor here, for a few minutes. Satan could scientifically prove, by his wisdom, that the soil that he was going to give, for the human race to grow in, had vitamins. Sure did. He could scientifically prove it. They can scientifically prove anything they want to, almost. See? Sure.
E-264 Comment un lis pourrait-il vivre, la semence du lis vivre et croître (alors qu'il se développe bien dans les eaux) - croître dans l'une de ces dénominations poussiéreuses? Comment peut-il le faire alors qu'il se développe bien dans l'eau. L'eau, c'est l'Esprit. Ils ont une apparence de la piété, mais ils renient la puissance de l'Esprit. Vous voyez? Quoique la Parole tombe sur eux, Elle ne peut pas croître. Elle ne peut pas croître, juste comme la Parole dans Eve, Elle ne pouvait pas cependant croître. Pourquoi? Elle a accepté la sagesse, la sagesse de Satan. E-264 It had vitamin P, "pleasure, popularity." That's in it. That's in his wisdom soil. Sure. Sure. All the worldly pleasure, all the picture shows, all the dances, all, anything, "Go ahead. That's all right. Won't hurt nothing. Sure." See? Popularity, "Oh, you're biggest church there is in the city." All right.
E-265 La Parole vient à eux, la Parole tombe sur eux. Certainement. Oui, oui. Elle croît... Elle - Elle tombera sur eux. Ils peuvent entendre la Parole être prêchée. Avez-vous déjà vu les gens s'asseoir dans l'église? Ils ne feront jamais un mouvement. Je prêche aux femmes au sujet des cheveux coupés, année après année, elles ont toujours les cheveux coupés. Je parle aux hommes de la cigarette, aux femmes de la boisson; elles continuent à boire malgré tout. C'est juste comme déverser de l'eau sur le dos d'un canard, elles n'ont pas de place où croître. Vous voyez? Cette vieille popularité; cherchant le plaisir: "Eh bien, que les autres femmes le fassent d'abord, alors je le ferai." Peu m'importe ce qu'elles font. C'est votre devoir de vous conformer à la Parole de Dieu. C'est vrai. Vous voyez? E-265 It had vitamin C in it, which he referred to as "common sense." "Makes reason, you see." Yeah.
E-266 Bien que la Parole tombe sur eux, Elle ne peut pas croître. C'est la sagesse de Satan, vous voyez, cela devient donc de la poussière dénominationnelle. Ils ne peuvent pas croire Hébreux 13.8, ils sont tout enflés d'orgueil avec la sagesse, il n'y a rien là-dedans pour qu'Elle croisse; vous voyez, Comment peuvent-ils croire Hébreux 13.8: "Jésus-Christ le même hier, aujourd'hui et pour toujours"? Ils ne le peuvent pas. Vous voyez? Oh! ils disent qu'ils croient cela. Oh! cite-le-leur, ils diront: "Certainement que nous croyons cela." Alors, montre-moi les fruits de cela. Faites-moi voir cela. Faites-moi voir cela être fait. Faites-moi voir l'église à laquelle vous prêchez, faire ce que les gens faisaient autrefois dans la première église apostolique qui croyait la Parole. Vous tordez vos baptêmes; vous tordez vos évidences; vous accommodez cela à une espèce de credo, au lieu de prendre la Parole de Dieu, et de laisser la Parole porter Ses propres fruits. Vous fabriquez une espèce de chose qu'il vous faut faire pour produire une évidence de Cela. Et Satan peut interpréter chaque évidence que vous voulez présenter. Certainement, il le peut; il le peut certainement, mais il ne peut pas produire la Parole. Ça, c'est la seule chose qui le grille; il ne peut tout simplement pas le faire. Non, monsieur. Non non! E-266 It had vitamin R in it, which meant "reasonings." Yeah, he could reason. But, you see, that won't work.
E-267 Eh bien, observez Caïn et Abel. Tous les deux étaient sincères. Caïn a apporté, par sa sagesse, d'après son église mère, Eve... (C'était elle sa mère. Combien savent qu'Eve était la mère de Caïn? Certainement! Très bien.) Comme sa mère, il a pris le raisonnement, vous voyez, la sagesse, sa propre sagesse. Un beau sacrifice, il avait les fleurs; il avait les fruits de champ. Il a dit: "Eh bien, maintenant certainement..." Vous voyez? Il a dit: "Dieu..." (C'est juste comme Satan a dit à - à Eve: "Certainement, certainement.") "Dieu acceptera certainement mon sacrifice. J'ai bâti un bel autel. Je l'ai très bien arrangé; il est très bien décoré." Juste comme il en sera lors de cette Pâques. Ils dépenseront des millions de dollars partout dans la nation pour mettre des fleurs de pâques sur des autels. L'autel n'a pas été fait pour les fleurs, c'est pour le sacrifice; vous voyez? Vous montrez simplement ce même vieil esprit de Caïn, vous voyez, le même vieux démon depuis l'Eden. Vous voyez? E-267 It had vitamin beau, B, in it, which means "beauty." Satan is beautiful. Sin is beautiful. And as sin begins to get more and more, more beautiful it becomes.
E-268 Eh bien, qu'est-ce qui est arrivé? Caïn s'est dit: "Certainement..." Vous savez, cet homme était sincère, car c'était pour lui une question de vie ou de mort. Et ces gens, ne pensez pas qu'ils sont hypocrites; ils sont sincères. E-268 How much better house we got today than the log house? How much more prettier is it? How much prettier is our women today than they used to be? See? How much prettier is Florida, it was now, and the way God created it? See?
E-269 Vous direz: "Alors, peuvent-ils être sincères et être dans l'erreur?" Certainement! Un homme peut prendre de l'arsenic sincèrement, pensant qu'il prend de l'huile de ricin ou quelque chose de ce genre, ou quelque chose d'autre. Vous voyez? Sincère. Cela ne règle pas la chose. C'est la Vérité qui compte, ce n'est pas la sincérité, c'est la Vérité qui compte. E-269 It's got beauty. How many knows that Satan is a beauty? And he desired beauty, and tried to create a beauty, more beautiful kingdom, and so forth. Sure. We know that. Satan is in beauty.
Now notice. He had vitamin R, which is "reasoning."
Vitamin B, which is "beauty."
E-270 Ces femmes, là en Afrique, sacrifient leurs petits enfants aux dieux, les alligators. Etes-vous sincères à ce point? Non. Combien parmi elles... Comprenez que les Chinois se cassent les os en l'honneur des dieux de la cuisine. Et qu'en est-il des mahométans, et de ceux qui sont là à l'intérieur, et de ceux qui marchent dans le feu et qui portent des choses, tout... des hameçons de... la chair de leur bouche, et se cousent complètement la bouche. Et certains mettent un bâton... (J'ai eu une statue là-bas, une petite figurine); sa manière d'offrir un sacrifice à son dieu, se disant qu'il ira au ciel. Un prêtre lui met un bâton dans la bouche, il lui met une chaîne pendante autour de la tête, il ramène ses mains derrière, et il lui enchaîne les pieds. L'homme ne peut ni boire, ni parler, ni manger, ni rien faire d'autre jusqu'à ce qu'il meure. Est-ce que vous voyez des chrétiens faire un sacrifice de ce genre? Et vous ne voulez même pas croire la Vérité, la Parole. Vous voyez? E-270 Vitamin M, which is "modern." "Oh, you want to be modern." Just take his knowledge and find out if you don't believe that stuff. It'll grow right in you. That vitamin will come right up where you're setting.
E-271 Eh bien, la beauté. Il a dit: "Certainement, Dieu agréera. Regardez combien mon autel est beau." Voyez, ce même esprit de sagesse aujourd'hui. E-271 Some fellow stand up, give you some of his knowledge, "Now look, friends. What would it be if we took this great, lovely cathedral here and had a lot of screaming, and crying, and speaking in tongues, and running up-and-down the floor, frothing at the mouth like mad dogs? And—and what do you think the mayor of the city would say, deacon board, if we permitted such a stuff as that to come in here?" Oh, sure, it's modern.
E-272 "Eh bien, si nous construisons cette grande dénomination, certainement que Dieu nous acceptera." Il n'acceptera rien d'autre que Sa Parole. Non. Vous voyez? E-272 "You think our people would stand down there on the street, with a tambourine in their hand? And what would it do if our sisters would come with big, long hair hanging down? And the rest of the church women going through town, 'Looky there. Looky there.' Why, the president of this church, or ever what it is, you know, 'Well, look, look at there. She looks like an old model, don't she? Her spare tire is going flat on the back.'" See? You know, something like that.
E-273 "Eh bien, disent-ils, maintenant écoutez, Frère Branham, si nous - si nous sortons beaucoup de ministres chaque année... Le coût de notre programme missionnaire de l'année passée s'est élevé à plus de cent mille dollars." Cela pourrait être très bien, frère, mais vous êtes mort tant que vous ne reconnaîtrez pas cette Parole et que vous ne viendrez pas à Elle. C'est exact. E-273 "We want to be modern." See? That's the devil's wisdom. That's what it grows. That's the vitamin that's in the soil, that comes out in the product that it produces. Go on, you modern Jezebel. All right. Modern, like the women of today. Sure. Oh, modern. "Well, the most modern people of the town will come to the church." Sure. It's got… Why? They grow in that modern vitamin.
E-274 "Eh bien, Frère Branham, notre église... Que pensez-vous que vous êtes, juste un petit zéro là-bas?" C'est vrai. C'est tout à fait vrai. C'est vrai. Mais quoi que je sois, laissez-moi m'en tenir à cette Parole; cela grandira jusqu'à devenir quelque chose un jour. Vous voyez? Tenez-vous-en simplement à cette Parole, peu importe ce que c'est. Nous n'avons qu'un petit tabernacle ici; c'est juste ce qu'il nous faut juste en ce temps-ci. C'est un lieu où nous abriter, parce que nous attendons la Venue de Jésus. Nous ne voulons pas de très grandes dénominations qui doivent dépenser des millions chaque année pour des immeubles et des choses comme cela, et les gens qui essaient de prêcher la Parole, souffrent là-bas n'ayant rien à manger, et des choses semblables. Qu'est-ce qui cloche dans ces gens de toutes...? Ohhh! il semble que les gens pourraient se réveiller. E-274 Reasoning vitamin, all right, they grow in that. See? That's what it is, reasoning. But as soon as you start growing in that, you're dead to the Word. You have to deny the Word before you can be that. See?
E-275 Mais quiconque accepte le catholicisme est assez aveugle pour accepter n'importe quoi. Je vous dis la vérité. Quiconque avale cela pourrait - pourrait... un homme sage. Il n'est pas étonnant que la Bible ait dit: "Même les rois de la terre ont commis la fornication avec elle." Et l'homme sage - la connaissance. Vous voyez? Et ils font de cela... ces prêtres, des hommes intelligents? Ô homme! Vous parlez d'être instruit! Mon garçon, ils doivent faire des années et des années et des années et des années. E-275 The only way you can ever be a sinner is to deny God's Word. What is sin? Unbelief. Unbelief in what? God's Word. See? You have to deny the Word, first, now.
Oh, I got about ten more vitamins wrote down here.
E-276 Ils disent qu'ils ne vivent pas avec ces religieuses. Alors j'aimerais vous poser une question: pourquoi alors ne deviennent-ils pas stériles? Elles sont leurs femmes et cela - elles sont les... ces religieuses sont leurs femmes et eux sont leurs maris, bien sûr. C'est vrai. La Mère supérieure étouffe les bébés et les jette là dans la fosse à chaux. Vous ne croyez pas cela; écoutez une véritable [religieuse] qui a été là-bas témoigner de cela, disant: "Maintenant allez-y, que la loi m'arrête." Et elles disent: "Nous ferons la même chose qu'ils ont faite en Russie, la même chose qu'ils ont faite au Mexique. Nous allons déballer cette chose, lorsque cela parviendra au gouvernement." Mais comment allez-vous le faire maintenant alors que nous avons celui qui en est la tête là même au gouvernement? Voyez. Voyez? E-276 But here is one vitamin that he failed to tell them. He had vitamin D in there. That's the biggest vitamin in there, results, "death." See?
E-277 C'est - cette Parole doit s'accomplir. Ils ont organisé une image ici à cette bête qui est assise là et eux tous communient ensemble et donnent le pouvoir à cette bête pour parler. Oh, frère, cette Parole va se tenir juste là. Ce n'est pas le communisme qui va régner, mais le romanisme. E-277 It's the prettiest bunch of dressed people, most modern there is, most beautiful church, biggest organization, see, most modern there was, most beautiful there was, the most reasonable things can be said. "Why wouldn't…"
E-278 Maintenant écoutez ceci. Caïn a dit: "Certainement qu'Il acceptera mon sacrifice." Mais quel genre... Il a dit: "J'ai offert un sacrifice." Mais quel genre de sacrifice était-ce? La vie végétale, les plantes, les fleurs, les légumes - la vie végétale. Quoi? Il n'y a pas de souffrance [à faire subir] à cela, aucune pénalité. E-278 "If God made us a creature of His, why would He condemn these women from looking their best, to have short hair? Why would He condemn a little makeup?"
E-279 Les gens n'aiment pas souffrir. C'est ça le problème aujourd'hui. Ils viennent - ils viennent promptement et croient cette Parole s'ils ne doivent pas sortir de leurs églises, s'ils ne doivent subir des railleries, être ridiculisés, non, ils aiment la vie végétale, une espèce de sagesse. "Eh bien, cette vie est tout aussi bonne que celle-là." Ce n'est pas le cas! Je vais vous montrer d'où cela vient, juste dans un instant, si le Seigneur le veut. E-279 Well, He had one in the Bible that did it. He fed her to the dogs. So you just think about that, you see. That's exactly.
E-280 Mais Abel, par la foi (gloire!)... Caïn par la sagesse a dit: "Certainement que Dieu acceptera ceci. Voici un autel, j'ai une église." (C'est ce qu'une église est, un autel, un lieu d'adoration. Très bien.) J'ai un autel. Je voudrais adorer tout aussi sincèrement que mon frère, et j'ai quelque chose de beau ici pour ce faire. Certainement que Dieu agréera cela." C'est la même chose que le diable avait dit à sa mère - le même mensonge, la sagesse. E-280 "Why would—why would God? Why, my, He don't expect us to live after that Bible." He sure did. He told Eve she must live… Or, He told…
E-281 Eh bien, Abel... Hébreux 11 dit: "C'est par la foi qu'Abel offrit à Dieu un sacrifice plus excellent que celui de Caïn. ... lequel sacrifice parlait encore, quoique qu"il fût mort." Voyez? E-281 Jesus said, that, "Man lives by the every Word, every Word that proceedeth out of the mouth of God." Who said that? Jesus. That right? He said, "If any other man said anything different, let him be a liar; His Word be true." "Heavens and earth will pass away, but My Word shall not." There you are.
So vitamin D lays in his formula, modern. That's right.
E-282 Abel, par quoi? La sagesse? Par la théologie? C'est par la foi qu'il offrit à Dieu un sacrifice plus excellent. Par la foi en quoi? Par la foi en quoi? Par... Qu'en serait-il s'il avait sa foi à lui? Il n'y avait que son père, sa mère, lui et son demi-frère. Comment cela pouvait-il donc se faire? Où pouvait - où pouvait-il recevoir cela? En quoi avait-il foi? La foi dans les plantes? La foi en ceci, non, non! Il avait foi dans la Parole, parce qu'il voulait savoir pourquoi il était en dehors de ce jardin. "Pourquoi avons-nous été chassés?"
La mère aurait pu dire: "C'est parce que j'ai écouté un mensonge du diable, en effet ce garçon-ci est né de telle façon. Voilà pourquoi Dieu nous a chassés.
"Eh bien, a-t-il dit, je ne peux même pas m'approcher de la porte. Il y a un chérubin là avec une épée, en train de garder cet Arbre de Vie." Ainsi, par la foi...
E-282 Now, but, the Word seed of the Bible can't grow in such ground as that. How could a person go into one of those modern churches now? The Spirit of God come upon it, and they—they want to holler, "Glory to God! Hallelujah!"
E-283 Voyez, par la sagesse, Caïn offrit... Vous savez, il ne connaissait pas la Parole, mais il a juste fait une réflexion, par la sagesse, il a arrangé un bel endroit, il l'a embelli et l'a rendu beau. Mais Abel (personne ne lui avait rien dit à ce moment-là, il n'était qu'un jeune homme), par la foi il a compris qu'il ne s'agissait pas de la vie végétale, il s'agissait d'une affaire sexuelle par le sang! Voilà, frère. Passez par-dessus cela une fois! C'est par la foi que Ses enfants voient encore cela! E-283 You know what? Why, you'd make the preacher swallow his sermon. Why, I'm telling you. I—I can just see him say, "Uhm."
E-284 Il n'avait alors jamais enseigné cela selon une certaine sagesse. Cela ne vient pas par la sagesse, cela vient par la foi. La Bible dit: "C'est par la foi qu'Abel..." Qu'a-t-il offert! Le sang, venant d'une vie vivante, une vie animale. Nous sommes nous-mêmes des animaux; nous sommes des animaux au sang chaud. C'est tout à fait vrai, l'espèce la plus élevée des animaux les plus évolués; mais l'âme qui est là à l'intérieur, c'est cela la vie. E-284 And all them cranes there, stretch that neck around, you know, look around, to see. "Well, what said that?"
E-285 Eh bien, remarquez, par la foi Abel vit la révélation, la vision, et apporta un sang qui vivait et qui coulait; parce que la vie était dans le sang. La vie se trouve dans la tige de la - de la fleur, et c'est la vie végétale qui n'a pas de sensation. J'espérais que cela pénétrerait profondément! E-285 Then, a few minutes, the preacher would say, "Jesus Christ, the Son of God."
"Glory to God! That's right."
E-286 Par la foi Abel s'en est tenu à la Parole, par la foi, pas par la sagesse; par la foi il a compris que c'était le sexe, le sang. La cellule de sang vient du mâle, c'est le mâle qui a la cellule de sang dans le sperme. L'hémoglobine est... le sang, passe au travers du mâle. Et Adam savait que ce n'était pas des pommes, des pèches, des patates, ou je ne sais quoi, qui les avait fait sortir du jardin d'Eden, et qui était la cause du péché; c'était le sang venant par le sexe, aussi a-t-il offert du sang en conséquence. C'est par la foi qu'il a fait cela, pas par la sagesse. Comment un homme peut-il comprendre cela par la sagesse, alors que la Bible entière et l'Eglise entière de Dieu sont bâties sur la révélation divine par la foi? "Sur cette pierre, Je bâtirai Mon Eglise." Voyez?
"Oh, disent-ils, certainement, nous croyons cela." Où est alors la Vie de Christ dans ces pratiques? Où est la Vie de Christ?
Deuxièmement. Voulez-vous écrire certains de ces passages des Ecritures? Voyez? Où est la Vie? S'ils disent: "Eh bien, nous croyons; nous croyons; nous croyons."
E-286 "Uhm," deacons. Huh! You, you're at the door, in a few minutes. They'll throw you right out. See?
E-287 Si vous croyez, alors Jésus a dit: "Voici les miracles (non pas qui peuvent se produire, ils se produiront effectivement ) qui accompagneront ceux qui auront cru." Jésus a dit: "Si un homme croit en Moi, il fera aussi les oeuvres que Je fais. Celui qui croit en Moi fera aussi les oeuvres que Je fais." Il ne va pas juste s'amuser, il les fera. Comment cela peut-il arriver? Parce que la Vie même qui est en Christ est en vous. Elle ne produira pas une quelconque sagesse; elle ne croîtra pas dans cela. Elle doit renier la sagesse pour accepter la - la foi. La foi dans la Parole, pas la sagesse dans la Parole, la foi dans la Parole. E-287 The Word can't grow there, just can't do it. No, just can't do it. See? It just simply can't. See?
E-288 Satan a plus de sagesse dans cette Parole que dans n'importe... que tous les prédicateurs mis ensemble, les prêtres et tout. Il a plus de sagesse, mais il ne peut pas avoir la foi. La foi fera vivre Cela. La foi l'amènerait à se repentir, ça l'amènerait à s'éloigner de son organisation. Lui, il a la sagesse, ainsi il s'en tient simplement à elle. C'est vrai. E-288 And then he comes, spraying his poison on top of It, to try to kill the germ Life in you. "Now there's a group of people in the land today, that believes that God heals. Why, of course, we know, reasonable sense shows that God gave us doctors, to heal."
E-289 Mais Abel, par la foi, comprit qu'il s'agissait d'un acte sexuel, et il a offert du sang, la vie du sang; et Dieu a agréé cela. E-289 Now, you ask a good, sensible doctor if he's a healer. He'll tell you, "No, sir. I can move a tooth, but I can't heal the socket it comes out of." That's right. "I can set an arm, but I can't heal it." Certainly right. "God is the Healer." See?
E-290 Eh bien, dans II Timothée 2.3, il est dit: (la - la Parole vient donc à eux, Elle tombera sur un mauvais terrain, malgré cela, vous voyez), "Ils ont l'apparence de la piété, mais renient ce qui en fait la force - la puissance de l'Esprit (2 Timothée 3, si vous notez cela, très bien), ayant l'apparence de la piété. Les signes du Saint-Esprit de la Vie Eternelle, ils renient cela. E-290 Now, how is something ever going to grow in such stuff as that? How can the seed Word ever grow in such as that? Just won't do. It can't grow in that kind of an atmosphere. Just certainly don't.
E-291 "Les gens ne doivent pas parler en langues. Non! La guérison divine, le baptême du Saint-Esprit, cela n'existe pas. Cette chose-là, c'était pour les apôtres." Ayant une forme... E-291 But faith only grows in one vitamin. It only has one vitamin. Don't have to have any mixture, at all. Faith grows in one vitamin, that's the Word. That's the only thing that faith can grow in, is the Word. And the only way that it can grow is because it believes the Word, and it has to take all the Word and believe It's true. And faith vitamin is spelled in a little four-letter word, L-i-f-e, "Life." It has vitamin L, faith has. Faith has vitamin L.
E-292 Paul a dit, prophétisant à ce sujet, que dans les derniers jours, dans les derniers temps, ces choses arriveraient, pas à cette époque-là. "Et l'Esprit dit expressément: 'Dans les derniers jours, les derniers jours, certains abandonneront la foi'" et toutes ces choses. Voyez, le voilà: ayant cette forme de piété. E-292 Wisdom has vitamin P; vitamin R; pleasure; and vitamin reason; vitamin, all these other vitamins. They, fa-… re-… Knowledge has all that. See? Wisdom has all that, reasons it out.
E-293 Maintenant, comment les signes du Saint-Esprit de la Vie Eternelle peuvent-ils croître dans cette poussière ecclésiastique, où il n'y a pas du tout l'Esprit, l'eau? Voyez-vous? Cela ne peut pas croître dans le champ de l'amusement dénominationnel, de la sagesse et du divertissement. Comment les signes et les prodiges du Dieu vivant peuvent-ils croître dans une - une femme qui n'a pas la bienséance élémentaire pour se comporter en dame? J'aimerais vous le demander. Comment cela peut-il croître dans un homme qui se tiendrait en chaire et qui, à cause d'un misérable gagne-pain, ou d'une certaine faveur dénominationnelle, contournerait la Vérité de Dieu? Comment les signes spirituels peuvent-ils accompagner cela? Ce n'est pas possible. E-293 But faith only has one thing: Life. That's all that'll stay. "Thy Word is Life. Thy Word is Truth. He is the Word, the Way, the Truth, the Light." Faith only hangs right there. That's all. And won't take it. Holy Spirit Life, Eternal Life, that's where faith grows in: Word, Zoe, God's Own Life. That's only place that faith can work, is when faith hears the Word and believes that It's God's Word. Then, in that Zoe, It grows and It produces what the Word said.
E-294 Comment peut - comment cela peut-il croître dans un prédicateur qui amènerait sa dénomination là et laisserait les gens se dévêtir là à la plage? Et ici, l'autre soir, à un certain endroit où je suis juste passé l'autre soir, dans une certaine paroisse, ils avaient une soirée dansante, une grande fête; et ils se méconduisaient. Comment les fruits de l'Esprit peuvent-ils croître dans un tel milieu? Cela est sur un rocher ecclésiastique (c'est vrai), et non pas dans la vallée des persécutions où l'on est ridiculisé et tourné en dérision. E-294 God, how did He make the world? Do you believe the world was in God's thoughts? Sure, it was, had to be. How did He make it? He just said.
E-295 Le lys travaille dur. Vous souvenez-vous de mon sermon d'il n'y a pas longtemps, il y a quelques années, sur monsieur Lys? Il travaille là où... Jésus a dit comment il travaillait: "Et il ne file pas non plus, et pourtant je vous dis que Salomon dans toute sa gloire n'était pas vêtu comme l'un d'eux." Comme ce lys s'étire pour devenir beau! Pourquoi? Juste pour être offert; quand les gens passent, [Frère Branham renifle. - N.D.E.] ils en sentent le parfum. L'abeille vole et entre droit au coeur de cela et en tire simplement le véritable miel; il donne cela librement. Il travaille durement pour y arriver! Alléluia! Voilà un véritable homme de Dieu: Le pasteur Lys, le Révérend monsieur Lys (oui, oui!), qui travaille durement pour la Parole, il se prosterne sur sa face, et crie vers Dieu: "Ô Dieu, je ne vois pas où ceci correspondra à ceci, ici." Il faut que cela vienne par la Parole. Lorsque vous voyez cela et que Dieu vous le donne, alors allez-y sans exiger d'être payé; pas pour tenir une grande campagne: "Si vous me garantissez beaucoup de milliers de dollars, je viendrai," mais gratuitement. (Que ce soit dans un coin reculé ou quel que soit le lieu, ô Dieu, où Tu veux que je sème la semence, j'irai volontiers." Alléluia! E-295 "Where is He going to get the things?" How could you ever reason with God, say, "God, where'd You get the material, to—to make the rocks out of? Where did You?" They come from gases. "Where'd You get the gas, Lord?" See? "How'd You ever make water? What is the formula? H2O. Where'd you get the hydrogen, oxygen at?" See? That's it. See? It just doesn't make sense.
E-296 Jésus a dit: "Salomon dans toute sa gloire, n'a pas été vêtu comme lui." Il a dit: "Considérez le lys." Le pauvre petit gars doit souffrir comme tout pour obtenir ce qu'il obtient, et on se moque de lui, et on le ridiculise; et tous ces grands ecclésiastiques l'ont mis à la porte et la traite de toutes sortes de sales noms, mais il s'en tient tout simplement à cette Parole, travaillant dur nuit et jour, il reste dans la vallée. Eh bien, il est - il est dans un lieu où il peut s'approvisionner à partir des courants d'eau. Il travaille dur, pourquoi? Pour donner. "Vous recevez gratuitement, donnez gratuitement." Oui, oui. Oh! la la! Comment cela peut-il croître dans ce champ de poussière qui se trouve sur ce rocher ecclésiastique? E-296 What did God say? It was in His thoughts. And His thoughts is His Word, before It's expressed. Then when His thoughts said, "Let there be," and there was. That's it. There is where faith lays. By the…
E-297 Les enfants de Caïn étaient des gens intelligents, des scientifiques. Considérons donc les enfants de Caïn comme ils montent; considérons-les une minute. Les enfants de Caïn, qui étaient-ils? Des bâtisseurs, des inventeurs, de grands hommes de science. Ils avaient la sagesse. Voyez? Ils - ils - ils ont même bâti des immeubles, ils ont travaillé le fer, et fait des alliages. Ils étaient des scientifiques, intelligents, instruits et religieux. Mais qu'est-ce que cette moisson de sagesse a produit? La mort pour toute la race lorsque les jugements de Dieu sont tombés. Est-ce vrai? Qu'est-ce que ce - qu'est-ce que ce groupe a fait? Il a produit la mort. Malgré toute leur sagesse et toute leur intelligence, qu'est-ce qui est arrivé? Ils sont morts, ils ont tous péri dans le jugement de Dieu. Est-ce vrai? Dieu l'a dit. Ils étaient intelligents, hautement instruits, raffinés, religieux, très cultivés, intelligents, instruits, comptant sur leur sagesse - et ils ont tué toute la race humaine. E-297 Hebrews 11 said, "By faith the world was created." The world was made by faith. "God made the world out of things that does not appear." By faith God spoke the world into existence, because it was a—it was a premeditated Word. But as soon as He said it, it become life.
E-298 C'est la même chose qu'ils font juste maintenant. Leurs bombes atomiques et ces choses que ces scientistes intelligents... et tout vont - vont détruire toute la race. Ils ont déjà en ce moment des retombées radioactives, qui juste - ça vous abîme les yeux, cela vous donne le cancer et tout. Ils en ont lâché assez dans l'océan; ils ne peuvent même plus retrouver cela. Lorsque cela va céder, cela détruira le monde entier, disent-ils. Les gens vont être consumés dans leur chair. Il n'est pas étonnant que la Bible ait dit: "Et les oiseaux du ciel dévoreront la chair des chefs militaires," et ainsi de suite - ils pourriront par suite des retombées radioactives et tout le reste. E-298 Now you can say, "I believe That, Brother Branham." In your heart you can believe It. Then express it, "I believe It." Don't never change It, at all. Stay right with It. Watch what will grow out of it. It'll produce the Word, 'cause it's faith. See? Wisdom takes you away. Faith brings you to It. See that?
E-299 Ce sont eux-mêmes qui font cela, leur sagesse très poussée. C'est ce qui a causé la mort: l'intelligence, la sagesse. Soyez simples, croyez la Parole de Dieu et vivez. Si vous acceptez votre sagesse, vous mourrez. Très bien. C'est la moisson, le temps de la fin, les gens périssent. E-299 That cuts out every man-made creed, cuts out every school of learning, of man-made theology, just knocks them cold. There they are, their professor, D.D., Ph.D., L.L., Q.U.D., and all these fellows has to go to school and learn psychology and all these other things. There's only one Thing he leaves out. How to present himself with psychology, and what kind of clothes to wear, and how he must say "amen" just so, and, oh, nonsense! Let the…
E-300 Eh bien, les enfants d'Abel étaient modestes, des agriculteurs, des bergers (des pasteurs, vous savez), des bergers, des agriculteurs, des gens modestes; ils ne prétendaient pas être intelligents, mais ils s'en tenaient tout simplement à la Parole. Qu'est-ce qu'ils ont produit au temps de la fin? Un prophète, c'est ce que cela a produit. Un prophète, pourquoi? Les signes du temps de la fin. E-300 Be led by the Holy Spirit. Sons of God are led by the Spirit of God, not the wisdom of the seminary. But the Spirit of God leads the sons and daughters of God. Certainly. It's true. Amen.
E-301 Lorsque Noé se tenait à cette porte, lors de la construction de l'arche, il disait: "Il va pleuvoir." On le traitait de fanatique, mais il était un prophète. Amen! Qu'a-t-il fait? Il a apporté le salut à ceux qui croyaient et qui voulaient échapper. C'est ce qu'a produit cette race de gens modestes et non instruits, qui croyaient par la foi. Les autres croyaient par la connaissance, ils ont produit la mort pour toute la race. Qu'est-ce que - qu'est-ce que les humbles ont fait avec la foi? Ils ont produit le salut, un prophète du Seigneur, qui leur a donné un signe comme quoi le temps de la fin était là. E-301 Now, lets out every creed, every school of learning, every man-made theology. No wonder they can't believe; there's nothing in there for It to grow on. See? They got vitamin R, reasoning, that we're supposed to cast away. Vitamin popularity, vitamin pleasure, "Just got to have a little fun." What kind of fun? "Oh, get out and get on a little drunk, once in a while, you know. Just have a little fun; it won't make any difference."
E-302 Vous pensez que les hommes instruits croiraient cela? Ils grogneront et s'éloigneront, en disant: "D'où viendra cette pluie? Prouvez-moi scientifiquement qu'il y a de l'eau là en haut." Ces scientifiques, cette bande de je-sais-tout, ils essaient de prouver scientifiquement que Dieu n'existe pas, ils essaient... E-302 You know, little things like that there, they're just all that, all that vitamin. See? And how is that kind of a vitamin ever going to grow a Word, that denies that vitamin? How you going to do it? See? The Word denies that. "If you love the world, or the things of the world, the love of God is not even in you," said the Bible. See? So how is—how is God's… How is God's Word going to grow under vitamins like that?
E-303 Lorsque cette photo a été prise, cela les a vraiment ôtés de leurs tabourets où ils étaient assis. Ils ne pouvaient pas comprendre; ils ont dit: "Il y a une sorte de lumière qui a frappé l'objectif." Voilà que leur propre instrument scientifique en a pris la photo, un appareil photographique. C'est comme l'a dit George Lacy, il a dit: "Monsieur, a-t-il dit, cet appareil photographique ne prendra pas de la psychologie. La Lumière a frappé l'objectif; Elle était là." Il a dit: "Eh bien, ce que cela est, je ne saurais vous le dire, mais la chose est bien là." Il a dit: "Je vais y apposer ma signature." Il l'a fait, et vous avez cela vous-mêmes. Oui, oui. Et ça, c'était le FBI. Voyez? E-303 It takes a certain vitamin in the soil to produce the grain. It's got to be in the right kind of soil. We're getting to it, just a little bit. See? Got to have the right kind of soil, or it won't grow the grain. You take certain grounds, it won't grow this, and will grow something else. Sandy ground, different vitamin, so forth, grows certain things. If it don't, why, you ain't got it, it just won't grow it. That's all.
E-304 Notre Dieu, dans les derniers jours, ne laisse aucune pierre qui ne soit remuée, mais Il montre que ce monde ne peut plus subsister. La sagesse et la connaissance continuent à croître, les gens s'élancent en l'air à grande vitesse comme des mouches, et - et avec des avions à réaction, et ils se battent sous l'eau, et toutes sortes de corruption et ils vivent dans le péché, essayant de bâtir quelque chose qui va les protéger. Il n'y a qu'une chose; la justice de Dieu se tient à la porte de l'arche. E-304 Now, weeds will grow pretty near anywhere, any kind of ground. Isn't that right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Old denominational weeds will just grow anywhere.
E-305 Qui est la Porte? Christ a dit: "Je suis la porte de la bergerie," comme je l'ai lu dans mon texte. "Mes brebis entendent ma voix. Elles ne suivront point un étranger." Vous n'en détournerez point une seule pour l'amener vers ces organisations là-bas. Elle en sortira aussi sûr que deux et deux font quatre. Je les conduirai hors de la bergerie, et Je les conduirai. Je marcherai devant elles." Amen! "Elles sauront que c'est Moi. Nul ne peut marcher comme Moi. Nul ne peut faire les choses que Je fais," dirait-Il. Amen! E-305 But, I'm telling you, brother, if you want to produce the fruits of Life, she has to come out of the Word. That's right. That's right. Sure. All right.
E-306 "Rabbi, maintenant nous savons que Tu viens de Dieu, car personne ne peut faire les miracles que Tu fais, si Dieu n'est pas avec lui." C'est vrai. La profession de Nicodème. C'est cela. E-306 I hope I ain't taking you all too long, this morning. [Congregation says, "No."—Ed.] See? Now, don't… See? All right.
E-307 Cette modeste petite race a produit un prophète, et dans les derniers jours, ce prophète, les enfants d'Abel ont produit un prophète qui a manifesté le signe du dernier jour et qui a donné l'avertissement. C'est pratiquement pareil aujourd'hui, je pense. "Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende ce que l'Esprit dit aux églises." E-307 No wonder they can't believe; they have nothing to live in. Jesus spoke of them in Matthew the 13th chapter and the 1st verse. Let's just turn over here and see how Jesus said about it, these things that we're talking of. Matthew the 13th chapter, and in the 1st verse.
The same day Jesus went out of the house, and sat by the sea side.
And great multitudes were gathered… unto him, so that he went into a ship, and sat down; and the whole multitude stood on the shore.
And he spake unto them things, and spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow seed;
And when he had sowed, some seed fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:
Some fell on stony grounds, and when they had not much earth: and for with they sprang up, because they had no depths of earth:
And when the sun was up, they were scorched; and came… and because they had no root, they withered away.
… some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them out:
… others fell in good ground, and brought forth some, brought forth fruit, some an hundredfold,… sixty-… and thirtyfold.
Who has ears to hear, let him hear.
E-308 Ainsi vous voyez, la semence Parole de vie ne peut pas croître dans ce genre d'atmosphère de sagesse. Elle ne le peut tout simplement pas. E-308 Not wisdom. "Ears," see, all right, "hearing." All right.
E-309 Moïse et Josué avaient foi dans la Parole. Les autres voulaient danser et déshabiller les femmes - Koré. Pourquoi? Par sa sagesse égyptienne. Moïse ne voulait pas de cela. Regardez ces Korés d'aujourd'hui, se frayant une voie facile, dansant, avec des fêtes qui durent toute la nuit, des femmes aux cheveux coupés, aux robes courtes, et tout. "Ça ne change rien, c'est en ordre." C'est faux! La Parole dit que cela n'est pas correct, c'est vrai. La même chose. Voyez? E-309 Notice. He said some went forth, when the Seed went forth, preached the Word.
E-310 Quoiqu'eux tous fussent baptisés - tous, Koré et tous les autres étaient baptisés... Cela montre que ce type ecclésiastique existe encore. Vous direz: "Etaient-ils baptisés?" I Corinthiens 10.1 et 2, lisons tout simplement cela. Nous... Je sais qu'il se fait tard, mais le dîner ne va pas se calciner. Ce Dîner-ci peut durer un peu plus longtemps, si le Seigneur continue simplement à nous nourrir, voyez-vous? I Corinthiens 10, maintenant écoutez. C'est I Corinthiens 10.1 et 2 que j'ai. " (Non, j'ai II Corinthiens.) I Corinthiens 10.1et 2:
Car je ne veux pas - je ne veux pas que vous ignoriez, frères, que... nos - nos pères ont tous été sous la nuée, que tous ils ont passé à travers la mer, et tous ils ont été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer. [Version Darby - N.D.T.]
E-310 Some fell by the wayside; just like water on a duck's back, runs right off.
E-311 Koré voulait... avait eu le même baptême que tous les autres, mais que voulait-il faire? Laisser les femmes danser tout simplement, et qu'on prenne un peu de vin, qu'on passe un bon petit moment, qu'on les déshabille et qu'on commette adultère, et qu'on ait... Vous savez, la Bible dit que ce c'est qu'ils ont fait. Ils ont pris ces femmes et les ont déshabillées, et les ont fait danser, et des choses semblables; et Moïse s'est fâché contre eux. Vous rappelez-vous ce moment? Pourquoi? Ils avaient docteur Koré parmi eux, qui avait la sagesse. Il a dit: "Je vais vous ramener en Egypte." Et c'est là qu'ils auraient aussi voulu retourner. Mais, frère, Moïse, lorsqu'il est venu là, c'était différent! Lui et Josué s'en étaient tenus à cette Parole. Dieu avait donné une promesse; ils s'en étaient tenus à cela. Très bien. E-311 Some fell upon rocky ground, stony, it had just a little dust that blowed up there. And sprung up, but it didn't have no roots, no place to put its roots. Now I'm going to make illustrations here, and I hope I don't hurt no feelings. See?
E-312 Les autres voulaient danser, et se déshabiller, et à partir de - suivant la sagesse de Koré; ils avaient tous reçu un seul baptême. E-312 That was the Catholic church. They said they was built on a rock. I'll agree with them. I'll sure will agree with them. That's right. That's right. No earth under it, at all, no earth on it to grow from. Why? It couldn't produce a… They couldn't produce a Bible vitamin, 'cause they don't even believe in It. Their doctrine is dogmas, that's right, Roman dogma, no Word in it, at all. See? Fell upon rocks; that was a super wisdom. Oh, brother, I'm telling you, they had it in a super way. They present it in a way of psychology, and great big buildings, and fine dress, look like holy gods, of priests and everything else.
E-313 Israël et Moab... oh, juste je - je - vous - j'ai parcouru cela une fois. Nous n'allons pas aborder cela, il faut que je me dépêche. Très bien. Israël et Moab. Vous savez comment ça s'était passé là. Les uns étaient bien raffinés, un groupe ayant la sagesse, de très grandes dénominations; les autres étaient un petit groupe interdénominationnel. E-313 How many heard that testimony of that little nun that just got out? You got it here? I want that played some Wednesday night here at church, and every person here should have the testimony. One of them followed me for a long time. How they…
E-314 Puis, un jour (c'est là que je voudrais en arriver maintenant avant de clôturer.) Un jour, ces deux grandes sources - ou puissances se sont rencontrées pour une confrontation sur la Parole de Dieu. Eh bien, nous allons maintenant atteindre le point culminant. Nous pouvons retourner en arrière; je peux prendre une douzaine... Je peux me tenir ici pendant une semaine et ne jamais en toucher même la surface, je peux le prouver juste là, ce dont je parle, mais j'espère que vous saisissez cela. Voyez-vous? E-314 I went down there in Mexico, myself, and seen them lime pit, pits where them nuns' babies; when the priests would have them by them, babies; where they was burnt in them lime pits, and things like that. That's what made communism spring up in Mexico. They broke up that tommyrot. That's what made communism spring up yonder.
E-315 Un jour, on en est arrivé à une confrontation; la sagesse et la foi en sont arrivés à une confrontation: Jésus et Satan se sont rencontrés. C'est vrai. Jésus et Satan se sont rencontrés; ces deux grandes forces, la sagesse et la connaissance en sont arrivées à une confrontation. Voyez-vous? E-315 Don't you never fear communism. God is using communism. I don't believe in it. It's of the devil. But God takes the devil and comes right back around, like He did King Nebuchadnezzar, and come over and got Israel. See? Yeah. You watch and see if the Bible don't prove it. One of these days we'll go into it. God raised it right up, to avenge the children of God, on that old whore. That's exactly what the Bible said. Yeah. Said, "They'd burn her with fire, and she'd come to the end of her doom." That's exactly what's going to happen to her, too. There she is.
E-316 Eh bien, tous les deux ont utilisé la Parole. Est-ce vrai? (Oh, frère, cela devient bon pour moi! Eh bien ne manquez pas cela. Oh, je dis: "Ô Dieu ouvre mon coeur.") Tous deux ont utilisé la Parole de Dieu, la même Bible. Mais cela ne marchera pas dans un canal non converti. Assurément pas. Certainement pas. Tous deux ont utilisé la Parole de Dieu. Mais Satan L'a utilisée sur base d'une connaissance venant de la tête (voyez-vous?), une connaissance de la tête, et cela n'a pas marché. E-316 That's the one that fell upon rocks, just so little of soil till the thing couldn't grow. It died. Then, that was super wisdom.
E-317 J'ai une Ecriture ici; cela vous dérangerait-il que je La lise? Prenons rapidement Hébreux chapitre 4, juste un instant. J'aimerais lire ceci; ça me semble tout simplement très bon juste ici. Hébreux 4, et prenons Hébreux 4 et commençons du verset 1 jusqu'au verset 2:
Craignons donc, tandis que la promesse d'entrer dans son repos subsiste encore, qu'aucun de vous ne paraisse être venu trop tard. Car cette bonne nouvelle nous a été annoncée aussi bien qu'à eux; mais la parole qui leur fut annoncée ne leur servit de rien, parce qu'elle ne trouva pas... [la sagesse? La connaissance?] ... la foi chez ceux qui... (la foi chez ceux qui ont fait quoi?) Ceux qui l'entendirent;
E-317 Then some fell on the Protestant's ground, but, after while, the great wisdom of the big denominations choked it out, choked the Spirit out. "Days of miracles is past. Dr. So-and-so said so-and-so. See? No such a thing." Just perfect, choked all. Choked all the what out? Choked out the Spirit, for the wisdom. See?
E-318 Vous pouvez avoir toute la Parole; vous pouvez connaître cette Parole de A à Z, et Elle ne marchera jamais pour vous. Avez-vous déjà vu un homme prendre cette Parole et essayer de La faire marcher? Vous dites: "Frère, gloire à Dieu..." Cela ne marchera tout simplement pas. Vous ne pouvez pas jouer avec la Parole. Non non! Non non! Peu importe ce que vous professez, la Parole rend témoignage d'Elle-même. Peu importe ce que vous prétendez, la Parole rend témoignage. C'est vrai. E-318 The Holy Spirit fell in the days of Martin Luther. The Holy Spirit fell in the days of John Wesley. The Holy Spirit fell in the days of the early Pentecostal church. But what's the denominations done? With their wisdom, have choked It out. Choked out what? The Seed. What is the Seed? The Word. "It doesn't mean That. It means this, there." See? They get it…
E-319 Eh bien, Satan connaissait la Parole, il La connaissait de A à Z. Eh bien, vous savez quoi? J'imagine que s'il avait un diplôme, il aurait assez de titres pour remplir quatre ou cinq pages de papier. Docteur, révérend, ancien, doctorat en philosophie, doctorat en droit, Q.D., tout l'alphabet, et toutes sortes de titres. Son diplôme serait sur cette Bible-là. Il En connaît chaque Parole. Certainement. Voyez-vous? E-319 And now, many honest-hearted men of those ministers, I've met them, set down and talked to them, even on the subject of baptism and many things. I've asked anybody to come, to discuss it. They said, "Brother Branham, if we'd do that, our church would put us out."
E-320 Ainsi Satan a dit: "Eh bien, je connais la Parole." Je sais qu'il connaissait la Parole lorsqu'il est venu vers Eve. Ainsi, il L'avait par une connaissance intellectuelle, mais cela ne pouvait pas marcher. Jésus La connaissait par la foi dans la révélation de la Parole de Dieu dans Sa propre Vie prédestinée. Gloire! J'espère que cela pénètre profondément jusqu'au - dans votre coeur. Jésus savait qui Il était! Satan se posait des questions. Il savait bien qu'Il était une créature prédestinée de Dieu, que Dieu Lui-même était manifesté en Lui. Ce n'était pas Lui qui faisait les oeuvres, c'était le Père qui demeurait en Lui. Amen! Laissez le diable s'en aller avec toute sa théologie . E-320 I said, "Who? Who is more to you, the Word of God or your church?" You'll never go no further, in that dust of denomination. See? See? All right. If it denies the Word, it's wrong. See? It shows it's man-made wisdom.
E-321 Jésus... Satan connaissait cela; il connaissait la Parole. Eh bien, il pouvait citer cette Ecriture, mon cher, juste comme une Bible ambulante, il pouvait juste La citer comme cela. Voyez-vous? [Frère Branham fait claquer ses doigts continuellement. - Ed.] Mais Jésus S'est tenu simplement tranquille, car Il savait où Il se tenait. Il savait qu'Il était prédestiné, Il était l'Agneau immolé avant la fondation du monde; Il savait qu'Il était cette Personne-là. Oh, frère! "Que celui qui a des oreilles entende." Il savait qu'Il était prédestiné à cela, et c'est ainsi qu'il connaissait la Parole. Voyez-vous? Et cela marchait. Certainement! Satan La connaissait par la sagesse; cela a failli. Il a cité la même Parole que Jésus a citée, la même Bible. Il a cité les Psaumes. "Il ordonnera... il est écrit", Satan a dit: "Il donnera des ordres à Ses anges à Ton sujet de Te porter de peur que Ton pied ne heurte contre une pierre." Il a répondu: "Mais il est aussi écrit." Voyez-vous? E-321 Now, the Protestants got choked out. It choked the Spirit right out of them, when they begin to take wisdom instead of faith in the Word; the wisdom in the organization, the organizational wisdom instead of faith in the Word. All that understand that, say, "Amen." [Congregation says, "Amen."—Ed.] See? Faith in what the—what the group of men, of the Methodist, Baptist, Presbyterian, Pentecostal, Evangelicals, and all got together. And soon they're to form up a confederation of church, which will be "the image to the beast." And he will have the same power in this nation, Revelation 13:11, that they had over there; and will cause a persecution upon the saints, just like they did at the beginning, the—the Roman church. See? That's where it's heading right up now.
E-322 Satan connaissait Cela par la connaissance. Jésus connaissait Cela par expérience; Il connaissait cela par révélation. Il savait qu'Il était le Fils de Dieu qui devait venir dans le monde. Il connaissait Sa position; Il connaissait qu'Il était né dans ce monde dans ce but-là; et c'est la raison pour laquelle la Parole de Dieu pouvait agir au travers de Lui, parce qu'Il savait ce qu'Il était. Gloire! (Avez-vous saisi cela jusqu'ici?) Il savait ce qu'Il était! D'autre part, Satan, il savait ce qu'il était; il savait qu'il n'avait rien à voir avec sa sagesse concernant la Parole, parce que la Parole était Dieu. Comprenez-vous cela? E-322 That's why the Word is being sowed right now, everywhere, "Stay away from it. Get out of it." See?
E-323 Or, si Jésus savait qui Il était... Il était une créature prédestinée du temps. Croyez-vous cela? Jésus, le corps, Il savait qu'Il était la Parole prédestinée, la Personne de Dieu qui devait venir en ce jour-là pour être le sacrifice pour le péché. Et Il savait que Son adversaire (comme j'ai prêché là-dessus il y a quelques dimanches), Il connaissait Son adversaire, et Il savait qui Il était; par conséquent, ces deux grandes forces se sont rencontrées, la connaissance et la foi. Jésus savait qui Il était. Satan connaissait la Bible autant que Jésus, mais Cela ne pouvait pas marcher pour Satan. Voyez-vous? Peu importe le degré de connaissance que vous avez, cela ne marchera pas. E-323 Now, wisdom choked it out. Their own wisdom strangle the Holy Spirit away from them. Let me prove it to you, in the Bible, Revelation, the 3rd chapter; where we just got through the church ages. Jesus had been strangled from His Church, and was on the outside; trying to knock on the door, to get back in. [Brother Branham knocks on the pulpit—Ed.] Uh-huh. That's exactly what It said. "I stand at the door and knock. If any man will thirst, if he'll just let Me in, I'll come." But nobody opened the door. See? They put Him out. What was it? They had the… The Seed fell on them. See? See?
E-324 Eh bien, ramenez cela à certaines de ces grandes organisations. Pensez-y une minute. Ils disent: "Eh bien, nous avons la Parole." Laissez-moi voir cela agir. Vous les catholiques, vous dites que vous êtes l'original. Laissez-nous voir cela. Montrez-moi vos oeuvres sans votre - ou montrez-moi vos oeuvres par - ou sans votre foi, et je vous montrerai les miennes par ma foi. Voyez-vous? Voyez ce que la Parole a dit? E-324 But some fell in the valley of persecution. Some seed went over into the valley of persecution. Now, in the valley is where you find the water, the best soil. When you take somebody had been beat down till he's got all the theology beat out of him, laughed out of him, made fun of him, where he's been through the mills and ground it all out of him, till the metal has been ready to work, you'll find out there is some moisture around there. That's right. Into the valley, that fellow has been pitched over into the valley, kicked out of his organization. He's "down in the dumps," they call it. See? Not the dumps, but "the valley," we're taught. Down in the valley, you know, that's where the Lily grows, too, you know. Uh-huh. Uh-huh. That's right, see, "In the valley." All right. Some fell in the valley of persecutions, hard trial. Some of them Seed fell in there, valley of persecutions, hard trials, be called everything like the Lily was called, "Beelzebub," made fun of.
E-325 Pouvez-vous planter une semence sans qu'elle puisse manifester ce qu'elle est, si elle croît? Pouvez-vous planter un grain de maïs sans qu'il puisse produire du maïs s'il croît? Pouvez-vous planter une pomme de terre sans qu'elle puisse donner une pomme de terre? Pouvez-vous planter une fleur sans qu'elle puisse donner la même sorte de fleur? Alors si vous êtes semé, et que la semence de Dieu se trouve dans votre coeur, elle doit produire cela. Jésus a dit: "Il fera mes oeuvres s'il croit en Moi." S'il dit qu'il croit cela, et que ceci ne l'accompagne pas, c'est un menteur, "Celui qui croit en Moi fera aussi les oeuvres que Je fais, même davantage, car Je m'en vais auprès de Mon Père." Eh bien, c'est fort, mais vous vous êtes certainement engagé sur un terrain glissant et vous avez dérapé de l'autre côté sur une certaine pierre quelque part. Si ça tombe tout simplement là au fond de la vallée, de telle sorte que les vents ne pourront pas l'emporter et que les oiseaux ne pourront pas dévorer cela, cela croîtra. Cachez cela dans votre coeur. E-325 But in this valley is the rivers of water. Psalms 1, said, "Blessed is the man." Let me just read it. Let me show what's in this valley. What, Psalms… I thought I wouldn't have time, but we'll just take time, see, to read this, see, to have this here. We're going to read this and see what this man is down here, that's just where he's planted. If he's planted on the… up on a dusty desert rock, where there's no ground at all, or is he planted in the valley? All right.
Blessed is the man that walketh not in the counsel, the wisdom…
Amen. Amen. Amen. Amen.
… walketh not in the counsel of the ungodly,… standeth in the way of sinners,… sitteth in the seat with the scornful.
But his delight is in the law of the LORD, the Word; and in the law, Word, does he meditate day and night.
And he shall be like a tree that's planted by the rivers of water,…
E-326 David a dit: "Je serre Ta loi dans mon coeur (ainsi aucune dénomination ne peut l'ôter, les oiseaux ne peuvent pas la dévorer); je la serre là. Je la médite nuit et jour. Elle est écrite sur les colonnes de mon lit et je l'ai partout. J'ai attaché cela à mes doigts, elle se trouve dans le..." E-326 "Rivers." What is that? The nine spiritual gifts. Rivers of one "Water," one Spirit. One Water, but coming from nine different resources, rivers of Water. See?
… rivers of water, that bringeth forth his fruit, fruit of the Spirit, in his season; his leaves also shall not wither; and whatsoever he does, it shall prosper.
E-327 Et Jésus a dit: "Votre nom est inscrit sur la pomme de ma main." Ainsi comment - comment cela va-t-il être oublié? C'est impossible. Eh bien, très bien. E-327 See, some fell down in that valley there, where these rivers are. And brought… Did you notice? I want to get something else. What was it done? It fell down, in the river…
E-328 Alors, si Jésus a vaincu Satan sur base de la foi, sachant qui Il était - Il était une Créature prédestinée (êtes-vous prêts? ) - qu'en est-il donc de l'Epouse prédestinée de Jésus-Christ? Croyez-vous que l'Epouse est prédestinée? L'Epouse prédestinée de Christ maintenant, l'Eglise, la semence Parole, avec tout ce que Dieu a promis de mettre dans l'Eglise, en Elle maintenant; ça se trouve en Elle maintenant. Tout est en place; le Saint-Esprit a été donné; la Semence a été semée; les Lumières du soir brillent; le signe de Sodome que Jésus a promis est là; et Malachie 4, une Eglise prédestinée. Oh! le diable... E-328 It wasn't set out. He shall be like a tree that's "set out, transposed from this to that"? He was "planted." What? Predestinated. That thought of God, before the foundation of the world, placed him there. See? Not stuck out, not by chance; but was "planted," predestinated (what?) to the rivers of Water. Oh!
E-329 Eglise du Dieu vivant, ici et aussi là où on suit les bandes, sais-tu où tu te tiens? Sais-tu que tu es appelée de Dieu, que le Saint-Esprit règne dans ton coeur, et que pour toi chaque Parole de Dieu est vraie? Oh! frère, comment Satan va-t-il s'opposer à cela? Comment va-t-il empêcher cela de croître? Comment va-t-il empêcher que ces signes suivent? Eh bien, vous pourrez les jeter en prison, ils... Si vous pouvez... Peu m'importe ce que vous faites, ils ont déjà fait cette expérience. Ils ont pourri dans les prisons; on les a jetés en pâture aux lions; ils ont été sciés; ils ont été brûlés et réduits en morceaux. Vous ne pouvez pas tuer cela (c'est vrai!), une Eglise qui est prédestinée. "Ceux qu'Il a connus d'avance (comme Il l'a fait pour Jésus), Il les a appelés; ceux qu'Il a appelés, Il les a justifiés, et ceux qu'Il a justifiés, Il les a déjà glorifiés, prédestinés." Et maintenant, dans les derniers jours avec chaque semence qui a été semée; tout est en place (le monde est dans sa position, le temps est propice, l'église est dans sa position, la semence, les Lumières du soir); les signes de... comme il l'a dit: "Ce qui arriva du temps de Sodome..." (Un Ange de Dieu, le Saint-Esprit est descendu, agissant, accomplissant les signes qu'Il avait manifestés à cette époque-là); Malachie 4 a promis qu'Il enverrait dans les derniers jours ce qu'Il a promis; et nous voyons tout cela, où? Où?
Amen, amen, amen, amen, amen!
L'aimez-vous? Amen! (Certainement!)
Ici même dans les derniers jours, l'Eglise prédestinée sait où Elle se tient, Elle est fécondée avec la Semence, le Saint-Esprit dans l'Eglise. Satan, fais attention!
Qu'est-ce qui est arrivé? (Juste un instant maintenant.) Qu'est-ce qui est arrivé? Avec tout ce qui lui a été promis, même les promesses de Malachie 4...
E-329 "His root shall not wither." Oh, hallelujah! "Though he dies, I'll raise him up again at the last day." That's right.
E-330 Qu'est-ce que - qu'est-ce que Satan a fait lorsqu'il a rencontré Jésus? Il a foncé sur Lui de toute sa force ecclésiastique: "Moi aussi je connais la Parole," il a foncé sur Lui. Cette poussière dénominationnelle qu'il avait, nous la lui avons carrément flanquée, mais elle n'avait aucune vie. Vous parlez de fuir? Il a détalé plus vite qu'il n'était venu. Pourquoi? Là, il a touché ce câble de cent milliards de volts; il s'est brûlé les plumes. Il s'est éloigné de Lui! Il s'est écarté de Lui parce qu'il y avait du courant dans ce câble. E-330 He is predestinated to be There, not just by chance. He was predestinated to catch that Word when It was sowed. And she'll be right there. When it sticks, she is there. He's planted, not just stuck down. He's actually planted. That's right. Lot of different, sticking a stick in the ground, then planting something. It's different. The Seed was planted; It found Its own root holes, when the Water begin to come in and break forth its Life, the Spirit. It begin to say…
You say, "There are nine spiritual gifts."
He said, "Amen."
"Jesus, same yesterday and forever."
"Amen."
"He still heals just like He always did."
"Amen. Amen. Amen." See?
E-331 Souvenez-vous, Satan aussi avait un câble. Mais peu importe combien ce câble était fait du bon cuivre, s'il n'a pas de vie en lui, il est inutilisable; il ne va pas fonctionner. Avec le même câble, l'un a reçu l'énergie de la Dynamo, et l'autre n'avait pas du tout de connection. C'est vrai. Voilà la raison pour laquelle cela fonctionnera dans un vase prédestiné; voilà la raison pour laquelle la Parole marchera, là où Elle est connectée. Connectée à quoi? A la dénomination? Non, monsieur! C'est une prise femelle fichue. Ayant une forme de piété, reniant la puissance, mais connectée à la Parole, Laquelle ne passera jamais et peut produire la même puissance à chaque coup! C'est là que ça se trouve. Gloire!
Amen, amen!
L'aimez-vous;
Le servirez-vous? Amen!
Certainement. Pas connecté à une certaine organisation, mais connecté à la - à la - à la Dynamo ici. Frère, je vous assure, ça fonctionne là, parce que c'est connecté, la même Parole.
E-331 He's planted by the rivers, rivers coming from every side, rivers of Water. No wonder he can't wither. No wonder, he's planted. Some of them Seed fell over there. He can't die. It's right in the stream of Life. It keeps producing. That's right. It's drawing its Life out of them rivers, "rivers," the New Testament, the Old Testament. Amen. Just being fed, right on through! Oh, brother!
Are you going to love Him? Amen.
Are you going to praise Him? Amen.
Are you going to worship Him? Amen.
Amen. Amen.
E-332 Moab était aussi connecté, Israël aussi. Moab n'avait qu'un tas de credos morts et un faux prophète. Mais Israël avait un rocher frappé, un serpent d'airain, une Colonne de Feu (Alléluia.), les signes du Dieu vivant. C'est exact, cela a marché! Pourquoi? Cela était basé sur la foi (oui, monsieur!), pas sur la connaissance, un credo humain, mais sur la foi dans la Parole, la Parole Elle-même. La Vie vient de la Parole. (Ma Parole est Vie.) Le courant passe par la Parole. Satan a déguerpi là immédiatement. Sa poussière théologique n'a pas très bien agi là, le câble de Satan n'avait pas de courant; c'était des credos morts. Cela ne va pas - cela ne va pas produire du courant... Maintenant, voyez, c'est le même câble: Jésus a utilisé la Parole du Père. Satan a utilisé la Parole du Père. Satan était Satan; Jésus était Dieu. Voilà la différence. Voilà la vérité. L'un est un credo et l'Autre, c'est la Parole. L'Un est vrai, et l'autre est faux. L'Un va produire la chose, l'autre ne peut pas produire la chose. Comprenez-vous cela? Le même genre de câbles, c'est tout à fait vrai, les mêmes câbles: Hébreux 2, nous venons de - ou plutôt Hébreux 4.2, nous venons de voir cela. Vous voyez. E-332 Yes, sir. Yes, sir. Oh, I love that! Don't you? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Yes.
… brings forth his, brings forth of his fruits in his season;… (Genesis 1:11)
E-333 C'est comme les dénominationnels... comme les dénominations qui disent, par la sagesse (voyez-vous?), les dénominations par la sagesse disent ceci: "Les jours du courant sont passés."
L'aimez-vous? Amen!
Le servirez-vous? Amen!
Croyez-vous en Lui? Amen, amen, amen!
E-333 "Bring forth his fruits." What fruits? The fruits of what? His fruits. What fruits? His Own fruits. What fruit is it? The Bible. See? All of It is here. The fruit, love, is here in the Bible. Joy, here in the Bible. Power, Holy Ghost, all these things here, Divine healing, promises of God, that's the fruits. Here It is. And if he's planted in This, this is planted in the—the right kind of soil, in faith. What does faith do? Faith begins to grow It, amen, begins to move her up. See? That's it; moves it up. Sure. "He shall be like a tree that's planted by the waters; brings forth his fruit in the season."
E-334 Je crois en Lui. Oui, monsieur. Amen signifie "ainsi soit-il". Seigneur, ma prière ce matin est que Tu prennes chaque croyant qui est ici et que Tu le branches au courant. Oh, place la Vie en lui. Qu'il vrombisse et qu'il fasse briller la gloire de Dieu. Oui, monsieur. Lance le Courant. E-334 Now, what kind of a fruit will it bring forth? John 14:11, John 14:11, He said, Jesus said, "He…" I believe it's 14:12. And Jesus said, "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also." Why? The same Word is in him. He was the Word. Is that right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] "And if ye abide in Me, and My Words in you, ask what you will."
E-335 Savez-vous ce que je crois? La semence a été semée (Pouvez-vous croire cela?) pour cette grande église, juste comme les câbles ont été installés dans le bâtiment; chaque prise femelle a été testée par la Parole (Oh! la la!), chaque prise femelle a été testée par la Parole. "Ne considérez pas ces épreuves enflammées qui vous surviennent comme quelque chose d'étrange; c'est pour vous tester." S'il y a là un petit court-circuit, cela provoque la masse, et fait sauter tous les commutateurs. Dieu ne veut pas de telles choses dans Son Eglise. Il n'y aura pas de commutateurs qui vont sauter dans ce - pas de fusible qui saute dans ces derniers jours. Non monsieur! Il revient et la soude parfaitement là à l'intérieur. Oui, monsieur. Très bien. Toutes les lampes sont suspendues à leur place. La seule chose qu'on attend, c'est le retour du Maître là pour fermer l'interrupteur (oui, monsieur!) dans la Parole. Certainement! Cela pourrait se produire maintenant même, frère. Si vous avez besoin de la guérison, appuyez tout simplement sur l'interrupteur. C'est tout ce que vous devez faire. Si vous avez un véritable câble, si vous êtes mis à la masse - si votre ligne est mise à la masse et que les raccordements aussi ont été perdus en Jésus, Il vous dira ce qu'il faut faire. Amen. C'est vrai. E-335 I was talking to Brother Evans back there, not long ago. He come up here. He drives so far! He lost his car. Set over there at Miller's, left the key in it, somebody come along and stole it. He had everything he had, in it. He come up. He, him and Brother Fred, and Brother Tom, some of them, come up to the house. And said… Well, he looked like a little kid had his candy taken away from him; he, just all whipped out, you know. He said, "I just don't know what I'm going to do." I said, "Well,…"
E-336 Maintenant la sagesse dénominationnelle dit que les jours des miracles sont passés, le courant ne passe pas dans ces câbles. Mais la foi en sait mieux; ils sentent la chose; ils voient cela fonctionner. Ils savent que ça donne la lumière; ils savent ce que ça fait. E-336 Now what is it? Now, they're coming, what's the first thing? To the Word; ask the Father. "If ye abide in Me, and My Word in you, ask what you will." What? Stay with the Word, just stay right with the Word.
E-337 La foi, c'est le courant, le courant, l'Esprit. Et la sagesse, ce sont les pratiques dénominationnelles. Satan a essayé de tenter Jésus pour le détourner de la foi dans la Parole du Père. Voici ce qu'il a fait. Il a essayé de Lui montrer ses immenses organisations ecclésiastiques de la terre, mais il ne pouvait pas Le tenter. "Viens te joindre à la mienne, je te ferai l'évêque d'eux tous." E-337 I said, "Let's pray." We got down on the floor, and got started, praying. And while there, we were praying.
E-338 "Il est écrit," a dit Jésus. Oui, monsieur! Satan ne pouvait pas Le tenter. Non, monsieur! Il est au-dessus de cela. E-338 I said, "Father, I come to Thee, in the Name of the Lord Jesus. Here is a brother that spends, works just a few days a week. His hands, all beat up, from fixing old wrecked cars and things like that, to get enough money to drive fourteen to fifteen hundred miles every Sunday, to come in to the meetings. Got a bunch of children to feed. It cost him about, around fifty or seventy-five dollars a week, to make that trip, just to come to church. See? Right. He come up here, trying to hear the Word, as we are trying to endeavor to contend for It." And I said, "Now, some evil person has stole his car." What was It? I said, "Now, Lord, I pray Thee, give him back his car, in the Name of Jesus Christ."
E-339 Mais Jésus était la Parole. Sa foi dans la connaissance qu'Il avait de Lui-même, à savoir qu'Il était la Parole, juste comme Moïse... Eh bien, Moïse savait qui il était. Moïse savait qu'il était serviteur de Dieu, il savait qu'il était appelé de Dieu. Il savait ce qu'il allait faire. C'est la raison pour laquelle il n'était pas effrayé par les dires de Satan. Satan a essayé de le tenter, de l'effrayer pour L'en éloigner, mais Moïse savait où il se tenait. C'est juste.
Maintenant je dois me dépêcher. Je saute page après page ici.
E-339 What did I do? I placed that Word, that promise, before God, sealed It with the Name of Jesus, and sent forth the Word. Right down the road It went, way out there, found the place where it started; like a hound on a rabbit's trail. See? Here He come, right down the road, howling. Got down there, just about halfway to Bowling Green, Kentucky. What broke forth? The Word found him.
E-340 Paul (une chose que je désire aborder avant de terminer), Paul a clarifié cela à sa partie de l'Epouse, qu'il présentera (Paul présentera une partie de l'Epouse; croyez-vous cela?), Paul a expliqué à la partie de l'Epouse qu"il avait, celle qu'il présentera à Jésus-Christ dans les derniers jours, ce qui concerne la sagesse et la foi. Lisons juste un petit peu. J'aimerais que vous preniez I Corinthiens, chapitre 4 - I Corinthiens, chapitre 4. Nous lirons simplement, et nous allons terminer juste dans - quelques instants, le Seigneur voulant. I Corinthiens, chapitre 4 et je désire lire du verset 18 au verset 20. Très bien, nous y sommes:
Or quelques-uns se sont enflés d'orgueil, comme si - comme si je ne devais pas aller chez vous.
Mais j'irai bientôt vers vous, si le Seigneur le veut, et je connaîtrai, non les paroles de ceux qui se sont enflés, mais la puissance.[Version Darby]
E-340 Just then a vision flew back. I seen a man, yellow-looking shirt on, driving, a young fellow, once been a Christian. The Word struck him. "You're doing wrong." The Word caught him. He sent forth His Word, see, see, and caught him. "You're going to get caught in this, someday, and the law is going to get you for doing this. Turn around and take it back." The Word got him. He had once been a Christian. I seen him bring it up here, set it on the side of the street.
E-341 Vous savez qu'il faut... Eh bien, c'était l'église romaine qui commençait à apparaître là, qui commençait à s'établir. Vous voyez? Il sait... Vous savez, la Bible dit: "Ils sont sortis du milieu de nous, parce qu'ils n'étaient pas des nôtres." Vous voyez? C'est vrai.
Car le Royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance. [Version Louis Segond]
E-341 I said, "Now, brethren, just take right out, a certain way here, you'll find your car. Wait here a while, though, till he gets it back. Now, you had a full tank of gasoline?"
"Yes," he said.
E-342 Vous voyez? Pas en parole. Juste dire: "Eh bien, je - je suis instruit. Frère, j'ai plus d'instruction que vous. Je suis - je suis un prêtre. Je suis..." Cela n'a aucun rapport avec la chose; cela ne signifie pas pour vous plus que d'être un porc ou quelque chose comme cela. Vous voyez, vous voyez? Cela n'a aucun rapport avec la chose. Vous voyez? Le diable avait aussi une grande connaissance. Vous voyez? Très bien. Vous voyez?
Car le Royaume de Dieu ne consiste pas... paroles, mais ... puissance (Vous voyez?)
Que voulez-vous alors? Que j'aille chez vous avec une verge, ou avec amour, ou dans... esprit de douceur?
E-342 I said, "Won't be anything bothered. But there be half that gasoline, 'cause it take half of it, run. He was about halfway to Bowling Green, about—about a hundred miles of it run out."
E-343 Maintenant, le chapitre 2 (Je désire terminer ceci, juste une minute donc, avant que nous terminions), le chapitre 2 (tournez la page), commençons ici même au premier verset. Maintenant, vous voyez ce que Paul, ce qu'il dit maintenant à l'Epouse. Il va présenter cette partie-ci de l'Epouse à Christ, et il désire qu'ils sachent... Maintenant, rappelez-vous, Paul aurait eu un certain genre de... intelligent. Il était intelligent, il avait - mais il devait oublier cela, a-t-il dit. Il avait toutes sortes de diplômes et d'instruction, mais il devait oublier cela (maintenant écoutez!) pour apprendre Christ.
Et pour moi, frères, lorsque je suis allé chez vous, je suis allé - ce n'est pas avec une supériorité de langage ou... de sagesse... (Vous voyez? je ne suis pas allé avec sagesse)... vous annoncer le témoignage de Dieu.
E-343 When he found it, that's the way it was setting, right exactly it. What was it? The Word went and got him.
E-344 "Eh bien, je suis Dr Untel, et j'ai tout... je suis... Nous avons appris telle et telle chose au séminaire." Non, non! Paul a dit: "Je ne suis pas allé chez vous comme cela; avec la sagesse." Maintenant, et quel - quel est mon thème? La sagesse contre la foi. Vous voyez? "Je ne suis pas allé chez vous avec sagesse, a dit Paul, pour vous donner un témoignage de Dieu, par la sagesse et dire: 'Eh bien, écoutez! Je vous assure, nous avons appris au séminaire que les jours des miracles sont passés. Nous avons appris au séminaire que ces choses sont - que ces choses n'étaient pas réellement ainsi.'" Il a dit: "Je ne suis pas venu comme cela, frères." Maintenant, qu'a-t-il dit?
Car je n'ai pas eu la pensée de savoir parmi vous autre chose que Jésus... et Jésus-Christ crucifié.
Et si j'étais auprès de vous dans un état de faiblesse, de crainte, et de grande "tribulation" (J'étais auprès de vous );
Et ma parole et ma prédication ne reposaient pas sur les discours persuasifs de la sagesse humaine... (Euh? comme le dit Booth Clibborn "Salut, qui a alors frappé?" Je ne suis pas venu vers vous avec une certaine sagesse du séminaire)... mais sur une démonstration d'Esprit et de puissance;
afin que votre... (f-o-i)... foi soit fondée, non sur la sagesse de l'homme, mais sur la puissance de Dieu. [Frère Branham siffle. - N.D.E.]
E-344 Come back and said, not long after that, some man bought a car from him. He slipped off and didn't pay it. See? Said, "Brother Branham…"
E-345 Amen! Vous croyez cela? "Afin que votre foi soit fondée, non sur la sagesse d'une certaine organisation, mais sur la puissance de Dieu, la foi dans la puissance de Dieu. Vos espoirs ne sont pas..." E-345 I thought, "The poor man!" Owed him four hundred dollars. I said, "I pray." I sent the Word. The Word went, got on his track, found him.
E-346 Ces deux sources se sont combattues depuis l'Eden: la foi de Dieu contre la sagesse de Satan. Dieu a prouvé dans tous les âges que cela ne se mélangera pas; cela doit être séparé pour croître. E-346 When, we went down to find the man. He, never a Christian, see, he did—he did… He laughed. They asked him, go to church, one time. He said, "Well, while the preacher is preaching, I'll look for pretty blondes." So, you see, you can't find… Yeah. That's—that's—that's devil, that's, see, so the Word couldn't hold on to him.
E-347 Maintenant, rapidement, laissez-moi passer en revue juste - juste une parole ou deux sur chacune d'elles, juste prendre certaines choses que j'ai écrites ici. E-347 What did the Word do? It kept him in eye. See? Just don't… Brother Welch just kept holding on, said, "It'll be all right. It'll be all right." The Word went after him. See? "If ye abide in Me, and My Word in you, ask what you will." See? The Word got after him.
E-348 Esaü et Jacob étaient un type parfait: tous deux étaient croyants, les deux étaient des jumeaux. Esaü était un type ecclésiastique. C'était un homme intelligent. Il avait un - avait un bon sens moral et des choses du même genre; mais il n'avait que faire avec le droit d'aînesse. Jacob ne se souciait pas de ce qu'il devait faire afin qu'il ait le droit d'aînesse. Et aussi longtemps qu'ils étaient ensemble, ils ne pouvaient pas produire. Est-ce vrai? L'un était contre l'autre. Avez-vous saisi cela? Amen! "Sortez du milieu de cela; séparez-vous, dit Dieu, et ne touchez pas à leurs choses impures; Je vous accueillerai." Vous voyez? E-348 First thing you know, one of his boys was driving along, down here on the road, and there it was. He seen the man in the car, got his number, turn, turned in, to Brother Wood. They called it, find out where it was. He was in Bowling Green.
E-349 Jacob devait se séparer de son frère dénominationnel avant que Dieu ne puisse donc le bénir. Dieu avait dit la même chose à Abraham. Israël et Moab. Les quatre cents prophètes d'Israël se tenaient devant Michée, et Michée s'était séparé d'eux puis il a reçu la Parole du Seigneur et est revenu avec. Moïse et Koré, la même chose, ils ne pouvaient pas s'associer; ils devaient se séparer. Est-ce vrai? E-349 God in Heaven knows, I never heard one word about it, knowed nothing about it.
E-350 Abraham et Lot. Lot était un croyant, un type de l'église formaliste. Mais aussi longtemps que Lot était avec Abraham, il avait voyagé avec lui pendant des années, mais Il pouvait - Dieu ne pouvait pas le bénir jusqu'à ce qu'il Lui ait obéi pleinement et qu'il se soit séparé de Lot, l'église dénominationnelle. Alors, aussitôt qu'Abraham se sépara et sortit pour marcher seul, Dieu lui dit: "Maintenant, Abraham, lève-toi. Regarde à l'est, à l'ouest, au nord, au sud, a-t-il dit, tout ceci est à toi ." Mais Il ne le fit pas jusqu'à ce qu'il se soit séparé complètement. C'est tout à fait juste. E-350 Last Sunday, it was a week ago, afternoon, when we got through preaching here, went up there and changed my clothes, and got ready to go to Florida, for the… or down… Brother Welch, for the meeting that following night. When I got in the car, I seen that man. I said, "Brother Welch…" I couldn't tell him, now. He's got to make the move, hisself, see, just like Meda had to make her decision there. See? I said, "We're going through Bowling Green."
He said, "That's about thirty miles out of the way."
E-351 Dieu ne pouvait pas bénir Seth avant qu'Il l'eût séparé de Caïn. Il marqua Caïn et l'envoya au pays de Nod; et Caïn avec sa brillante sagesse devint un homme de science et tout le reste, produisit ce genre de récolte. Et Seth, avec sa justice, son amour et sa foi dans la Parole de Dieu, fit pousser une récolte qui produisit un prophète, lequel a donné les avertissements aux derniers jours (c'est exact), a sauvé chaque croyant; mais la sagesse les détruisit tous. Ils moururent tous. Tous, peu importe combien de diplômes en psychologie ils avaient et tout le reste, ils périrent par les jugements de Dieu. E-351 Went on down the road. I thought, "Oh, he—he, he'll—he'll get it. See? He'll get it. See? He's just got to get it."
E-352 Et tout, à part le vrai Esprit de Dieu né de nouveau, lequel En croit chaque Parole et s'en tient parfaitement à cela, périra par les jugements de Dieu. Quand vous voyez ces petites friponnes descendre la rue, et toute cette continuelle méconduite comme cela, rappelez-vous, ce n'est rien au monde que de la chair à canon pour le jugement. Cela pourrira; cela va - doit pourrir; c'est simplement voué à cela. Femmes, réveillez-vous! E-352 Went on down. Sister Evans and I… And after while, he said, "You know, Brother Branham," he said, "have I been so thick-headed?" Said, "You said Bowling Green, a while ago."
"Yeah."
E-353 J'ai un petit témoignage (mais je n'ai pas le temps de le donner) d'une petite dame, il n'y a pas longtemps, en Californie. Je remontais la route en voiture en attendant d'être appelé à la tente. Je suis passé à côté d'une toute petite (c'est - c'est déshonorant), sans doute, une jolie petite fille, et elle longeait la route, se tortillant, portant ce petit chapeau de cow-boy, des bottes et des pompons qui pendaient, elle se tortillait là sur la route, chaque homme là sifflait et lui faisait simplement signe de la main, et tout le monde comme cela. Je me suis dit: "Je devrais vraiment m'arrêter (si je n'étais pas un prédicateur... Meda était là, je m'arrêterais pour lui dire: "Regarde, soeur, je désire te dire quelque chose. Tu peux être jolie, tu peux le prouver. Vous voyez? Tu pourrais être capable de faire patiner et freiner les voitures, et te tortiller par ici et faire siffler les garçons comme des loups et tout; mais l'un de ces jours, ce petit corps, les insectes et les vers y grouilleront et le rongeront. Et peut-être que d'ici six semaines, il sera dans cet état là, pourri, gisant là dans la tombe; mais cette âme qui est en toi, qui se nourrit de cette convoitise vivra dans un enfer du diable pour touj-... pour les âges à venir. E-353 He said, "You know that man that got my money, run off with it?"
"Yes."
E-354 Moïse et Koré; Lot, Abraham; Jean-Baptiste et les publicains; Jésus et les églises dénominationnelles de Son temps (vous voyez?) - la foi, la sagesse. Eh bien, ces sacrificateurs pouvaient se lever et dire: "Eh bien, nous ..."
Il a dit: "Oui."
"Nous avons tel pour père. Nous avons fait ceci, cela."
E-354 Said, "He's in Bowling Green. I been thinking about it. Just… I got a thing here. I'm going to turn it over, find where he's at. Then I'm going to turn…" I said…
E-355 Il dit: "Oui! Vous, avec vos traditions, vous avez rendu les commandements de Dieu sans effet, enseignant comme doctrine des préceptes d'homme."
Ils dirent: "Eh bien, qui es-tu pour nous enseigner? De quelle école viens-tu?"
E-355 Said, "What would you do? Would you go on down there, get your money?"
E-356 Il dit: "Les oeuvres que Je fais témoignent de Moi. Si Je ne fais pas les oeuvres du Messie, alors ne Me croyez pas. Mais si Je fais les oeuvres du Messie, alors reconnaissez, croyez les oeuvres." Il dit: "Ce sont elles qui témoignent de Moi. Si Je ne fais pas les oeuvres, alors ne croyez pas cela." E-356 Now, see, if I tell him, then… See, he's got something to do, hisself. See? He's got something to do. I couldn't tell him. If I did, it would break the vision right there. See? So I had to let… See? Just like…
E-357 Il avait ces dénominationnels aussi, là derrière avec leur sagesse. Jésus avait la foi. La foi dans quoi? Dans ce qu'Il était, le Fils de Dieu. Vous voyez? Très bien. E-357 Why did Jesus stand there, say to Mary and Martha, "Take ye away the stone"? Why, He was God. He could said, "Stone, be no more," and it wouldn't been there. But she had something to do.
E-358 Saint Martin avec l'Eglise romaine, à l'époque de la Réforme - je veux dire quand ils - quand, avant qu'ils ne soient entrés dans le paganisme; Rome, quand elle a commencé à devenir l'Eglise romaine, Martin se tint là et protesta contre ce dogme de cette Eglise catholique; il accomplissait des signes, des prodiges et des miracles; et ses églises et eux tous parlaient en langues et prophétisaient, avec de grandes choses, et la puissance de Dieu était avec lui. Il ressuscitait les morts et guérissait les malades, et tout le reste. Et cette Eglise catholique était là à protester contre lui comme cela, et cherchait à le brûler, et tout. Qu'était-ce? La sagesse, la foi. E-358 Why did He stand there, look upon the harvest? You believe He was the Lord of the harvest? [Congregation says, "Amen."—Ed.] He said to His disciples, "You pray the Lord of the harvest, that He will send laborers into His harvest." Other words, "You ask Me to do what I'm going to do." See?
E-359 C'est la même chose aujourd'hui. Ecoutons la conclusion de tout cela. Zacharie 4.6, c'est par-là que je vais terminer, juste ici. La Bible dit: "Ce n'est ni par la force ni par la puissance, mais par Mon Esprit, dit le Seigneur. Ce n'est ni par la sagesse, ni par la connaissance, ni par les dénominations, mais c'est avec Mon Esprit que je ferai quoi? Je vivifierai Ma Parole." E-359 We're buddies. We're—we're… It's a Church. We've got something to do, ourself. You've got something to do. Here is the Gospel, I know It, but if you just set here and don't preach It, what good is It going to do? See? You got something do. You got to make an effort. You got… You say, "Well, I believe God can heal, but I just don't know." Stand up and let that Word become your word. Believe It. Don't reason It; just believe It.
E-360 Cela avait été semé dans les disciples, ensuite l'Esprit est venu pour vivifier la Parole. Vous voyez? "Ce n'est ni par la force, ni par la puissance, ni par la sagesse, ni par l'intelligence, ni par ceci, ni par cela, mais par Mon Esprit, Je vivifierai Ma Parole. Par Mon Esprit, dit le Seigneur." C'est l'eau de la Parole de la foi qui donne la Vie à la Parole de Dieu et La met en action. E-360 I said, "Well…" I knowed, if he didn't go, he was going to lose it. I said, "If it was me, if it was me, I'd go get my money right now." And he did. When he got the man up out of the bed, he had some money. He just called over to the neighbor, got the rest of it, paid it off.
E-361 Qui vaincra? Il semble qu'en ce moment même, bien sûr, cette sagesse va marcher, mais elle ne marchera pas, elle ne marchera pas. Il semble qu'en ce moment même la petite église qui croit toute la Parole de Dieu est - est certainement minoritaire. Mais ne vous en faites pas, la Bible dit: "Ne crains point, petit troupeau; votre Père a trouvé bon de vous donner le Royaume." C'est vrai. Vous voyez? Ne craignez pas, demeurez juste dans la foi, tenez-vous-en juste à la Parole. Ne quittez pas la Parole, tenez-vous-en à la Parole.
L'aimez-vous? Amen!
Le servirez-vous? Amen!
Croyez-vous en Lui? Amen, amen, amen!
Chantons cela.
L'aimez-vous? Amen!
Le servirez-vous? Amen!
Croyez-vous en Lui? Amen, amen, amen!
L'aimez-vous? Amen!
Le servirez-vous? Amen!
Croirez-vous en Lui? Amen, amen, amen!
E-361 What is it? It's the Word. See, if It can find a place, It can turn. Now, same thing on Divine healing.
E-362 Oh! je L'aime. Pas vous? Qu'est-ce? Par la foi, pas par la sagesse, c'est par la foi que nous sommes sauvés. Est-ce juste? "Ce n'est ni par la sagesse, ni par la connaissance, c'est par Mon Esprit, dit le Seigneur." E-362 Now, what if Brother Welch would have said, "Well, don't think I'll go down; just think I'll go the other way." What if that fellow say, "Well, I ain't going out there where that car ain't"? See? It won't happen.
E-363 Maintenant, laissez cela pénétrer dans cette Eglise, ce câble en cuivre qui est le conducteur. Or, un câble en aluminium n'est pas un conducteur (Vous voyez?); ça n'en est pas un. Non! Un tuyau en caoutchouc n'est pas un conducteur. C'est un isolant. Le bois est un isolant. Nous ne voulons pas d'isolants; nous en avons trop aujourd'hui; et cela constitue des isolants. Ainsi nous - nous voulons - nous voulons des conducteurs, des hommes et des femmes nés de nouveau, qui croient la Parole de Dieu. E-363 But you've got to believe. You've got to believe it. And that's… Then that falls into an atmosphere of faith, and it's got to produce it. It's just got to. Oh, that's…
E-364 Maintenant, qu'a dit la Dynamo? "Demandez quoi que ce soit au Père en Mon Nom, Je le ferai." Maintenant, que faites-vous? Branchez-vous. Amen! Est-ce juste? Branchez-vous tout simplement. C'est tout ce que vous devez faire, et le courant passera dans la ligne. Qu'est-il arrivé? La Parole commence à croître. E-364 Did you ever think about, when someone was raised from the dead, what happens? Did you ever think, in Finland there, that time that little boy was raised from the dead? His spirit was gone from him. Now, the Word has to go out, through endless space yonder, and pick up that little soul and bring it right back. How can It do it? It's the Word, "Heal the sick. Raise the dead." See? How is He going to do it? It has to come by a watered Word. He had showed the vision, and it has to happen. There laid the boy. There is everything laying there just the way He said it, two years before. And there it laid. That's the reason I say about the bear coming down the hill, whatever it was: it's got to happen, just got to be so. See? What'd It do? Word!
E-365 "Et il est comme un arbre planté près des courants d'eau. Son feuillage ne flétrira point; tout ce qu'il fait lui réussit. Il n'en est pas ainsi des méchants, il n'en est pas ainsi des méchants." [Version Louis Second]
Eh bien, il n'est donc pas parlé du pêcheur, mais des méchants. Vous voyez? C'est celui qui prétend l'être et qui est impie vis-à-vis de cela. Vous voyez? C'est vrai.
E-365 I said, "Heavenly Father, in the homelands, You said to me, about two years ago, that this little boy would raise from the dead. Therefore, upon the basis of Your Word, Your promise. The first, the Word said, 'These signs shall follow them that believe.' You sent Your disciples forward, You, and told them to 'heal the sick, raise the dead, cast out devils.' Then, by a vision, You showed me in the homeland that this little boy's… was going to return back to life again."
E-366 Il n'en est pas ainsi des méchants; ils ne peuvent pas résister au jugement avec les justes. Non monsieur, ils ne le peuvent certainement pas. Ainsi, le moment est venu. La semence a été semée. Ceux qui sont prédestinés... prédestinés; ce n'est que de cette manière-là qu'il y aura... Je pourrais prendre Apocalypse 12 maintenant même et 13, et vous prouver que seuls ceux... La Bible dit que cet Antéchrist qui venait sur la terre séduirait tous - T-O-U-S, tous ceux qui étaient sur la face de la terre, avec ces dénominations et credos. Il séduirait tout le monde sur la face de la terre, chacun d'eux, excepté ceux qui étaient prédestinés avant la fondation du monde. Ainsi, frère, vous ne pouvez rien faire à ce sujet, sinon crier "Amen!". Oh, la la! J'aime cela. Oui, monsieur!
L'aimez-vous? Amen!
Le servirez-vous? Amen!
Croyez-vous en Lui? Amen, amen, amen!
E-366 "Therefore, death, you can't hold him any longer. I got the Word of the Lord."
E-367 Pourquoi ne le chanteriez-vous pas un petit peu par ici, vous tous? J'aime ce chant, pas vous? C'était notre chant de la convention de Phoenix. Oh, j'aime cela; j'aime cela. Chantons-le encore.
L'aimez-vous? Amen!
Le servirez-vous? Amen!
Croirez-vous en Lui? Amen, amen, amen!
E-367 Not me; I ain't the Word. He's the Word. See? If I was the Word… There's only One Person could be the Word, that was Jesus. He was God's spoken Word, by a virgin birth. I'm a perversion, see, I'm—I'm the results of a union between my father and mother. This has to die; that's me, see, the body that has to die.
E-368 Eh bien, vous pouvez simplement continuer à chanter. Vous savez? "Voulez-vous L'adorer?" et tout le monde continuait simplement à chanter et chanter. Oh, la la! nous avons commencé cela là à Phoenix, et c'est comme si nous allions presque faire voler le bâtiment en éclats. Oui, monsieur!
Amen, amen, amen!
Etes-vous branchés ce matin? Amen!
Fermez l'interrupteur! Amen!
Avez-vous du courant? Amen, amen, amen!
Maintenant, cela croîtra. Amen!
Portez du fruit. Amen!
Vous le manifesterez. Amen, amen, amen!
E-368 Wasn't so, with Jesus. He was the Word. He was born, virgin. Brother, there's no woman, man, or nothing else, had nothing to do with Him. The woman was the incubator, that's right, and He nursed her breast, and so forth. That might have been true about that. But, let me tell you, He was God. That's Who He was. Wasn't no sex about it, at all. He had to be free from sex, to bring forth Life through that Blood; as we'll get to, in a few minutes. Then, look, He was the Word, but, the Word of the Lord.
E-369 Oh, n'est-ce pas merveilleux! Je suis désolé de vous avoir gardés tous ici tout ce temps, mais j'ai vraiment moi-même un jubilé, un temps merveilleux. Très bien. E-369 The prophets wasn't the Word. "But the Word of the Lord came to the prophets." Not… They wasn't the Word. The Word came to them.
E-370 Maintenant, dimanche prochain, tout le monde qui est aux alentours, eh bien, eh bien, j'irai chez frère Littlefield pour répandre un peu la Parole, je prendrai probablement une portion de cette Parole-ci et La propagerai là-bas parmi ces Eglises de Dieu comme cela. Et je parlerai probablement juste sur quelque chose sur lequel j'ai prêché ici. Bien sûr, vous êtes les bienvenus si vous venez, mais ils ont une petite église là qui peut asseoir mille cinq cents personnes. Je l'ai récemment consacrée, et - il y a environ quelques années. Elle sera pleine à craquer, mais j'ai promis cela à frère Littlefield. C'est un précieux frère. Et un homme tient sa promesse, s'il le peut. Le Seigneur voulant, j'irai là-bas. Il y aura service ici au tabernacle. Vous les gens, venez juste ici au tabernacle, vous qui êtes dans les parages et tous les autres qui le peuvent, venez donc. Et ensuite, le dimanche suivant, souvenez-vous, frère Arganbright sera donc ici avec frère Roll. Vous apprécierez sûrement frère Roll. Très bien. Remettons maintenant le service à frère Neville et voyons ce qu'il a à nous dire maintenant. Que le Seigneur vous bénisse.
E-370 That's the way It does us today. When the Word came for that little boy, what was it? A vision. What was it for the bear? What was it for these other things? All, a vision. It's the Word of the Lord, came to it. Then what does it do? It holds there.

Наверх

Up